1 # This file was prepared by (in alphabetical order):
3 # Alexey Vyskubov (alexey@pepper.spb.ru)
4 # Andrew W. Nosenko (awn@bcs.zp.ua)
5 # Michael Sobolev (mss@transas.com)
6 # Vsevolod Volkov (vvv@mutt.org.ua)
8 # To contact translators, please use mutt-ru mailing list:
9 # http://woe.spb.ru/mailman/listinfo/mutt-ru
13 "Project-Id-Version: mutt-1.5.10i\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-02-13 11:51+0200\n"
17 "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
18 "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 msgid "Username at %s: "
26 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: "
30 msgid "Password for %s@%s: "
31 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
33 #: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
38 #: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
43 #: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
52 #: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
53 #: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
54 #: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
55 #: recvattach.c:57 smime.c:427
65 msgid "You already have an alias defined with that name!"
66 msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
69 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
70 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: üÔÏÔ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ. éÓÐÒÁ×ÉÔØ?"
76 #: alias.c:279 send.c:195
78 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
79 msgstr "ïÛÉÂËÁ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
82 msgid "Personal name: "
87 msgid "[%s = %s] Accept?"
88 msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
90 #: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
91 #: recvattach.c:469 recvattach.c:494
92 msgid "Save to file: "
93 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
97 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
100 msgid "You have no aliases!"
101 msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
107 #: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
108 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
109 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
111 #. For now, editing requires a file, no piping
114 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
115 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
117 #: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
120 msgid "Error running \"%s\"!"
121 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
124 msgid "Failure to open file to parse headers."
125 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
128 msgid "Failure to open file to strip headers."
129 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
132 msgid "Failure to rename file."
133 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ."
137 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
138 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁÎ ÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ."
140 #. For now, editing requires a file, no piping
143 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
145 "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
149 msgid "No mailcap edit entry for %s"
150 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s"
153 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
154 msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ."
157 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
158 msgstr "MIME-ÔÉÐ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
161 msgid "Cannot create filter"
162 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
164 #: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
165 #: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
166 msgid "Can't create filter"
167 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
171 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
174 msgid "I don't know how to print that!"
175 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
181 #: browser.c:50 browser.c:62
196 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
198 #: browser.c:61 curs_main.c:392
202 #: browser.c:522 browser.c:1173
204 msgid "%s is not a directory."
205 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
208 msgid "Subscribed newsgroups"
213 msgid "Newsgroups on server [%s]"
218 msgid "Mailboxes [%d]"
219 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ [%d]"
223 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
224 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
228 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
229 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
232 msgid "Can't attach a directory!"
233 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
235 #: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
236 msgid "No files match the file mask"
237 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
240 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
241 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
244 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
246 "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
249 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
250 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
254 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
255 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
258 msgid "Mailbox deleted."
259 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
262 msgid "Mailbox not deleted."
263 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
269 #: browser.c:1161 browser.c:1227
270 msgid "Error scanning directory."
271 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
275 msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
278 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
279 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
282 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
283 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
290 msgid "New file name: "
291 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
294 msgid "Can't view a directory"
295 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
298 msgid "Error trying to view file"
299 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
303 msgid "Subscribe pattern: "
308 msgid "Unsubscribe pattern: "
309 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
313 msgid "No newsgroups match the mask"
314 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
318 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × "
322 msgid "%s: color not supported by term"
323 msgstr "%s: Ã×ÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏÍ"
327 msgid "%s: no such color"
328 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ"
330 #: color.c:362 color.c:543 color.c:553
332 msgid "%s: no such object"
333 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
337 msgid "%s: command valid only for index object"
338 msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÁ"
342 msgid "%s: too few arguments"
343 msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
346 msgid "Missing arguments."
347 msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
349 #: color.c:570 color.c:580
350 msgid "color: too few arguments"
351 msgstr "color: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
354 msgid "mono: too few arguments"
355 msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
359 msgid "%s: no such attribute"
360 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ"
362 #: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
363 msgid "too few arguments"
364 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
366 #: color.c:671 hook.c:83
367 msgid "too many arguments"
368 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
371 msgid "default colors not supported"
372 msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
374 #: commands.c:79 mbox.c:611
375 msgid "Could not create temporary file!"
376 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
379 msgid "Cannot create display filter"
380 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
382 #. find out whether or not the verify signature
384 msgid "Verify PGP signature?"
385 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
388 msgid "Could not copy message"
389 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
392 msgid "S/MIME signature successfully verified."
393 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
396 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
397 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ."
399 #: commands.c:191 commands.c:202
400 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
401 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
404 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
405 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
408 msgid "PGP signature successfully verified."
409 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
412 msgid "PGP signature could NOT be verified."
413 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
419 #: commands.c:244 recvcmd.c:137
420 msgid "Bounce message to: "
421 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
423 #: commands.c:246 recvcmd.c:139
424 msgid "Bounce tagged messages to: "
425 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
427 #: commands.c:259 recvcmd.c:147
428 msgid "Error parsing address!"
429 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
431 #: commands.c:267 recvcmd.c:155
433 msgid "Bad IDN: '%s'"
434 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'"
436 #: commands.c:278 recvcmd.c:169
438 msgid "Bounce message to %s"
439 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
441 #: commands.c:278 recvcmd.c:169
443 msgid "Bounce messages to %s"
444 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
446 #: commands.c:293 recvcmd.c:184
447 msgid "Message not bounced."
448 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
450 #: commands.c:293 recvcmd.c:184
451 msgid "Messages not bounced."
452 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
454 #: commands.c:303 recvcmd.c:201
455 msgid "Message bounced."
456 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
458 #: commands.c:303 recvcmd.c:201
459 msgid "Messages bounced."
460 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
462 #: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
463 msgid "Can't create filter process"
464 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ"
467 msgid "Pipe to command: "
468 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
471 msgid "No printing command has been defined."
472 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
475 msgid "Print message?"
476 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
479 msgid "Print tagged messages?"
480 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
483 msgid "Message printed"
484 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
487 msgid "Messages printed"
488 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
491 msgid "Message could not be printed"
492 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
495 msgid "Messages could not be printed"
496 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
500 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
503 "ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
508 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
511 "ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
519 msgid "Shell command: "
524 msgid "Decode-save%s to mailbox"
525 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
529 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
530 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
534 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
535 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
539 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
540 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
544 msgid "Save%s to mailbox"
545 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
549 msgid "Copy%s to mailbox"
550 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
558 msgid "Copying to %s..."
559 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
563 msgid "Unable to create backup file"
564 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
568 msgid "Unable to open backup file for reading"
569 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
573 msgid "Unable to open new file for writing"
574 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
578 msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
583 msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
588 msgid "Convert to %s upon sending?"
589 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?"
593 msgid "Content-Type changed to %s."
594 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
598 msgid "Character set changed to %s; %s."
599 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s."
602 msgid "not converting"
603 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
607 msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
610 msgid "There are no attachments."
611 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅÔ."
613 #: compose.c:109 compose.c:122
617 #: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
621 #: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
623 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
625 #: compose.c:115 compose.c:127
630 msgid "Sign, Encrypt"
631 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
643 msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ"
653 #: compose.c:186 compose.c:191
656 msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
658 #: compose.c:187 compose.c:192
660 msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>"
663 msgid "Encrypt with: "
664 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: "
668 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
669 msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
673 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
674 msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ. ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?"
677 msgid "-- Attachments"
682 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
683 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
686 msgid "You may not delete the only attachment."
687 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
689 #: compose.c:718 send.c:1543
691 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
692 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'."
695 msgid "Attaching selected files..."
696 msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..."
700 msgid "Unable to attach %s!"
701 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
704 msgid "Open mailbox to attach message from"
705 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
709 msgid "Open newsgroup to attach message from"
710 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
713 msgid "No messages in that folder."
714 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
717 msgid "Tag the messages you want to attach!"
718 msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
721 msgid "Unable to attach!"
722 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!"
725 msgid "Recoding only affects text attachments."
726 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
729 msgid "The current attachment won't be converted."
730 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
733 msgid "The current attachment will be converted."
734 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
737 msgid "Invalid encoding."
738 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
741 msgid "Save a copy of this message?"
742 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
746 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
748 #: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
750 msgid "Can't stat %s: %s"
751 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
755 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
758 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
759 msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
763 msgid "Unknown Content-Type %s"
764 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
768 msgid "Can't create file %s"
769 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
772 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
773 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
776 msgid "Postpone this message?"
777 msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
780 msgid "Write message to mailbox"
781 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
785 msgid "Writing message to %s ..."
786 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
789 msgid "Message written."
790 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
793 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
794 msgstr "S/MIME ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
797 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
798 msgstr "PGP ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
800 #: compress.c:202 mbox.c:519
801 msgid "Mailbox was corrupted!"
802 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
806 msgid "Decompressing %s..."
807 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
809 #: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
810 msgid "Unable to lock mailbox!"
811 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
815 msgid "echo Decompressing %s..."
816 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
820 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
823 #: compress.c:348 compress.c:420
825 msgid "Compressing %s..."
826 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
828 #: compress.c:375 compress.c:450
830 msgid "echo Compressing %s..."
831 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
836 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
842 msgid "Compressed-appending to %s..."
843 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
847 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
852 msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
857 msgid " (current time: %c)"
858 msgstr " (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c)"
862 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
863 msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s%s --]\n"
866 msgid "Passphrase(s) forgotten."
867 msgstr "æÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
869 #: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
870 msgid "Invoking PGP..."
871 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
874 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
876 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ PGP/"
879 #: crypt.c:158 send.c:1490
880 msgid "Mail not sent."
881 msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
884 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
885 msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ."
887 #: crypt.c:588 crypt.c:627
888 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
889 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n"
892 #: crypt.c:610 crypt.c:646
893 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
894 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n"
898 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
901 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
907 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
910 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n"
916 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
919 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ %s/%s ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
922 #. Now display the signed body
925 "[-- The following data is signed --]\n"
928 "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
933 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
936 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
942 "[-- End of signed data --]\n"
945 "[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
948 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
953 msgid "Invoking SMIME..."
954 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
958 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
959 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
963 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
968 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
971 #: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
973 msgid "error allocating data object: %s\n"
974 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
978 msgid "error rewinding data object: %s\n"
979 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
981 #: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
983 msgid "error reading data object: %s\n"
984 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
988 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
989 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
993 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
998 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
1001 #: crypt-gpgme.c:617
1003 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
1006 #: crypt-gpgme.c:658
1008 msgid "error encrypting data: %s\n"
1009 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
1011 #: crypt-gpgme.c:751
1013 msgid "error signing data: %s\n"
1014 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
1016 #: crypt-gpgme.c:939
1018 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
1019 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
1021 #: crypt-gpgme.c:947
1022 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
1025 #: crypt-gpgme.c:953
1027 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
1028 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
1030 #: crypt-gpgme.c:967
1031 msgid "Warning: The signature expired at: "
1034 #: crypt-gpgme.c:973
1035 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
1038 #: crypt-gpgme.c:977
1040 msgid "The CRL is not available\n"
1041 msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
1043 #: crypt-gpgme.c:982
1044 msgid "Available CRL is too old\n"
1047 #: crypt-gpgme.c:987
1048 msgid "A policy requirement was not met\n"
1051 #: crypt-gpgme.c:995
1052 msgid "A system error occurred"
1055 #: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
1057 msgid "Fingerprint: "
1058 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
1060 #: crypt-gpgme.c:1083
1062 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
1066 #: crypt-gpgme.c:1089
1067 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
1070 #: crypt-gpgme.c:1093
1072 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
1076 #: crypt-gpgme.c:1161
1077 msgid "Error getting key information: "
1080 #. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
1081 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
1082 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
1084 #: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
1085 msgid "Good signature from: "
1088 #: crypt-gpgme.c:1176
1092 #: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
1096 #: crypt-gpgme.c:1188
1097 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
1100 #. can't decide (yellow)
1101 #: crypt-gpgme.c:1210
1103 msgid "Error checking signature"
1104 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1106 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
1107 #. such an attack by separating the meta information from the
1109 #: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
1110 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
1113 #: crypt-gpgme.c:1261
1115 msgid "Error: verification failed: %s\n"
1116 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
1118 #: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
1121 "[-- End signature information --]\n"
1125 "[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
1127 #: crypt-gpgme.c:1407
1130 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
1132 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
1134 #: crypt-gpgme.c:1877
1136 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
1139 #: crypt-gpgme.c:1920
1140 msgid "Error: copy data failed\n"
1143 #: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
1145 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
1148 "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
1151 #: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
1152 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1153 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
1155 #: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
1157 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1160 "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
1163 #: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
1164 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
1165 msgstr "[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
1167 #: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
1168 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1169 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
1171 #: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
1172 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1173 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
1175 #: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
1177 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
1180 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
1183 #: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
1185 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
1188 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
1191 #: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
1192 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1193 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
1195 #: crypt-gpgme.c:2039
1198 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1201 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1204 #: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
1206 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1209 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1212 #: crypt-gpgme.c:2062
1214 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1215 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1217 #: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
1218 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1219 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1221 #: crypt-gpgme.c:2101
1224 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1226 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1228 #: crypt-gpgme.c:2102
1231 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1233 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1235 #: crypt-gpgme.c:2129
1237 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1240 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1242 #: crypt-gpgme.c:2130
1244 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1247 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1249 #: crypt-gpgme.c:2679
1250 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1253 #: crypt-gpgme.c:2681
1254 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1257 #: crypt-gpgme.c:2686
1258 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1261 #: crypt-gpgme.c:2758
1262 msgid " aka ......: "
1265 #: crypt-gpgme.c:2758
1266 msgid "Name ......: "
1269 #: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
1272 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
1274 #: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
1276 msgid "Valid From : %s\n"
1277 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
1279 #: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
1281 msgid "Valid To ..: %s\n"
1282 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
1284 #: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
1286 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1289 #: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
1291 msgid "Key Usage .: "
1294 #: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
1297 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
1299 #: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
1300 #: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
1304 #: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
1308 #: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
1309 msgid "certification"
1312 #: crypt-gpgme.c:2853
1314 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1317 #: crypt-gpgme.c:2859
1319 msgid "Issued By .: "
1322 #. display only the short keyID
1323 #: crypt-gpgme.c:2875
1325 msgid "Subkey ....: 0x%s"
1326 msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
1328 #: crypt-gpgme.c:2878
1331 msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ "
1333 #: crypt-gpgme.c:2886
1336 msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
1338 #: crypt-gpgme.c:2890
1342 #: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
1343 msgid "Can't create temporary file"
1344 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
1346 #: crypt-gpgme.c:2971
1348 msgid "Collecting data..."
1349 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
1351 #: crypt-gpgme.c:2994
1353 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1354 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
1356 #: crypt-gpgme.c:3002
1357 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1360 #: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
1362 msgid "Key ID: 0x%s"
1363 msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
1365 #: crypt-gpgme.c:3088
1367 msgid "gpgme_new failed: %s"
1368 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
1370 #: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
1372 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1375 #: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
1377 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1380 #: crypt-gpgme.c:3270
1382 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1384 "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
1386 #: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
1391 #. __STRCAT_CHECKED__
1392 #: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
1396 #. __STRCAT_CHECKED__
1397 #: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
1399 msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ "
1401 #: crypt-gpgme.c:3321
1403 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1404 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
1406 #: crypt-gpgme.c:3323
1408 msgid "PGP keys matching"
1409 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
1411 #: crypt-gpgme.c:3325
1413 msgid "S/MIME keys matching"
1414 msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
1416 #: crypt-gpgme.c:3327
1418 msgid "keys matching"
1419 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
1421 #: crypt-gpgme.c:3330
1426 #: crypt-gpgme.c:3332
1431 #: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
1432 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1433 msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
1435 #: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
1436 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1437 msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
1439 #: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
1440 msgid "ID has undefined validity."
1441 msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
1443 #: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
1444 msgid "ID is not valid."
1445 msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ."
1447 #: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
1448 msgid "ID is only marginally valid."
1449 msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ."
1451 #: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
1453 msgid "%s Do you really want to use the key?"
1454 msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?"
1456 #: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
1458 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1459 msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
1461 #: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
1463 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1464 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
1466 #: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
1468 msgid "Enter keyID for %s: "
1469 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
1471 #: crypt-gpgme.c:3833
1473 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1474 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
1476 #: crypt-gpgme.c:3834
1481 #: crypt-gpgme.c:3838
1483 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1484 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
1486 #: crypt-gpgme.c:3839
1492 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
1494 #: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
1496 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
1506 #. restore blocking operation
1509 msgid "Exit Mutt-ng?"
1510 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
1512 #: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
1513 msgid "unknown error"
1514 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
1517 msgid "Press any key to continue..."
1518 msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
1521 msgid " ('?' for list): "
1522 msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
1524 #: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
1525 msgid "No mailbox is open."
1526 msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
1528 #: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
1529 msgid "There are no messages."
1530 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
1532 #: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
1533 msgid "Mailbox is read-only."
1534 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
1536 #: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
1537 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1538 msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
1541 msgid "No visible messages."
1542 msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1545 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1546 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
1549 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1550 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
1553 msgid "Changes to folder will not be written."
1554 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
1556 #: curs_main.c:373 curs_main.c:386
1560 #: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
1564 #: curs_main.c:377 query.c:43
1568 #: curs_main.c:378 pager.c:1380
1576 #: curs_main.c:390 pager.c:1387
1580 #: curs_main.c:391 pager.c:1388
1583 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
1586 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
1588 "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
1591 msgid "New mail in this mailbox."
1592 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
1595 msgid "Mailbox was externally modified."
1596 msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
1599 msgid "No tagged messages."
1600 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1602 #: curs_main.c:660 menu.c:872
1603 msgid "Nothing to do."
1604 msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1608 msgid "Enter Message-Id: "
1609 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
1612 msgid "Article has no parent reference!"
1617 msgid "Message not visible in limited view."
1618 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
1622 msgid "Article %s not found on server"
1626 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
1631 msgid "Check for children of message..."
1632 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
1635 msgid "Jump to message: "
1636 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
1639 msgid "Argument must be a message number."
1640 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1643 msgid "That message is not visible."
1644 msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
1647 msgid "Invalid message number."
1648 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1650 #: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
1656 msgid "Delete messages matching: "
1657 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1660 msgid "No limit pattern is in effect."
1661 msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
1663 #. i18n: ask for a limit to apply
1667 msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
1670 msgid "Limit to messages matching: "
1671 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
1675 msgid "Quit Mutt-ng?"
1676 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
1679 msgid "Tag messages matching: "
1680 msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1682 #: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
1686 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
1689 msgid "Undelete messages matching: "
1690 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1693 msgid "Untag messages matching: "
1694 msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1697 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1698 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
1701 msgid "Open mailbox"
1702 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1706 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
1707 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
1710 msgid "Open newsgroup"
1713 #: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
1715 msgid "%s is not a mailbox."
1716 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
1720 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
1721 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
1723 #: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
1724 #: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
1725 msgid "Threading is not enabled."
1726 msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
1729 msgid "Thread broken"
1733 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1738 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1739 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
1742 msgid "Threads linked"
1746 msgid "No thread linked"
1749 #: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
1750 msgid "You are on the last message."
1751 msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
1753 #: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
1754 msgid "No undeleted messages."
1755 msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1757 #: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
1758 msgid "You are on the first message."
1759 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
1761 #: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
1762 msgid "Search wrapped to top."
1763 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
1765 #: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
1766 msgid "Search wrapped to bottom."
1767 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
1770 msgid "No new messages"
1771 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1774 msgid "No unread messages"
1775 msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1778 msgid " in this limited view"
1779 msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
1781 #: curs_main.c:1632 pager.c:2255
1785 #: curs_main.c:1665 pager.c:2472
1790 msgid "No more threads."
1791 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
1794 msgid "You are on the first thread."
1795 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
1798 msgid "Thread contains unread messages."
1799 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1806 msgid "Marking as read"
1809 #: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
1810 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
1813 #: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
1814 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
1818 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1819 #. * declared "static" (sigh)
1823 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1824 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1825 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1826 "~f messages\tinclude messages\n"
1827 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1828 "~h\t\tedit the message header\n"
1829 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1830 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1831 "~p\t\tprint the message\n"
1832 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1833 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1834 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1835 "~u\t\trecall the previous line\n"
1836 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1837 "~w file\t\twrite message to file\n"
1838 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1839 "~?\t\tthis message\n"
1840 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1842 "~~\t\t\t××ÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÕ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÕÀÓÑ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁ ~\n"
1843 "~b ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ \"ÓÌÅÐÕÀ\" ËÏÐÉÀ\n"
1844 "~c ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ËÏÐÉÀ\n"
1845 "~f ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1846 "~F ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
1847 "~h\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1848 "~m ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1849 "~M ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
1850 "~p\t\t\tÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
1851 "~q\t\t\tÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1852 "~r ÆÁÊÌ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
1853 "~t ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ × ÓÐÉÓÏË ÁÄÒÅÓÁÔÏ×\n"
1854 "~u\t\t\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ\n"
1855 "~v\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1856 "~w ÆÁÊÌ\t\tÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÅ\n"
1857 "~x\t\t\tÏÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1858 "~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
1859 ".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n"
1863 msgid "%d: invalid message number.\n"
1864 msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
1867 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1868 msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n"
1871 msgid "No mailbox.\n"
1872 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
1875 msgid "Message contains:\n"
1876 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n"
1878 #: edit.c:369 edit.c:423
1879 msgid "(continue)\n"
1880 msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n"
1883 msgid "missing filename.\n"
1884 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
1887 msgid "No lines in message.\n"
1888 msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
1892 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1893 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × %s: '%s'\n"
1897 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1898 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n"
1902 msgid "could not create temporary folder: %s"
1903 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1907 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1908 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1912 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1913 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÅÞØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1916 msgid "Message file is empty!"
1917 msgstr "æÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÕÓÔ!"
1920 msgid "Message not modified!"
1921 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ!"
1925 msgid "Can't open message file: %s"
1926 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: %s"
1928 #: editmsg.c:131 editmsg.c:159
1930 msgid "Can't append to folder: %s"
1931 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
1935 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1936 msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s"
1940 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ"
1944 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
1947 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1949 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! "
1954 msgid "[-- Attachment #%d"
1955 msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d"
1959 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1960 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n"
1964 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1965 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n"
1969 msgid "Invoking autoview command: %s"
1970 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s"
1974 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1975 msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n"
1977 #: handler.c:1327 handler.c:1344
1979 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1980 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n"
1983 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1985 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ message/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n"
1989 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1990 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
1994 msgid "(size %s bytes) "
1995 msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) "
1998 msgid "has been deleted --]\n"
1999 msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n"
2003 msgid "[-- on %s --]\n"
2004 msgstr "[-- %s --]\n"
2008 msgid "[-- name: %s --]\n"
2009 msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n"
2011 #: handler.c:1423 handler.c:1437
2013 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
2014 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
2018 "[-- and the indicated external source has --]\n"
2019 "[-- expired. --]\n"
2021 "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
2022 "[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
2026 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
2027 msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n"
2030 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
2031 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
2034 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
2035 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
2038 msgid "Unable to open temporary file!"
2039 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
2043 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
2044 msgstr "[-- ÔÉÐ %s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
2048 msgid "(use '%s' to view this part)"
2049 msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
2052 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
2053 msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
2057 msgid "%s: unable to attach file"
2058 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
2061 msgid "ERROR: please report this bug"
2062 msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ"
2066 msgstr "<îåéú÷åóôîï>"
2071 "Generic bindings:\n"
2075 "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n"
2081 "Unbound functions:\n"
2085 "îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n"
2091 msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
2094 msgid "bad formatted command string"
2099 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2100 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ unhook * ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ hook."
2104 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2105 msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÓÏÂÙÔÉÑ: %s"
2109 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2110 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s."
2112 #: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
2113 msgid "No authenticators available"
2114 msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2116 #: imap/auth_anon.c:37
2117 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2118 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÁÎÏÎÉÍÎÁÑ)..."
2120 #: imap/auth_anon.c:65
2121 msgid "Anonymous authentication failed."
2122 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÏÎÉÍÎÏÊ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2124 #: imap/auth_cram.c:42
2125 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2126 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5)..."
2128 #: imap/auth_cram.c:121
2129 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2130 msgstr "ïÛÉÂËÁ CRAM-MD5-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2133 #: imap/auth_gss.c:98
2134 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2135 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..."
2137 #: imap/auth_gss.c:252
2138 msgid "GSSAPI authentication failed."
2139 msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2141 #: imap/auth_login.c:31
2142 msgid "LOGIN disabled on this server."
2143 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
2145 #: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
2146 msgid "Logging in..."
2147 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
2149 #: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
2150 msgid "Login failed."
2151 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
2153 #: imap/auth_sasl.c:109
2155 msgid "Authenticating (%s)..."
2156 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..."
2158 #: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
2159 msgid "SASL authentication failed."
2160 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2162 #: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
2164 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2165 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s"
2168 msgid "Getting namespaces..."
2169 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
2172 msgid "Getting folder list..."
2173 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..."
2175 #: imap/browse.c:212
2176 msgid "No such folder"
2177 msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2179 #: imap/browse.c:271
2180 msgid "Create mailbox: "
2181 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: "
2183 #: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
2184 msgid "Mailbox must have a name."
2185 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÉÍÑ."
2187 #: imap/browse.c:283
2188 msgid "Mailbox created."
2189 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
2191 #: imap/browse.c:312
2193 msgid "Rename mailbox %s to: "
2194 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s ×: "
2196 #: imap/browse.c:324
2198 msgid "Rename failed: %s"
2199 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
2201 #: imap/browse.c:329
2202 msgid "Mailbox renamed."
2203 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ."
2205 #. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
2206 #: imap/command.c:286
2207 msgid "Mailbox closed"
2208 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ"
2210 #. something is wrong because the server reported fewer messages
2211 #. * than we previously saw
2213 #: imap/command.c:327
2214 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
2215 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
2217 #: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
2219 msgid "Closing connection to %s..."
2220 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
2222 # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
2224 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2226 "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
2230 msgid "Checking mailbox subscriptions"
2233 #: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
2234 msgid "Secure connection with TLS?"
2235 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
2237 #: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
2238 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2239 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
2241 #: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
2242 msgid "Encrypted connection unavailable"
2245 #: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
2247 msgid "Selecting %s..."
2248 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
2251 msgid "Error opening mailbox"
2252 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2254 #: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
2257 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
2259 #: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
2261 msgid "Marking %d messages deleted..."
2262 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
2265 msgid "Expunge failed"
2266 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
2270 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
2271 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
2274 msgid "Expunging messages from server..."
2275 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
2278 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2279 msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
2281 #: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
2282 msgid "CLOSE failed"
2283 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
2286 msgid "Bad mailbox name"
2287 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2291 msgid "Subscribing to %s..."
2292 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
2296 msgid "Unsubscribing to %s..."
2297 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
2301 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
2302 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
2304 #. Unable to fetch headers for lower versions
2305 #: imap/message.c:95
2306 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2307 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
2309 #: imap/message.c:105
2311 msgid "Could not create temporary file %s"
2312 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
2314 #: imap/message.c:130
2316 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
2317 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ... [%d/%d]"
2319 #: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
2321 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
2322 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
2324 #: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
2325 msgid "Fetching message..."
2326 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
2328 #: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
2329 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2331 "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
2333 # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
2334 #: imap/message.c:551
2335 msgid "Uploading message ..."
2336 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
2338 #: imap/message.c:663
2340 msgid "Copying %d messages to %s..."
2341 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
2343 #: imap/message.c:666
2345 msgid "Copying message %d to %s..."
2346 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
2350 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
2354 msgid "Bad regexp: %s"
2355 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s"
2359 msgid "ifdef: too few arguments"
2360 msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2364 msgid "ifndef: too few arguments"
2365 msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2368 msgid "spam: no matching pattern"
2369 msgstr "ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅÃ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2372 msgid "nospam: no matching pattern"
2373 msgstr "ÎÅ ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅÃ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2376 msgid "alias: no address"
2377 msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
2381 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2382 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n"
2385 msgid "invalid header field"
2386 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
2390 msgid "%s: unknown sorting method"
2391 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
2395 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2396 msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
2400 msgid "%s: unknown variable"
2401 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
2405 msgid "prefix is illegal with reset"
2406 msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
2410 msgid "value is illegal with reset"
2411 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
2416 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
2421 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
2425 msgid "%s: invalid mailbox type"
2426 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2428 #: init.c:1253 init.c:1292
2430 msgid "%s: invalid value"
2431 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
2435 msgid "%s: Unknown type."
2436 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ."
2440 msgid "%s: unknown type"
2441 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
2445 msgid "Error in %s, line %d: %s"
2446 msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
2450 msgid "source: errors in %s"
2451 msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
2455 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2456 msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
2460 msgid "source: error at %s"
2461 msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
2465 msgid "%s: unknown command"
2466 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
2470 msgid "Error in command line: %s\n"
2471 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
2474 msgid "unable to determine home directory"
2475 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2478 msgid "unable to determine username"
2479 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2483 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
2488 msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
2492 msgid "Macro loop detected."
2493 msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ."
2495 #: keymap.c:637 keymap.c:645
2496 msgid "Key is not bound."
2497 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ."
2501 msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
2502 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'."
2505 msgid "push: too many arguments"
2506 msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2510 msgid "%s: no such menu"
2511 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ"
2514 msgid "null key sequence"
2515 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ"
2518 msgid "bind: too many arguments"
2519 msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2523 msgid "%s: no such function in map"
2524 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
2527 msgid "macro: empty key sequence"
2528 msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ"
2531 msgid "macro: too many arguments"
2532 msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2535 msgid "exec: no arguments"
2536 msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2540 msgid "%s: no such function"
2541 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
2544 msgid "Enter keys (^G to abort): "
2545 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÉ (^G - ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ××ÏÄÁ): "
2549 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2550 msgstr "óÉÍ×ÏÌ = %s, ×ÏÓØÍÉÒÉÞÎÙÊ = %o, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ = %d"
2552 #: keymap_alldefs.h:5
2553 msgid "null operation"
2554 msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ"
2556 #: keymap_alldefs.h:6
2557 msgid "end of conditional execution (noop)"
2558 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÏ ÕÓÌÏ×ÉÀ"
2560 #: keymap_alldefs.h:7
2561 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
2562 msgstr "ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ mailcap ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2564 #: keymap_alldefs.h:8
2565 msgid "view attachment as text"
2566 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁË ÔÅËÓÔ"
2568 #: keymap_alldefs.h:9
2569 msgid "Toggle display of subparts"
2570 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÁÓÔÅÊ ÄÁÊÄÖÅÓÔÁ"
2572 #: keymap_alldefs.h:10
2573 msgid "move to the bottom of the page"
2574 msgstr "ËÏÎÅÃ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
2576 #: keymap_alldefs.h:11
2577 msgid "remail a message to another user"
2578 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ"
2580 #: keymap_alldefs.h:12
2581 msgid "select a new file in this directory"
2582 msgstr "ÕËÁÚÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"
2584 #: keymap_alldefs.h:13
2586 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ"
2588 #: keymap_alldefs.h:14
2589 msgid "display the currently selected file's name"
2590 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ"
2592 #: keymap_alldefs.h:15
2594 msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
2595 msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
2597 #: keymap_alldefs.h:16
2599 msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
2600 msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
2602 #: keymap_alldefs.h:17
2603 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
2605 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ/ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× "
2608 #: keymap_alldefs.h:18
2609 msgid "list mailboxes with new mail"
2610 msgstr "ÓÐÉÓÏË ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ"
2612 #: keymap_alldefs.h:19
2613 msgid "mark all articles in newsgroup as read"
2616 #: keymap_alldefs.h:20
2617 msgid "change directories"
2618 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
2620 #: keymap_alldefs.h:21
2621 msgid "check mailboxes for new mail"
2622 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ"
2624 #: keymap_alldefs.h:22
2625 msgid "attach a file(s) to this message"
2626 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2628 #: keymap_alldefs.h:23
2629 msgid "attach message(s) to this message"
2630 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2632 #: keymap_alldefs.h:24
2634 msgid "attach newsmessage(s) to this message"
2635 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2637 #: keymap_alldefs.h:25
2638 msgid "edit the BCC list"
2639 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'BCC:'"
2641 #: keymap_alldefs.h:26
2642 msgid "edit the CC list"
2643 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
2645 #: keymap_alldefs.h:27
2646 msgid "edit attachment description"
2647 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2649 #: keymap_alldefs.h:28
2650 msgid "edit attachment transfer-encoding"
2651 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2653 #: keymap_alldefs.h:29
2654 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
2655 msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2657 #: keymap_alldefs.h:30
2658 msgid "edit the file to be attached"
2659 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
2661 #: keymap_alldefs.h:31
2662 msgid "edit the from field"
2663 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'From:'"
2665 #: keymap_alldefs.h:32
2666 msgid "edit the message with headers"
2667 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
2669 #: keymap_alldefs.h:33
2670 msgid "edit the message"
2671 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2673 #: keymap_alldefs.h:34
2674 msgid "edit attachment using mailcap entry"
2675 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
2677 #: keymap_alldefs.h:35
2679 msgid "edit the newsgroups list"
2680 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
2682 #: keymap_alldefs.h:36
2683 msgid "edit the Reply-To field"
2684 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
2686 #: keymap_alldefs.h:37
2688 msgid "edit the Followup-To field"
2689 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
2691 #: keymap_alldefs.h:38
2693 msgid "edit the X-Comment-To field"
2694 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
2696 #: keymap_alldefs.h:39
2697 msgid "edit the subject of this message"
2698 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2700 #: keymap_alldefs.h:40
2701 msgid "edit the TO list"
2702 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'"
2704 #: keymap_alldefs.h:41
2705 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
2706 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
2708 #: keymap_alldefs.h:42
2709 msgid "edit attachment content type"
2710 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ ×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)"
2712 #: keymap_alldefs.h:43
2713 msgid "get a temporary copy of an attachment"
2714 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2716 #: keymap_alldefs.h:44
2717 msgid "run ispell on the message"
2718 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
2720 #: keymap_alldefs.h:45
2721 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
2722 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
2724 #: keymap_alldefs.h:46
2725 msgid "toggle recoding of this attachment"
2726 msgstr "×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2728 #: keymap_alldefs.h:47
2729 msgid "save this message to send later"
2730 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
2732 #: keymap_alldefs.h:48
2733 msgid "rename/move an attached file"
2734 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
2736 #: keymap_alldefs.h:49
2737 msgid "send the message"
2738 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2740 #: keymap_alldefs.h:50
2741 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
2742 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌÅ disposition × inline/attachment"
2744 #: keymap_alldefs.h:51
2745 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
2746 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
2748 #: keymap_alldefs.h:52
2749 msgid "update an attachment's encoding info"
2750 msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2752 #: keymap_alldefs.h:53
2753 msgid "write the message to a folder"
2754 msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
2756 #: keymap_alldefs.h:54
2757 msgid "copy a message to a file/mailbox"
2758 msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
2760 #: keymap_alldefs.h:55
2761 msgid "create an alias from a message sender"
2762 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2764 #: keymap_alldefs.h:56
2765 msgid "move entry to bottom of screen"
2766 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ"
2768 #: keymap_alldefs.h:57
2769 msgid "move entry to middle of screen"
2770 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ"
2772 #: keymap_alldefs.h:58
2773 msgid "move entry to top of screen"
2774 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ"
2776 #: keymap_alldefs.h:59
2777 msgid "make decoded (text/plain) copy"
2778 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ"
2780 #: keymap_alldefs.h:60
2781 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
2782 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
2784 #: keymap_alldefs.h:61
2785 msgid "delete the current entry"
2786 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2788 #: keymap_alldefs.h:62
2789 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
2790 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
2792 #: keymap_alldefs.h:63
2793 msgid "delete all messages in subthread"
2794 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2796 #: keymap_alldefs.h:64
2797 msgid "delete all messages in thread"
2798 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2800 #: keymap_alldefs.h:65
2801 msgid "display full address of sender"
2802 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
2804 #: keymap_alldefs.h:66
2805 msgid "display message and toggle header weeding"
2806 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
2808 #: keymap_alldefs.h:67
2809 msgid "display a message"
2810 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2812 #: keymap_alldefs.h:68
2813 msgid "edit the raw message"
2814 msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2816 #: keymap_alldefs.h:69
2817 msgid "delete the char in front of the cursor"
2818 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
2820 #: keymap_alldefs.h:70
2821 msgid "move the cursor one character to the left"
2822 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
2824 #: keymap_alldefs.h:71
2825 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
2826 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÌÏ×Á"
2828 #: keymap_alldefs.h:72
2829 msgid "jump to the beginning of the line"
2830 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ"
2832 #: keymap_alldefs.h:73
2833 msgid "cycle among incoming mailboxes"
2834 msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ"
2836 #: keymap_alldefs.h:74
2837 msgid "complete filename or alias"
2838 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ"
2840 #: keymap_alldefs.h:75
2841 msgid "complete address with query"
2842 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
2844 #: keymap_alldefs.h:76
2845 msgid "delete the char under the cursor"
2846 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
2848 #: keymap_alldefs.h:77
2849 msgid "jump to the end of the line"
2850 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅÃ ÓÔÒÏËÉ"
2852 #: keymap_alldefs.h:78
2853 msgid "move the cursor one character to the right"
2854 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
2856 #: keymap_alldefs.h:79
2857 msgid "move the cursor to the end of the word"
2858 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ËÏÎÅà ÓÌÏ×Á"
2860 #: keymap_alldefs.h:80
2861 msgid "scroll down through the history list"
2862 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
2864 #: keymap_alldefs.h:81
2865 msgid "scroll up through the history list"
2866 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
2868 #: keymap_alldefs.h:82
2869 msgid "delete chars from cursor to end of line"
2870 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
2872 #: keymap_alldefs.h:83
2873 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
2874 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÌÏ×Á"
2876 #: keymap_alldefs.h:84
2877 msgid "delete all chars on the line"
2878 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
2880 #: keymap_alldefs.h:85
2881 msgid "delete the word in front of the cursor"
2882 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
2884 #: keymap_alldefs.h:86
2885 msgid "quote the next typed key"
2886 msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
2888 #: keymap_alldefs.h:87
2889 msgid "transpose character under cursor with previous"
2890 msgstr "ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ Ó ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ"
2892 #: keymap_alldefs.h:88
2893 msgid "capitalize the word"
2895 "ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÐÅÒ×ÕÀ ÂÕË×Õ ÓÌÏ×Á × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ, Á ÏÓÔÁÌØÎÙÅ -- × ÎÉÖÎÉÊ"
2897 #: keymap_alldefs.h:89
2898 msgid "convert the word to lower case"
2899 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
2901 #: keymap_alldefs.h:90
2902 msgid "convert the word to upper case"
2903 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
2905 #: keymap_alldefs.h:91
2906 msgid "enter a muttrc command"
2907 msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
2909 #: keymap_alldefs.h:92
2910 msgid "enter a file mask"
2911 msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ"
2913 #: keymap_alldefs.h:93
2914 msgid "exit this menu"
2915 msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ"
2917 #: keymap_alldefs.h:94
2918 msgid "filter attachment through a shell command"
2919 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
2921 #: keymap_alldefs.h:95
2922 msgid "move to the first entry"
2923 msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
2925 #: keymap_alldefs.h:96
2926 msgid "toggle a message's 'important' flag"
2927 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2929 #: keymap_alldefs.h:97
2931 msgid "followup to newsgroup"
2932 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
2934 #: keymap_alldefs.h:98
2935 msgid "forward to newsgroup"
2938 #: keymap_alldefs.h:99
2939 msgid "forward a message with comments"
2940 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ"
2942 #: keymap_alldefs.h:100
2943 msgid "select the current entry"
2944 msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2946 #: keymap_alldefs.h:101
2948 msgid "get all children of the current message"
2949 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
2951 #: keymap_alldefs.h:102
2953 msgid "get message with Message-Id"
2954 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
2956 #: keymap_alldefs.h:103
2958 msgid "get parent of the current message"
2959 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
2961 #: keymap_alldefs.h:104
2962 msgid "reply to all recipients"
2963 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
2965 #: keymap_alldefs.h:105
2966 msgid "scroll down 1/2 page"
2967 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
2969 #: keymap_alldefs.h:106
2970 msgid "scroll up 1/2 page"
2971 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
2973 #: keymap_alldefs.h:107
2977 #: keymap_alldefs.h:108
2978 msgid "jump to an index number"
2979 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ"
2981 #: keymap_alldefs.h:109
2982 msgid "move to the last entry"
2983 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ"
2985 #: keymap_alldefs.h:110
2986 msgid "reply to specified mailing list"
2987 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
2989 #: keymap_alldefs.h:111
2991 msgid "load active file from NNTP server"
2992 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2994 #: keymap_alldefs.h:112
2995 msgid "execute a macro"
2996 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
2998 #: keymap_alldefs.h:113
2999 msgid "compose a new mail message"
3000 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3002 #: keymap_alldefs.h:114
3003 msgid "break the thread in two"
3006 #: keymap_alldefs.h:115
3007 msgid "open a different folder"
3008 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
3010 #: keymap_alldefs.h:116
3011 msgid "open a different folder in read only mode"
3012 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
3014 #: keymap_alldefs.h:117
3016 msgid "open a different newsgroup"
3017 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
3019 #: keymap_alldefs.h:118
3021 msgid "open a different newsgroup in read only mode"
3022 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
3024 #: keymap_alldefs.h:119
3025 msgid "clear a status flag from a message"
3026 msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
3028 #: keymap_alldefs.h:120
3029 msgid "delete messages matching a pattern"
3030 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3032 #: keymap_alldefs.h:121
3034 msgid "reconstruct thread containing current message"
3035 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
3037 #: keymap_alldefs.h:122
3038 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
3039 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
3041 #: keymap_alldefs.h:123
3042 msgid "retrieve mail from POP server"
3043 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
3045 #: keymap_alldefs.h:124
3046 msgid "move to the first message"
3047 msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3049 #: keymap_alldefs.h:125
3050 msgid "move to the last message"
3051 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3053 #: keymap_alldefs.h:126
3054 msgid "show only messages matching a pattern"
3055 msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3057 #: keymap_alldefs.h:127
3059 msgid "link tagged message to the current one"
3060 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
3062 #: keymap_alldefs.h:128
3063 msgid "jump to the next new message"
3064 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3066 #: keymap_alldefs.h:129
3067 msgid "jump to the next new or unread message"
3068 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3070 #: keymap_alldefs.h:130
3071 msgid "jump to the next subthread"
3072 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
3074 #: keymap_alldefs.h:131
3075 msgid "jump to the next thread"
3076 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
3078 #: keymap_alldefs.h:132
3079 msgid "move to the next undeleted message"
3080 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3082 #: keymap_alldefs.h:133
3083 msgid "jump to the next unread message"
3084 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3086 #: keymap_alldefs.h:134
3087 msgid "jump to parent message in thread"
3088 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
3090 #: keymap_alldefs.h:135
3091 msgid "jump to previous thread"
3092 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
3094 #: keymap_alldefs.h:136
3095 msgid "jump to previous subthread"
3096 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
3098 #: keymap_alldefs.h:137
3099 msgid "move to the previous undeleted message"
3100 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3102 #: keymap_alldefs.h:138
3103 msgid "jump to the previous new message"
3104 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3106 #: keymap_alldefs.h:139
3107 msgid "jump to the previous new or unread message"
3108 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3110 #: keymap_alldefs.h:140
3111 msgid "jump to the previous unread message"
3112 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3114 #: keymap_alldefs.h:141
3115 msgid "mark the current thread as read"
3116 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
3118 #: keymap_alldefs.h:142
3119 msgid "mark the current subthread as read"
3120 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
3122 #: keymap_alldefs.h:143
3123 msgid "set a status flag on a message"
3124 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3126 #: keymap_alldefs.h:144
3127 msgid "save changes to mailbox"
3128 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
3130 #: keymap_alldefs.h:145
3131 msgid "tag messages matching a pattern"
3132 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3134 #: keymap_alldefs.h:146
3135 msgid "undelete messages matching a pattern"
3136 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3138 #: keymap_alldefs.h:147
3139 msgid "untag messages matching a pattern"
3140 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3142 #: keymap_alldefs.h:148
3143 msgid "move to the middle of the page"
3144 msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
3146 #: keymap_alldefs.h:149
3147 msgid "move to the next entry"
3148 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
3150 #: keymap_alldefs.h:150
3151 msgid "scroll down one line"
3152 msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
3154 #: keymap_alldefs.h:151
3155 msgid "move to the next page"
3156 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
3158 #: keymap_alldefs.h:152
3159 msgid "jump to the bottom of the message"
3160 msgstr "ËÏÎÅÃ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3162 #: keymap_alldefs.h:153
3163 msgid "toggle display of quoted text"
3164 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
3166 #: keymap_alldefs.h:154
3167 msgid "skip beyond quoted text"
3168 msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ"
3170 #: keymap_alldefs.h:155
3171 msgid "jump to the top of the message"
3172 msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3174 #: keymap_alldefs.h:156
3175 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
3176 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
3178 #: keymap_alldefs.h:157
3180 msgid "post message to newsgroup"
3181 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
3183 #: keymap_alldefs.h:158
3184 msgid "move to the previous entry"
3185 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
3187 #: keymap_alldefs.h:159
3188 msgid "scroll up one line"
3189 msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
3191 #: keymap_alldefs.h:160
3192 msgid "move to the previous page"
3193 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
3195 #: keymap_alldefs.h:161
3196 msgid "print the current entry"
3197 msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
3199 #: keymap_alldefs.h:162
3200 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
3203 #: keymap_alldefs.h:163
3204 msgid "query external program for addresses"
3205 msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
3207 #: keymap_alldefs.h:164
3208 msgid "append new query results to current results"
3209 msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ"
3211 #: keymap_alldefs.h:165
3212 msgid "save changes to mailbox and quit"
3213 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ"
3215 #: keymap_alldefs.h:166
3216 msgid "recall a postponed message"
3217 msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3219 #: keymap_alldefs.h:167
3220 msgid "clear and redraw the screen"
3221 msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
3223 #: keymap_alldefs.h:168
3225 msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}"
3227 #: keymap_alldefs.h:169
3228 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
3229 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
3231 #: keymap_alldefs.h:170
3232 msgid "reply to a message"
3233 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3235 #: keymap_alldefs.h:171
3236 msgid "use the current message as a template for a new one"
3237 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
3239 #: keymap_alldefs.h:172
3240 msgid "save message/attachment to a file"
3241 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ"
3243 #: keymap_alldefs.h:173
3244 msgid "search for a regular expression"
3245 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3247 #: keymap_alldefs.h:174
3248 msgid "search backwards for a regular expression"
3249 msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3251 #: keymap_alldefs.h:175
3252 msgid "search for next match"
3253 msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
3255 #: keymap_alldefs.h:176
3256 msgid "search for next match in opposite direction"
3257 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
3259 #: keymap_alldefs.h:177
3260 msgid "toggle search pattern coloring"
3261 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ"
3263 #: keymap_alldefs.h:178
3264 msgid "invoke a command in a subshell"
3265 msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
3267 #: keymap_alldefs.h:179
3268 msgid "sort messages"
3269 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3271 #: keymap_alldefs.h:180
3272 msgid "sort messages in reverse order"
3273 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ"
3275 #: keymap_alldefs.h:181
3277 msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
3278 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3280 #: keymap_alldefs.h:182
3281 msgid "tag the current entry"
3282 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
3284 #: keymap_alldefs.h:183
3285 msgid "apply next function to tagged messages"
3286 msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
3288 #: keymap_alldefs.h:184
3289 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
3290 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ôïìøëï ÄÌÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
3292 #: keymap_alldefs.h:185
3293 msgid "tag the current subthread"
3294 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
3296 #: keymap_alldefs.h:186
3297 msgid "tag the current thread"
3298 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
3300 #: keymap_alldefs.h:187
3301 msgid "toggle a message's 'new' flag"
3302 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3304 #: keymap_alldefs.h:188
3306 msgid "toggle view of read messages"
3307 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3309 #: keymap_alldefs.h:189
3310 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
3311 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
3313 #: keymap_alldefs.h:190
3314 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
3316 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ "
3319 #: keymap_alldefs.h:191
3320 msgid "move to the top of the page"
3321 msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
3323 #: keymap_alldefs.h:192
3324 msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
3327 #: keymap_alldefs.h:193
3328 msgid "undelete the current entry"
3329 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
3331 #: keymap_alldefs.h:194
3332 msgid "undelete all messages in thread"
3333 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
3335 #: keymap_alldefs.h:195
3336 msgid "undelete all messages in subthread"
3337 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
3339 #: keymap_alldefs.h:196
3341 msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
3342 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3344 #: keymap_alldefs.h:197
3345 msgid "show the Mutt version number and date"
3346 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ"
3348 #: keymap_alldefs.h:198
3349 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
3350 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap"
3352 #: keymap_alldefs.h:199
3353 msgid "show MIME attachments"
3354 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
3356 #: keymap_alldefs.h:200
3357 msgid "display the keycode for a key press"
3358 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ"
3360 #: keymap_alldefs.h:201
3361 msgid "show currently active limit pattern"
3362 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ"
3364 #: keymap_alldefs.h:202
3365 msgid "collapse/uncollapse current thread"
3366 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
3368 #: keymap_alldefs.h:203
3369 msgid "collapse/uncollapse all threads"
3370 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
3372 #: keymap_alldefs.h:204
3374 msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
3375 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
3377 #: keymap_alldefs.h:205
3379 msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
3380 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
3382 #: keymap_alldefs.h:206
3383 msgid "go down to next mailbox"
3386 #: keymap_alldefs.h:207
3388 msgid "go down to next mailbox with new mail"
3389 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
3391 #: keymap_alldefs.h:208
3393 msgid "go to previous mailbox"
3394 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
3396 #: keymap_alldefs.h:209
3398 msgid "go to previous mailbox with new mail"
3399 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
3401 #: keymap_alldefs.h:210
3403 msgid "open hilighted mailbox"
3404 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
3406 #: keymap_alldefs.h:211
3407 msgid "attach a PGP public key"
3408 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
3410 #: keymap_alldefs.h:212
3411 msgid "show PGP options"
3412 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP"
3414 #: keymap_alldefs.h:213
3415 msgid "mail a PGP public key"
3416 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
3418 #: keymap_alldefs.h:214
3419 msgid "verify a PGP public key"
3420 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
3422 #: keymap_alldefs.h:215
3423 msgid "view the key's user id"
3424 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ"
3426 #: keymap_alldefs.h:216
3427 msgid "check for classic pgp"
3428 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ"
3430 #: keymap_alldefs.h:217
3431 msgid "Accept the chain constructed"
3432 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ"
3434 #: keymap_alldefs.h:218
3435 msgid "Append a remailer to the chain"
3436 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
3438 #: keymap_alldefs.h:219
3439 msgid "Insert a remailer into the chain"
3440 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
3442 #: keymap_alldefs.h:220
3443 msgid "Delete a remailer from the chain"
3444 msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ"
3446 #: keymap_alldefs.h:221
3447 msgid "Select the previous element of the chain"
3448 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
3450 #: keymap_alldefs.h:222
3451 msgid "Select the next element of the chain"
3452 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
3454 #: keymap_alldefs.h:223
3455 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
3456 msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
3458 #: keymap_alldefs.h:224
3459 msgid "make decrypted copy and delete"
3460 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
3462 #: keymap_alldefs.h:225
3463 msgid "make decrypted copy"
3464 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ"
3466 #: keymap_alldefs.h:226
3467 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
3468 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ"
3470 #: keymap_alldefs.h:227
3471 msgid "extract supported public keys"
3472 msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÏÔËÒÙÔÙÅ ËÌÀÞÉ"
3474 #: keymap_alldefs.h:228
3475 msgid "show S/MIME options"
3476 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME"
3481 "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
3482 "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
3483 "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
3485 "þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
3486 "þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ ÏÂ ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ flea(1).\n"
3491 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
3492 "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
3493 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
3494 "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
3496 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins É ÄÒÕÇÉÅ.\n"
3497 "Mutt ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n"
3498 "ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
3499 "Mutt Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
3500 "ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
3501 "ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
3506 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
3507 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
3508 "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
3509 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
3510 "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
3511 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
3512 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
3514 "Copyright (C) 2005:\n"
3515 " Parts were written/modified by:\n"
3516 " Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
3517 " Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
3518 " Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
3520 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
3521 "fixes, and suggestions.\n"
3523 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3524 " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3525 " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3526 " (at your option) any later version.\n"
3528 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3529 " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3530 " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3531 " GNU General Public License for more details.\n"
3533 " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3534 " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3535 " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
3537 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
3538 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
3539 "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
3540 "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
3541 "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
3542 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
3543 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
3545 "íÎÏÇÉÅ ÞÁÓÔÉ ËÏÄÁ, ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ É ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ ÂÙÌÉ ÓÄÅÌÁÎÙ ÎÅÕÐÏÍÑÎÕÔÙÍÉ\n"
3548 " üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ -- Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
3549 " ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÅÅ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÕÓÌÏ×ÉÊ GNU General\n"
3550 " Piblic License, ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation, ×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ\n"
3551 " (ÎÁ ×ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ) ÌÀÂÏÊ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ.\n"
3553 " üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ Ó ÎÁÄÅÖÄÏÊ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÏËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÏÊ,\n"
3554 " ÎÏ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê. ïÓÏÂÏ ÏÔÍÅÔÉÍ, ÞÔÏ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ çáòáîôéñ\n"
3555 " ðòéçïäîïóôé äìñ ÷ùðïìîåîéñ ïðòåäåìåîîùè úáäáþ. âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÕÀ\n"
3556 " ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ × GNU General Public License.\n"
3558 " ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ GNU General Public License ×ÍÅÓÔÅ Ó\n"
3559 " ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÅÅ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ ×Ï Free Software\n"
3560 " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
3565 "usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
3567 " muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
3569 " muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
3571 " muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
3572 " muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
3573 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
3574 " muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
3578 " -A <alias>\texpand the given alias\n"
3579 " -a <file>\tattach a file to the message\n"
3580 " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
3581 " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
3582 " -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
3584 "ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
3586 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
3588 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
3590 " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
3591 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
3592 " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
3596 " -A <alias>\tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n"
3597 " -a <file>\t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
3598 " -b <address>\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n"
3599 " -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
3600 " -e <command>\tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ "
3602 " -f <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n"
3603 " -F <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n"
3604 " -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n"
3605 " -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n"
3606 " -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
3607 " -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
3608 " -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
3609 " -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
3610 " -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n"
3611 " -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ "
3612 "ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n"
3613 " -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
3614 " -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n"
3615 " -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n"
3616 " -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n"
3617 " -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ "
3618 "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
3619 " -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
3622 msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
3628 " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
3629 " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
3630 " -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
3631 " -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
3632 " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
3633 " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
3634 " -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
3635 " -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
3636 " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
3637 " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
3638 " -p\t\trecall a postponed message\n"
3639 " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
3640 " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
3641 " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
3642 " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
3643 " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
3644 " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
3645 " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
3646 " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
3647 " -h\t\tthis help message"
3649 "ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
3651 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
3653 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
3655 " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
3656 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
3657 " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
3661 " -A <alias>\tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n"
3662 " -a <file>\t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
3663 " -b <address>\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n"
3664 " -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
3665 " -e <command>\tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ "
3667 " -f <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n"
3668 " -F <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n"
3669 " -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n"
3670 " -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n"
3671 " -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
3672 " -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
3673 " -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
3674 " -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
3675 " -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n"
3676 " -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ "
3677 "ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n"
3678 " -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
3679 " -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n"
3680 " -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n"
3681 " -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n"
3682 " -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ "
3683 "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
3684 " -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
3692 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
3695 msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
3699 msgid "Error initializing terminal."
3700 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
3704 msgid "Debugging at level %d.\n"
3705 msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
3709 msgid "Please specify a valid debugging level ("
3723 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
3724 msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
3728 msgid "%s does not exist. Create it?"
3729 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?"
3733 msgid "Can't create %s: %s."
3734 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
3737 msgid "No recipients specified.\n"
3738 msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
3742 msgid "%s: unable to attach file.\n"
3743 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
3746 msgid "No mailbox with new mail."
3747 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
3750 msgid "No incoming mailboxes defined."
3751 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
3754 msgid "Mailbox is empty."
3755 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
3757 #: mbox.c:135 mbox.c:284
3759 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
3760 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d (%d%%)"
3762 #: mbox.c:156 mbox.c:210
3763 msgid "Mailbox is corrupt!"
3764 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
3766 #: mbox.c:577 mbox.c:814
3767 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
3768 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ! îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
3771 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
3772 msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
3776 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
3777 msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)"
3779 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
3780 #. * change/deleted message
3783 msgid "Committing changes..."
3784 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..."
3788 msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
3789 msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ! îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × %s"
3792 msgid "Could not reopen mailbox!"
3793 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
3796 msgid "Reopening mailbox..."
3797 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
3800 msgid "Can't write message"
3801 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3805 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
3808 msgid "Invalid index number."
3809 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
3811 #: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
3812 #: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
3814 msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
3817 msgid "You cannot scroll down farther."
3818 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
3821 msgid "You cannot scroll up farther."
3822 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
3825 msgid "You are on the last page."
3826 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
3829 msgid "You are on the first page."
3830 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
3833 msgid "First entry is shown."
3834 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
3837 msgid "Last entry is shown."
3838 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
3841 msgid "You are on the last entry."
3842 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
3845 msgid "You are on the first entry."
3846 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
3848 #: menu.c:700 pattern.c:1253
3849 msgid "Search for: "
3852 #: menu.c:701 pattern.c:1254
3853 msgid "Reverse search for: "
3854 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
3856 #: menu.c:709 pattern.c:1285
3857 msgid "No search pattern."
3858 msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
3860 #: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
3862 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
3865 msgid "No tagged entries."
3866 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
3869 msgid "Search is not implemented for this menu."
3870 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
3873 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
3874 msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
3877 msgid "Tagging is not supported."
3878 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3880 #: mh.c:637 mh.c:874
3882 msgid "Reading %s... %d"
3883 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
3886 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
3887 msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ"
3890 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3891 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]"
3898 msgid "File is a directory, save under it?"
3899 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
3902 msgid "File under directory: "
3903 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
3906 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3907 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
3914 msgid "Can't save message to POP mailbox."
3915 msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3919 msgid "Can't save message to newsserver."
3920 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3922 #. if we're appending to the trash, there's no point in asking
3925 msgid "Append messages to %s?"
3926 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
3930 msgid "%s is not a mailbox!"
3931 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
3933 #: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134
3935 msgid "Connection to %s closed"
3936 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
3938 #: mutt_socket.c:248
3939 msgid "SSL is unavailable."
3940 msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
3942 #: mutt_socket.c:277
3943 msgid "Preconnect command failed."
3944 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
3946 #: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
3948 msgid "Error talking to %s (%s)"
3949 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
3951 #: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
3953 msgid "Bad IDN \"%s\"."
3954 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN \"%s\"."
3956 #: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
3958 msgid "Looking up %s..."
3959 msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..."
3961 #: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
3963 msgid "Could not find the host \"%s\""
3964 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\""
3966 #: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
3968 msgid "Connecting to %s..."
3969 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
3971 #: mutt_socket.c:490
3973 msgid "Could not connect to %s (%s)."
3974 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)."
3977 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
3978 msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
3982 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
3983 msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n"
3987 msgid "%s has insecure permissions!"
3988 msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!"
3991 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
3992 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
3996 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
4000 msgid "SSL failed: %s"
4001 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
4003 #: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
4004 #: mutt_ssl_gnutls.c:501
4005 msgid "Unable to get certificate from peer"
4006 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
4010 msgid "SSL connection using %s (%s)"
4011 msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
4017 #: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
4019 msgid "[unable to calculate]"
4020 msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
4022 #: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
4023 msgid "[invalid date]"
4024 msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
4027 msgid "Server certificate is not yet valid"
4028 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
4031 msgid "Server certificate has expired"
4032 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
4034 #: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
4035 msgid "This certificate belongs to:"
4036 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
4038 #: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
4039 msgid "This certificate was issued by:"
4040 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
4042 #: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
4044 msgid "This certificate is valid"
4045 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
4047 #: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
4052 #: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
4059 msgid "Fingerprint: %s"
4060 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
4063 msgid "SSL Certificate check"
4064 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
4066 #: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
4067 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
4068 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
4070 #: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
4074 #: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
4075 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
4076 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
4078 #: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
4082 #: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
4083 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
4084 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
4086 #: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
4087 msgid "Certificate saved"
4088 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
4090 #: mutt_ssl_gnutls.c:59
4092 msgid "gnutls_global_init: %s"
4095 #: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107
4096 msgid "Error: no TLS socket open"
4099 #: mutt_ssl_gnutls.c:94
4101 msgid "tls_socket_read (%s)"
4104 #: mutt_ssl_gnutls.c:114
4106 msgid "tls_socket_write (%s)"
4109 #: mutt_ssl_gnutls.c:163
4111 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
4114 #: mutt_ssl_gnutls.c:190
4115 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
4118 #: mutt_ssl_gnutls.c:228
4120 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
4123 #: mutt_ssl_gnutls.c:232
4125 msgid "gnutls_handshake: %s"
4128 #: mutt_ssl_gnutls.c:246
4130 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
4131 msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
4133 #: mutt_ssl_gnutls.c:480
4135 msgid "Certificate verification error (%s)"
4138 #: mutt_ssl_gnutls.c:488
4140 msgid "Certificate is not X.509"
4141 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
4143 #: mutt_ssl_gnutls.c:494
4145 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
4146 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
4148 #: mutt_ssl_gnutls.c:508
4149 msgid "Error processing certificate data"
4152 #: mutt_ssl_gnutls.c:694
4154 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
4155 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
4157 #: mutt_ssl_gnutls.c:698
4159 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
4160 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
4162 #: mutt_ssl_gnutls.c:704
4164 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
4165 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
4167 #: mutt_ssl_gnutls.c:708
4169 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
4170 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
4172 #: mutt_ssl_gnutls.c:714
4174 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
4175 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
4177 #: mutt_ssl_gnutls.c:719
4178 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
4181 #: mutt_ssl_gnutls.c:725
4183 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
4184 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
4186 #: mutt_ssl_gnutls.c:729
4188 msgid "TLS/SSL Certificate check"
4189 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
4193 msgid "Connecting with \"%s\"..."
4194 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
4196 #: mutt_tunnel.c:127
4198 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
4201 #: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
4203 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
4204 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
4208 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
4209 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?"
4213 msgid "Can't dotlock %s.\n"
4214 msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n"
4217 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
4218 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
4222 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
4223 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
4226 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
4227 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
4231 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
4232 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
4236 msgid "Couldn't lock %s\n"
4237 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
4241 msgid "Reading %s..."
4242 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
4246 msgid "Writing %s..."
4247 msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
4251 msgid "message(s) not deleted"
4252 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
4256 msgid "Can't open trash folder"
4257 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
4261 msgid "Move read messages to %s?"
4262 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
4264 #: mx.c:771 mx.c:1026
4266 msgid "Purge %d deleted message?"
4267 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
4269 #: mx.c:772 mx.c:1027
4271 msgid "Purge %d deleted messages?"
4272 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
4276 msgid "Moving read messages to %s..."
4277 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
4279 #: mx.c:844 mx.c:1017
4280 msgid "Mailbox is unchanged."
4281 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
4285 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
4286 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
4288 #: mx.c:886 mx.c:1070
4290 msgid "%d kept, %d deleted."
4291 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
4295 msgid " Press '%s' to toggle write"
4296 msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
4299 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
4300 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
4304 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
4305 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
4308 msgid "Mailbox checkpointed."
4309 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
4312 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
4313 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ."
4315 #: nntp/newsrc.c:189
4317 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
4318 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?"
4320 #: nntp/newsrc.c:193
4321 msgid "Cache directory not created!"
4324 #: nntp/newsrc.c:341
4325 msgid "No newsserver defined!"
4328 #: nntp/newsrc.c:355
4330 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
4331 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
4333 #: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
4334 msgid "Server closed connection!"
4335 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
4339 msgid "Connected to %s. Posting ok."
4340 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
4344 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
4349 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
4350 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
4354 msgid "%s (tagged: %d) %d"
4359 msgid "Fetching message headers..."
4360 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
4362 #. fetch list of articles
4365 msgid "Fetching list of articles..."
4366 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4370 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
4375 msgid "GROUP command failed: %s"
4376 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
4380 msgid "Fetching headers from cache..."
4381 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
4385 msgid "XOVER command failed: %s"
4386 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
4390 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
4391 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
4395 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
4400 msgid "Article %d not found on server"
4405 msgid "Can't post article. No connection to news server."
4406 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
4410 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
4413 #: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020
4415 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
4416 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
4418 #: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025
4420 msgid "Can't post article: %s"
4421 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
4425 msgid "Quitting newsgroup..."
4426 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
4429 msgid "Mark all articles read?"
4432 #: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548
4433 msgid "Checking for new messages..."
4434 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4438 msgid "Checking for new newsgroups..."
4439 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4442 msgid "Adding new newsgroups..."
4445 #: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380
4447 msgid "Loading descriptions..."
4448 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
4452 msgid "Loading list from cache... %d"
4457 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
4462 msgid "Fetching %s from server..."
4463 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
4467 msgid "Server %s does not support this operation!"
4471 msgid "Not available in this menu."
4472 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
4483 msgid "View Attachm."
4486 #: pager.c:1381 pager.c:1390
4490 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
4491 #: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
4492 msgid "Bottom of message is shown."
4493 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
4495 #: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
4496 msgid "Top of message is shown."
4497 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
4500 msgid "Reverse search: "
4501 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
4508 msgid "Help is currently being shown."
4509 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
4512 msgid "No more quoted text."
4513 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
4516 msgid "No more unquoted text after quoted text."
4517 msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
4520 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
4521 msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
4525 msgid "Error in expression: %s"
4526 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s"
4530 msgid "Invalid day of month: %s"
4531 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
4535 msgid "Invalid month: %s"
4536 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
4538 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
4541 msgid "Invalid relative date: %s"
4542 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s"
4545 msgid "error in expression"
4546 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
4548 #: pattern.c:690 pattern.c:792
4550 msgid "error in pattern at: %s"
4551 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
4555 msgid "%c: invalid command"
4556 msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
4560 msgid "%c: not supported in this mode"
4561 msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
4565 msgid "missing parameter"
4566 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
4570 msgid "mismatched parenthesis: %s"
4571 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
4574 msgid "empty pattern"
4575 msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
4579 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
4580 msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)."
4582 #: pattern.c:1148 pattern.c:1271
4583 msgid "Compiling search pattern..."
4584 msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..."
4587 msgid "Executing command on matching messages..."
4588 msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4591 msgid "No messages matched criteria."
4592 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ."
4595 msgid "Search hit bottom without finding match"
4596 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
4599 msgid "Search hit top without finding match"
4600 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
4603 msgid "Search interrupted."
4604 msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
4607 msgid "Enter PGP passphrase:"
4608 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
4611 msgid "PGP passphrase forgotten."
4612 msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
4615 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
4616 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
4618 #: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
4620 "[-- End of PGP output --]\n"
4623 "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
4626 #: pgp.c:374 pgp.c:909
4628 msgid "Could not decrypt PGP message"
4629 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4631 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
4632 #: pgp.c:418 pgp.c:907
4634 msgid "PGP message successfully decrypted."
4635 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
4638 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
4640 "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@does-not-exist.org>."
4644 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
4647 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
4650 #: pgp.c:788 postpone.c:555
4651 msgid "Decryption failed."
4652 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
4655 msgid "Can't open PGP subprocess!"
4656 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
4659 msgid "Can't invoke PGP"
4660 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
4664 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
4665 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
4673 msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ"
4680 msgid "Fetching PGP key..."
4681 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..."
4684 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
4686 "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
4690 msgid "PGP keys matching <%s>."
4691 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
4695 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
4696 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
4698 #. __FOPEN_CHECKED__
4699 #: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
4700 msgid "Can't open /dev/null"
4701 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null"
4704 msgid "Please enter the key ID: "
4705 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
4708 msgid "Invoking pgp..."
4709 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
4714 msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s."
4716 #: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
4718 msgid "Command TOP is not supported by server."
4719 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
4722 msgid "Can't write header to temporary file!"
4723 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
4725 #: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
4727 msgid "Command UIDL is not supported by server."
4728 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
4730 #: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529
4732 msgid "%s is an invalid POP path"
4733 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
4736 msgid "Fetching list of messages..."
4737 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4740 msgid "Can't write message to temporary file!"
4741 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
4744 msgid "POP host is not defined."
4745 msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ."
4748 msgid "No new mail in POP mailbox."
4749 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ."
4752 msgid "Delete messages from server?"
4753 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
4757 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
4758 msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
4760 #. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna*
4762 msgid "Error while writing mailbox!"
4763 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
4767 msgid "%s [%d of %d messages read]"
4768 msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
4770 #: pop/pop_auth.c:88
4771 msgid "Authenticating (SASL)..."
4772 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..."
4774 #: pop/pop_auth.c:198
4775 msgid "Authenticating (APOP)..."
4776 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..."
4778 #: pop/pop_auth.c:222
4779 msgid "APOP authentication failed."
4780 msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
4782 #: pop/pop_auth.c:255
4784 msgid "Command USER is not supported by server."
4785 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
4787 #: pop/pop_lib.c:190
4788 msgid "Unable to leave messages on server."
4789 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
4791 #: pop/pop_lib.c:218
4793 msgid "Error connecting to server: %s"
4794 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
4796 #: pop/pop_lib.c:365
4797 msgid "Closing connection to POP server..."
4798 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
4800 #: pop/pop_lib.c:521
4801 msgid "Verifying message indexes..."
4802 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4804 #: pop/pop_lib.c:544
4805 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
4806 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
4809 msgid "Postponed Messages"
4810 msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4812 #: postpone.c:247 postpone.c:256
4813 msgid "No postponed messages."
4814 msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
4816 #: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
4817 msgid "Illegal PGP header"
4818 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
4821 msgid "Illegal S/MIME header"
4822 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
4825 msgid "Decrypting message..."
4826 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
4830 msgstr "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ"
4834 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ"
4841 msgid "Waiting for response..."
4842 msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..."
4844 #: query.c:213 query.c:239
4845 msgid "Query command not defined."
4846 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
4854 #: query.c:278 query.c:300
4858 #: query.c:284 query.c:307
4861 msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
4865 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
4872 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
4877 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
4879 #: recvattach.c:464 recvattach.c:544
4880 msgid "Attachment saved."
4881 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
4885 msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
4886 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
4889 msgid "Attachment filtered."
4890 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
4893 msgid "Filter through: "
4894 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
4898 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
4902 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
4903 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
4906 msgid "Print tagged attachment(s)?"
4907 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
4910 msgid "Print attachment?"
4911 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
4914 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
4915 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!"
4921 #: recvattach.c:1003
4922 msgid "There are no subparts to show!"
4923 msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!"
4925 #: recvattach.c:1069
4926 msgid "Can't delete attachment from POP server."
4927 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
4929 #: recvattach.c:1078
4931 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
4932 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
4934 #: recvattach.c:1087
4935 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
4936 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
4938 #: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
4939 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
4940 msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
4943 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
4944 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822."
4947 msgid "Error bouncing message!"
4948 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
4951 msgid "Error bouncing messages!"
4952 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
4956 msgid "Can't open temporary file %s."
4957 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s."
4960 msgid "Forward as attachments?"
4961 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
4964 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
4966 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × ×ÉÄÅ MIME?"
4969 msgid "Forward MIME encapsulated?"
4970 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
4972 #: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
4974 msgid "Can't create %s."
4975 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s."
4978 msgid "Can't find any tagged messages."
4979 msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
4981 #: recvcmd.c:710 send.c:765
4982 msgid "No mailing lists found!"
4983 msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
4986 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
4988 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?"
5007 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
5008 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ type2.list mixmaster!"
5011 msgid "Select a remailer chain."
5012 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
5016 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
5017 msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ËÁË ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ remailer"
5021 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
5022 msgstr "ãÅÐÏÞËÉ mixmaster ÉÍÅÀÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: %d"
5025 msgid "The remailer chain is already empty."
5026 msgstr "ãÅÐÏÞËÁ remailer ÕÖÅ ÐÕÓÔÁÑ."
5029 msgid "You already have the first chain element selected."
5030 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
5033 msgid "You already have the last chain element selected."
5034 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
5037 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
5038 msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc É Bcc."
5042 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
5043 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ hostname ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mixmaster!"
5047 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
5048 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n"
5051 msgid "Error sending message."
5052 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
5056 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
5057 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s × \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d"
5060 msgid "No mailcap path specified"
5061 msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ mailcap ÎÅ ÕËÁÚÁÎ"
5065 msgid "mailcap entry for type %s not found"
5066 msgstr "ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌÅ mailcap"
5069 msgid "score: too few arguments"
5070 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
5073 msgid "score: too many arguments"
5074 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
5077 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
5081 msgid "No subject, abort?"
5082 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
5085 msgid "No subject, aborting."
5086 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
5089 msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
5092 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
5093 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
5094 #. * to send a message to only the sender of the message. This
5095 #. * provides a way to do that.
5099 msgid "Reply to %s%s?"
5100 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
5104 msgid "Follow-up to %s%s?"
5105 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
5107 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
5108 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
5111 msgid "No tagged messages are visible!"
5112 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
5115 msgid "Include message in reply?"
5116 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
5119 msgid "Including quoted message..."
5120 msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
5123 msgid "Could not include all requested messages!"
5124 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
5127 msgid "Forward as attachment?"
5128 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
5131 msgid "Preparing forwarded message..."
5132 msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
5135 msgid "Recall postponed message?"
5136 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
5139 msgid "Edit forwarded message?"
5140 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
5143 msgid "Abort unmodified message?"
5144 msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
5147 msgid "Aborted unmodified message."
5148 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
5152 msgid "Article not posted."
5153 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
5156 msgid "Message postponed."
5157 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
5160 msgid "No recipients are specified!"
5161 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
5164 msgid "No recipients were specified."
5165 msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
5168 msgid "No subject, abort sending?"
5169 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
5171 #: send.c:1557 send.c:1563
5172 msgid "No subject specified."
5173 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
5177 msgid "No newsgroup specified."
5178 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
5181 msgid "Sending message..."
5182 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
5185 msgid "Could not send the message."
5186 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
5189 msgid "Sending in background."
5190 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
5193 msgid "Article posted."
5196 #: send.c:1763 send.c:1765
5198 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
5201 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
5202 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! (óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
5206 msgid "%s no longer exists!"
5207 msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
5211 msgid "%s isn't a regular file."
5212 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ."
5216 msgid "Could not open %s"
5217 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
5221 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
5222 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
5225 msgid "Output of the delivery process"
5226 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
5230 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
5231 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From."
5235 msgid "%s... Exiting.\n"
5236 msgstr "%s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
5238 #: signal.c:39 signal.c:42
5240 msgid "Caught %s... Exiting.\n"
5241 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
5245 msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
5246 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
5249 msgid "Enter SMIME passphrase:"
5250 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ S/MIME ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
5254 msgstr "äÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ "
5258 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ "
5262 msgstr "îÅÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ"
5266 msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
5270 msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ "
5274 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
5278 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ "
5281 msgid "Enter keyID: "
5282 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
5286 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
5287 msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
5289 #: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
5291 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
5292 msgstr "ëÌÀÞ %s ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ. ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ %s?"
5294 #: smime.c:536 smime.c:597
5296 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
5297 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ (ÎÅÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ!) ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
5299 #: smime.c:539 smime.c:599
5301 msgid "Use ID %s for %s ?"
5302 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
5306 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
5307 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÷Ù ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÛÉÌÉ, ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÌÉ ËÌÀÞÕ %s. (ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ)"
5311 msgid "No (valid) certificate found for %s."
5312 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ (ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ) ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÄÌÑ %s."
5314 #: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
5315 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
5316 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
5320 msgstr "ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
5324 msgstr "ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
5327 msgid "No output from OpenSSL.."
5328 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL.."
5331 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
5332 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
5335 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
5336 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
5339 msgid "No output from OpenSSL..."
5340 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL..."
5342 #: smime.c:1579 smime.c:1703
5344 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
5347 "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL --]\n"
5350 #: smime.c:1665 smime.c:1677
5351 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
5352 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
5355 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
5356 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
5359 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
5360 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
5365 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
5368 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
5373 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
5376 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
5380 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
5382 "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (c)ÏÔËÁÚ? "
5390 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
5392 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
5399 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
5400 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁÎ ËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"."
5403 msgid "Sorting mailbox..."
5404 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..."
5407 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
5408 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
5413 msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
5416 msgid "(no mailbox)"
5417 msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
5420 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
5421 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
5424 msgid "Parent message is not available."
5425 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
5427 #. mutt_endwin (NULL);
5431 "Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
5432 "(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
5436 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
5437 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ!"
5440 #: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64
5441 msgid "Out of memory!"
5442 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
5449 #~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
5451 #~ "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
5453 #~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
5454 #~ msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÎÅÐÒÅÄ×ÉÄÅÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s"
5457 #~ msgid "Unable to connect to host %s"
5458 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
5460 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
5461 #~ msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ '×ÁÖÎÏÅ' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
5463 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5464 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
5466 #~ msgid "source: too many arguments"
5467 #~ msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
5469 #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
5470 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"