1 # Ukrainian translation for Mutt.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>, 1998-2001.
7 "Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n"
11 "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
12 "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
18 #: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
26 #: browser.c:36 browser.c:48
30 #: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
31 #: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
32 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
33 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
49 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..."
51 #: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
55 #: browser.c:501 browser.c:1139
57 msgid "%s is not a directory."
58 msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
61 msgid "Subscribed newsgroups"
66 msgid "Newsgroups on server [%s]"
71 msgid "Mailboxes [%d]"
72 msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]"
76 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
77 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÁΦ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
81 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
82 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
85 msgid "Can't attach a directory!"
86 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!"
88 #: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
89 msgid "No files match the file mask"
90 msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
93 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
94 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
98 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
99 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
102 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
103 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
107 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
108 msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?"
111 msgid "Mailbox deleted."
112 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
115 msgid "Mailbox not deleted."
116 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
120 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
122 #: browser.c:1127 browser.c:1191
123 msgid "Error scanning directory."
124 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
131 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
132 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
135 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
136 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
143 msgid "New file name: "
144 msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: "
147 msgid "Can't view a directory"
148 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
151 msgid "Error trying to view file"
152 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
156 msgid "Subscribe pattern: "
161 msgid "Unsubscribe pattern: "
162 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..."
166 msgid "No newsgroups match the mask"
167 msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
171 msgid "Username at %s: "
172 msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ Õ %s: "
176 msgid "Password for %s@%s: "
177 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
179 #: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
180 #: lib-ui/curs_main.c:372
184 #: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
194 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÑË: "
197 msgid "You already have an alias defined with that name!"
198 msgstr "÷É ×ÖÅ ÍÁ¤ÔÅ ÐÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÎÁ ÃÅ ¦Í'Ñ!"
204 #: alias.c:255 send.c:173
206 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
210 msgid "Personal name: "
211 msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ: "
215 msgid "[%s = %s] Accept?"
216 msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?"
218 #: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
219 #: recvattach.c:473 recvattach.c:498
220 msgid "Save to file: "
221 msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: "
225 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÄÏÄÁÎÏ."
228 msgid "You have no aliases!"
229 msgstr "÷É ÎÅ ÍÁ¤ÔÅ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÓÅ×ÄÏΦÍÕ!"
235 #: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
236 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
237 msgstr "îÅÍÁ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ ¦ÍÅΦ, ÄÁ̦?"
241 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
242 msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
244 #: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
245 #: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
247 msgid "Error running \"%s\"!"
248 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!"
251 msgid "Failure to open file to parse headers."
252 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
255 msgid "Failure to open file to strip headers."
256 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÒ¦ÚÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
260 msgid "Failure to rename file."
261 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
265 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
266 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ %s, ÓÔ×ÏÒÅÎÏ ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ÆÁÊÌ."
270 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
271 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
275 msgid "No mailcap edit entry for %s"
276 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ %s"
279 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
280 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×¦ÄÏÍÏÓÔÅÊ Õ mailcap. ðÏËÁÚÁÎÏ ÑË ÔÅËÓÔ."
283 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
284 msgstr "ôÉÐ MIME ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË."
287 msgid "Cannot create filter"
288 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
290 #: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
291 #: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
292 msgid "Can't create filter"
293 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
297 msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ!"
300 msgid "I don't know how to print that!"
301 msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!"
303 #: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
304 msgid "Could not create temporary file!"
305 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
308 msgid "Cannot create display filter"
309 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
312 msgid "Verify PGP signature?"
313 msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?"
316 msgid "Could not copy message"
317 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
321 msgid "S/MIME signature successfully verified."
322 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
325 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
328 #: commands.c:165 commands.c:175
329 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
334 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
335 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
338 msgid "PGP signature successfully verified."
339 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
342 msgid "PGP signature could NOT be verified."
343 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
349 #: commands.c:217 recvcmd.c:131
350 msgid "Bounce message to: "
351 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: "
353 #: commands.c:219 recvcmd.c:133
354 msgid "Bounce tagged messages to: "
355 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
357 #: commands.c:232 recvcmd.c:141
358 msgid "Error parsing address!"
359 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
361 #: commands.c:240 recvcmd.c:149
363 msgid "Bad IDN: '%s'"
366 #: commands.c:251 recvcmd.c:163
368 msgid "Bounce message to %s"
369 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s"
371 #: commands.c:251 recvcmd.c:163
373 msgid "Bounce messages to %s"
374 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× %s"
376 #: commands.c:265 recvcmd.c:178
378 msgid "Message not bounced."
379 msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
381 #: commands.c:265 recvcmd.c:178
383 msgid "Messages not bounced."
384 msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
386 #: commands.c:275 recvcmd.c:195
387 msgid "Message bounced."
388 msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
390 #: commands.c:275 recvcmd.c:195
391 msgid "Messages bounced."
392 msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
394 #: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
395 msgid "Can't create filter process"
396 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÒÏÃÅÓ Æ¦ÌØÔÒÕ"
399 msgid "Pipe to command: "
400 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: "
403 msgid "No printing command has been defined."
404 msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
407 msgid "Print message?"
408 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
411 msgid "Print tagged messages?"
412 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
415 msgid "Message printed"
416 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
419 msgid "Messages printed"
420 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
423 msgid "Message could not be printed"
424 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
427 msgid "Messages could not be printed"
428 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁΦ"
432 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
438 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
447 msgid "Shell command: "
448 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: "
452 msgid "Decode-save%s to mailbox"
453 msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
457 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
458 msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
462 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
463 msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
467 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
468 msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
472 msgid "Save%s to mailbox"
473 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
477 msgid "Copy%s to mailbox"
478 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
486 msgid "Copying to %s..."
487 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
491 msgid "Convert to %s upon sending?"
492 msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÁ %s ÐÒÉ ÎÁÄÓÉÌÁÎΦ?"
496 msgid "Content-Type changed to %s."
497 msgstr "ôÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s."
501 msgid "Character set changed to %s; %s."
502 msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s; %s."
505 msgid "not converting"
506 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
515 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s."
518 msgid "There are no attachments."
519 msgstr "äÏÄÁÔË¦× ÎÅÍÁ¤."
521 #: compose.c:91 compose.c:104
525 #: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
529 #: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
533 #: compose.c:97 compose.c:109
538 msgid "Sign, Encrypt"
539 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ, ÛÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
551 msgstr "îÅ ÚÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ"
562 #: compose.c:157 compose.c:161
567 #: compose.c:158 compose.c:162
569 msgstr "<ÚÁ ÚÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ>"
573 msgid "Encrypt with: "
578 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
579 msgstr "%s [#%d] ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
583 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
584 msgstr "%s [#%d] ÚͦÎÅÎÏ. úͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ?"
587 msgid "-- Attachments"
592 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
596 msgid "You may not delete the only attachment."
597 msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ."
599 #: compose.c:682 send.c:1516
601 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
605 msgid "Attaching selected files..."
606 msgstr "äÏÄÁ×ÁÎÎÑ ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÆÁÊ̦×..."
610 msgid "Unable to attach %s!"
611 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!"
614 msgid "Open mailbox to attach message from"
615 msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
619 msgid "Open newsgroup to attach message from"
620 msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
623 msgid "No messages in that folder."
624 msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ó¦Í ÐÏÒÏÖÎÑ."
627 msgid "Tag the messages you want to attach!"
628 msgstr "÷ÉĦ̦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!"
631 msgid "Unable to attach!"
632 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!"
635 msgid "Recoding only affects text attachments."
636 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÅ Ô¦ÌØËÉ ÄÏ ÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×."
639 msgid "The current attachment won't be converted."
640 msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
643 msgid "The current attachment will be converted."
644 msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
647 msgid "Invalid encoding."
648 msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ."
651 msgid "Save a copy of this message?"
652 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
656 msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
658 #: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
660 msgid "Can't stat %s: %s"
661 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s"
665 msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: "
668 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
669 msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub"
673 msgid "Unknown Content-Type %s"
674 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s"
678 msgid "Can't create file %s"
679 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
682 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
683 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË"
686 msgid "Postpone this message?"
687 msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ צÄÐÒÁ×ËÉ?"
690 msgid "Write message to mailbox"
691 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
695 msgid "Writing message to %s ..."
696 msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
699 msgid "Message written."
700 msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
703 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
707 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
710 #: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
712 msgid "'%s' is invalid for $%s"
713 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
717 msgid "%s: Unknown type."
718 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
722 msgid "Bad regexp: %s"
727 msgid "ifdef: too few arguments"
728 msgstr "%s: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
732 msgid "ifndef: too few arguments"
733 msgstr "mono: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
737 msgid "spam: no matching pattern"
738 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
742 msgid "nospam: no matching pattern"
743 msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
747 msgid "attachments: no disposition"
748 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
752 msgid "attachments: invalid disposition"
753 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
757 msgid "unattachments: no disposition"
758 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
761 msgid "unattachments: invalid disposition"
765 msgid "alias: no address"
766 msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤"
770 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
774 msgid "invalid header field"
775 msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
780 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
781 "Please report this error: \"%s\"\n"
786 msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
787 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
791 msgid "'%d' is invalid for $%s"
794 #: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
796 msgid "Not available in this menu."
797 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ."
801 msgid "%s: unknown variable"
802 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
806 msgid "prefix is illegal with reset"
807 msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
811 msgid "value is illegal with reset"
812 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
814 #: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
816 msgid "$%s is read-only"
817 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
821 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
822 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
826 msgid "%s: unknown type"
827 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
831 msgid "Error in %s, line %d: %s"
832 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
836 msgid "source: errors in %s"
837 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
841 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
842 msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s"
846 msgid "source: error at %s"
847 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
851 msgid "%s: unknown command"
852 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
856 msgid "Error in command line: %s\n"
857 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
860 msgid "unable to determine home directory"
861 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ"
864 msgid "unable to determine username"
865 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
869 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
874 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
878 msgid "null operation"
879 msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÏÐÅÒÁæÑ"
882 msgid "end of conditional execution (noop)"
886 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
887 msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Å ÐÒÏÇÌÑÄ. Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ mailcap"
890 msgid "view attachment as text"
891 msgstr "ÄÉ×ÉÔÉÓØ ÄÏÄÁÔÏË ÑË ÔÅËÓÔ"
894 msgid "Toggle display of subparts"
895 msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Ð¦ÄÞÁÓÔÉÎ"
898 msgid "move to the bottom of the page"
899 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
902 msgid "remail a message to another user"
903 msgstr "ÎÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ¦ÎÛÏÍÕ ÁÄÒÅÓÁÔÕ"
906 msgid "select a new file in this directory"
907 msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ × ÃØÏÍÕ ËÁÔÁÌÏÚ¦"
911 msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ"
914 msgid "display the currently selected file's name"
915 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ¦Í'Ñ ×ÉÂÒÁÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
919 msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
920 msgstr "ЦÄÐÉÓÁÔÉÓØ ÄÏ Ã¦¤§ ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)"
924 msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
925 msgstr "צÄÐÉÓÁÔÉÓØ ×¦Ä Ã¦¤§ ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)"
928 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
929 msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ: ÐÅÒÅÌ¦Ë ×Ó¦È/ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ (ÌÉÛÅ IMAP)"
933 msgid "list mailboxes with new mail"
934 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
937 msgid "mark all articles in newsgroup as read"
941 msgid "change directories"
942 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
945 msgid "check mailboxes for new mail"
946 msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÁÑ×ΦÓÔØ ÎÏ×ϧ ÐÏÛÔÉ Õ ÓËÒÉÎØËÁÈ"
949 msgid "attach a file(s) to this message"
950 msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
953 msgid "attach message(s) to this message"
954 msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÌÉÓÔ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
958 msgid "attach newsmessage(s) to this message"
959 msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÌÉÓÔ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
962 msgid "edit the BCC list"
963 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Bcc"
966 msgid "edit the CC list"
967 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Cc"
970 msgid "edit attachment description"
971 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
974 msgid "edit attachment transfer-encoding"
975 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÓÐÏӦ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
978 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
979 msgstr "××ÅÓÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ, ËÕÄÉ ÄÏÄÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ"
982 msgid "edit the file to be attached"
983 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÐÒɤÄÎÕ¤ÔØÓÑ"
986 msgid "edit the from field"
987 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ From"
990 msgid "edit the message with headers"
991 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ"
994 msgid "edit the message"
995 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
998 msgid "edit attachment using mailcap entry"
999 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ mailcap"
1003 msgid "edit the newsgroups list"
1004 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Cc"
1007 msgid "edit the Reply-To field"
1008 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To"
1012 msgid "edit the Followup-To field"
1013 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To"
1017 msgid "edit the X-Comment-To field"
1018 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To"
1021 msgid "edit the subject of this message"
1022 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÔÅÍÕ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
1025 msgid "edit the TO list"
1026 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë To"
1029 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
1030 msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×Õ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
1033 msgid "edit attachment content type"
1034 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÔÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ"
1037 msgid "get a temporary copy of an attachment"
1038 msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ËÏЦÀ ÄÏÄÁÔËÕ"
1041 msgid "run ispell on the message"
1042 msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÇÒÁÍÁÔÉËÕ Õ ÌÉÓÔ¦"
1045 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
1046 msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔ. mailcap"
1049 msgid "toggle recoding of this attachment"
1050 msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅËÏÄÏ×Õ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
1053 msgid "save this message to send later"
1054 msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ"
1057 msgid "rename/move an attached file"
1058 msgstr "ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÐÒɤÄÎÁÎÉÊ ÆÁÊÌ"
1061 msgid "send the message"
1062 msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ"
1065 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
1066 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ inline ÎÁ attachment ÁÂÏ ÎÁ×ÐÁËÉ"
1069 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
1070 msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ, ÞÉ ÔÒÅÂÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÆÁÊÌ Ð¦ÓÌÑ ×¦ÄÐÒ."
1073 msgid "update an attachment's encoding info"
1074 msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÏÍÏÓÔ¦ ÐÒÏ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
1077 msgid "write the message to a folder"
1078 msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
1081 msgid "copy a message to a file/mailbox"
1082 msgstr "ËÏЦÀ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ/ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
1085 msgid "create an alias from a message sender"
1086 msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ ÎÁ צÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÌÉÓÔÁ"
1089 msgid "move entry to bottom of screen"
1090 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÎÉÚÕ ÅËÒÁÎÕ"
1093 msgid "move entry to middle of screen"
1094 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÓÅÒÅÄÉÎÉ ÅËÒÁÎÕ"
1097 msgid "move entry to top of screen"
1098 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÇÏÒÉ ÅËÒÁÎÕ"
1101 msgid "make decoded (text/plain) copy"
1102 msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÐÒÏÓÔÉÊ ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ"
1105 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
1106 msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
1109 msgid "delete the current entry"
1110 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
1113 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
1114 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
1117 msgid "delete all messages in subthread"
1118 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ"
1121 msgid "delete all messages in thread"
1122 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ"
1125 msgid "display full address of sender"
1126 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏ×ÎÕ ÁÄÒÅÓÕ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
1129 msgid "display message and toggle header weeding"
1130 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ Ê ×ÉÍËÎ./×צÍËÎ. ÕÖÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇ."
1133 msgid "display a message"
1134 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ"
1137 msgid "edit the raw message"
1138 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
1141 msgid "delete the char in front of the cursor"
1142 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
1145 msgid "move the cursor one character to the left"
1146 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×̦×Ï"
1149 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
1150 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÌÏ×Á"
1153 msgid "jump to the beginning of the line"
1154 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÕ"
1157 msgid "cycle among incoming mailboxes"
1158 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ×ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØËÁÈ"
1161 msgid "complete filename or alias"
1162 msgstr "ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÞÉ Á̦ÁÓ"
1165 msgid "complete address with query"
1166 msgstr "ÐÏÓ̦ÄÏ×ÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ÁÄÒÅÓÕ"
1169 msgid "delete the char under the cursor"
1170 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁ ͦÓæ ËÕÒÓÏÒÕ"
1173 msgid "jump to the end of the line"
1174 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ"
1177 msgid "move the cursor one character to the right"
1178 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
1181 msgid "move the cursor to the end of the word"
1182 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á"
1185 msgid "scroll down through the history list"
1186 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÄÏÎÉÚÕ"
1189 msgid "scroll up through the history list"
1190 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÎÁÇÏÒÕ"
1193 msgid "delete chars from cursor to end of line"
1194 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ"
1197 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
1198 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á"
1201 msgid "delete all chars on the line"
1202 msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
1205 msgid "delete the word in front of the cursor"
1206 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
1209 msgid "quote the next typed key"
1210 msgstr "ÓÐÒÉÊÎÑÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ, ÑË ¤"
1213 msgid "transpose character under cursor with previous"
1214 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ"
1217 msgid "capitalize the word"
1218 msgstr "ÎÁÐÉÓÁÔÉ ÓÌÏ×Ï Ú ×ÅÌÉËϧ ̦ÔÅÒÉ"
1221 msgid "convert the word to lower case"
1222 msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÓÔÒÏËÏ×ÉÈ"
1225 msgid "convert the word to upper case"
1226 msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÎÉÈ"
1229 msgid "enter a muttrc command"
1230 msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
1233 msgid "enter a file mask"
1234 msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊ̦×"
1237 msgid "exit this menu"
1238 msgstr "×ÉÊÔÉ Ú ÃØÏÇÏ ÍÅÎÀ"
1241 msgid "filter attachment through a shell command"
1242 msgstr "ƦÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË ÞÅÒÅÚ ËÏÍÁÎÄÕ shell"
1245 msgid "move to the first entry"
1246 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛϧ ÐÏÚÉæ§"
1249 msgid "toggle a message's 'important' flag"
1250 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ×ÁÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÌÉÓÔÁ"
1254 msgid "followup to newsgroup"
1255 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
1259 msgid "forward to newsgroup"
1260 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
1263 msgid "forward a message with comments"
1264 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ËÏÍÅÎÔÁÒÅÍ"
1266 #: keymap_defs.h:100
1267 msgid "select the current entry"
1268 msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
1270 #: keymap_defs.h:101
1272 msgid "get all children of the current message"
1273 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
1275 #: keymap_defs.h:102
1277 msgid "get message with Message-Id"
1278 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ"
1280 #: keymap_defs.h:103
1282 msgid "get parent of the current message"
1283 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
1285 #: keymap_defs.h:104
1286 msgid "reply to all recipients"
1287 msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ×Ó¦Í ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
1289 #: keymap_defs.h:105
1290 msgid "scroll down 1/2 page"
1291 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ"
1293 #: keymap_defs.h:106
1294 msgid "scroll up 1/2 page"
1295 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ"
1297 #: keymap_defs.h:107
1301 #: keymap_defs.h:108
1302 msgid "jump to an index number"
1303 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÚÉæ§ Ú ÎÏÍÅÒÏÍ"
1305 #: keymap_defs.h:109
1306 msgid "move to the last entry"
1307 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÐÏÚÉæ§"
1309 #: keymap_defs.h:110
1310 msgid "reply to specified mailing list"
1311 msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎϧ ÒÏÚÓÉÌËÉ"
1313 #: keymap_defs.h:111
1315 msgid "load active file from NNTP server"
1316 msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP"
1318 #: keymap_defs.h:112
1319 msgid "execute a macro"
1320 msgstr "×ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ"
1322 #: keymap_defs.h:113
1323 msgid "compose a new mail message"
1324 msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÌÉÓÔ"
1326 #: keymap_defs.h:114
1327 msgid "break the thread in two"
1330 #: keymap_defs.h:115
1331 msgid "open a different folder"
1332 msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ"
1334 #: keymap_defs.h:116
1335 msgid "open a different folder in read only mode"
1336 msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
1338 #: keymap_defs.h:117
1340 msgid "open a different newsgroup"
1341 msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ"
1343 #: keymap_defs.h:118
1345 msgid "open a different newsgroup in read only mode"
1346 msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
1348 #: keymap_defs.h:119
1349 msgid "clear a status flag from a message"
1350 msgstr "ÓËÉÎÕÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ"
1352 #: keymap_defs.h:120
1353 msgid "delete messages matching a pattern"
1354 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
1356 #: keymap_defs.h:121
1357 msgid "rebuild header caching databases"
1360 #: keymap_defs.h:122
1362 msgid "reconstruct thread containing current message"
1363 msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
1365 #: keymap_defs.h:123
1366 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
1367 msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ IMAP"
1369 #: keymap_defs.h:124
1370 msgid "retrieve mail from POP server"
1371 msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP"
1373 #: keymap_defs.h:125
1374 msgid "move to the first message"
1375 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
1377 #: keymap_defs.h:126
1378 msgid "move to the last message"
1379 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
1381 #: keymap_defs.h:127
1382 msgid "show only messages matching a pattern"
1383 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
1385 #: keymap_defs.h:128
1387 msgid "link tagged message to the current one"
1388 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
1390 #: keymap_defs.h:129
1391 msgid "jump to the next new message"
1392 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
1394 #: keymap_defs.h:130
1396 msgid "jump to the next new or unread message"
1397 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
1399 #: keymap_defs.h:131
1400 msgid "jump to the next subthread"
1401 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ЦÄÂÅÓ¦ÄÉ"
1403 #: keymap_defs.h:132
1404 msgid "jump to the next thread"
1405 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÂÅÓ¦ÄÉ"
1407 #: keymap_defs.h:133
1408 msgid "move to the next undeleted message"
1409 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
1411 #: keymap_defs.h:134
1412 msgid "jump to the next unread message"
1413 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
1415 #: keymap_defs.h:135
1416 msgid "jump to parent message in thread"
1417 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØ˦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ"
1419 #: keymap_defs.h:136
1420 msgid "jump to previous thread"
1421 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÂÅÓ¦ÄÉ"
1423 #: keymap_defs.h:137
1424 msgid "jump to previous subthread"
1425 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ЦÄÂÅÓ¦ÄÉ"
1427 #: keymap_defs.h:138
1428 msgid "move to the previous undeleted message"
1429 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
1431 #: keymap_defs.h:139
1432 msgid "jump to the previous new message"
1433 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
1435 #: keymap_defs.h:140
1437 msgid "jump to the previous new or unread message"
1438 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
1440 #: keymap_defs.h:141
1441 msgid "jump to the previous unread message"
1442 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
1444 #: keymap_defs.h:142
1445 msgid "mark the current thread as read"
1446 msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ"
1448 #: keymap_defs.h:143
1449 msgid "mark the current subthread as read"
1450 msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ"
1452 #: keymap_defs.h:144
1453 msgid "set a status flag on a message"
1454 msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ"
1456 #: keymap_defs.h:145
1457 msgid "save changes to mailbox"
1458 msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
1460 #: keymap_defs.h:146
1461 msgid "tag messages matching a pattern"
1462 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
1464 #: keymap_defs.h:147
1465 msgid "undelete messages matching a pattern"
1466 msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
1468 #: keymap_defs.h:148
1469 msgid "untag messages matching a pattern"
1470 msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
1472 #: keymap_defs.h:149
1473 msgid "move to the middle of the page"
1474 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÓÅÒÅÄÉÎÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
1476 #: keymap_defs.h:150
1477 msgid "move to the next entry"
1478 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÐÏÚÉæ§"
1480 #: keymap_defs.h:151
1481 msgid "scroll down one line"
1482 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÎÉÚÕ"
1484 #: keymap_defs.h:152
1485 msgid "move to the next page"
1486 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
1488 #: keymap_defs.h:153
1489 msgid "jump to the bottom of the message"
1490 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÌÉÓÔÁ"
1492 #: keymap_defs.h:154
1493 msgid "toggle display of quoted text"
1494 msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ"
1496 #: keymap_defs.h:155
1497 msgid "skip beyond quoted text"
1498 msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔÉ ÃÉÔÏ×ÁÎÉÊ ÔÅËÓÔ Ã¦ÌËÏÍ"
1500 #: keymap_defs.h:156
1501 msgid "jump to the top of the message"
1502 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÌÉÓÔÁ"
1504 #: keymap_defs.h:157
1505 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
1506 msgstr "צÄÄÁÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ shell"
1508 #: keymap_defs.h:158
1510 msgid "post message to newsgroup"
1511 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s"
1513 #: keymap_defs.h:159
1514 msgid "move to the previous entry"
1515 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÐÏÚÉç§"
1517 #: keymap_defs.h:160
1518 msgid "scroll up one line"
1519 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÇÏÒÉ"
1521 #: keymap_defs.h:161
1522 msgid "move to the previous page"
1523 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
1525 #: keymap_defs.h:162
1526 msgid "print the current entry"
1527 msgstr "ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
1529 #: keymap_defs.h:163
1530 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
1533 #: keymap_defs.h:164
1534 msgid "query external program for addresses"
1535 msgstr "ÚÁÐÉÔ ÚÏ×ΦÛÎØϧ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ÐÏ ÁÄÒÅÓÉ"
1537 #: keymap_defs.h:165
1538 msgid "append new query results to current results"
1539 msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÔÕ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÉÈ"
1541 #: keymap_defs.h:166
1542 msgid "save changes to mailbox and quit"
1543 msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ ÓËÒÉÎØËÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ"
1545 #: keymap_defs.h:167
1546 msgid "recall a postponed message"
1547 msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ"
1549 #: keymap_defs.h:168
1550 msgid "clear and redraw the screen"
1551 msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔÉ ÔÁ ÐÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÅËÒÁÎ"
1553 #: keymap_defs.h:169
1555 msgstr "{×ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ}"
1557 #: keymap_defs.h:170
1559 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
1560 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
1562 #: keymap_defs.h:171
1563 msgid "reply to a message"
1564 msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÎÁ ÌÉÓÔ"
1566 #: keymap_defs.h:172
1567 msgid "use the current message as a template for a new one"
1568 msgstr "×ÚÑÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ × ÑËÏÓÔ¦ ÛÁÂÌÏÎÕ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
1570 #: keymap_defs.h:173
1571 msgid "save message/attachment to a file"
1572 msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ÆÁÊ̦"
1574 #: keymap_defs.h:174
1576 msgid "search for a regular expression"
1577 msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÎÁÚÁÄ"
1579 #: keymap_defs.h:175
1580 msgid "search backwards for a regular expression"
1581 msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÎÁÚÁÄ"
1583 #: keymap_defs.h:176
1584 msgid "search for next match"
1585 msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎϧ צÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦"
1587 #: keymap_defs.h:177
1588 msgid "search for next match in opposite direction"
1589 msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ"
1591 #: keymap_defs.h:178
1592 msgid "toggle search pattern coloring"
1593 msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎÕÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ"
1595 #: keymap_defs.h:179
1596 msgid "invoke a command in a subshell"
1597 msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ × shell"
1599 #: keymap_defs.h:180
1600 msgid "sort messages"
1601 msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ"
1603 #: keymap_defs.h:181
1604 msgid "sort messages in reverse order"
1605 msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ"
1607 #: keymap_defs.h:182
1609 msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
1610 msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
1612 #: keymap_defs.h:183
1613 msgid "tag the current entry"
1614 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
1616 #: keymap_defs.h:184
1617 msgid "apply next function to tagged messages"
1618 msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ"
1620 #: keymap_defs.h:185
1622 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
1623 msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ"
1625 #: keymap_defs.h:186
1626 msgid "tag the current subthread"
1627 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÕ"
1629 #: keymap_defs.h:187
1630 msgid "tag the current thread"
1631 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ"
1633 #: keymap_defs.h:188
1634 msgid "toggle a message's 'new' flag"
1635 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
1637 #: keymap_defs.h:189
1639 msgid "toggle view of read messages"
1640 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
1642 #: keymap_defs.h:190
1643 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
1644 msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
1646 #: keymap_defs.h:191
1647 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
1648 msgstr "×ÉÂ¦Ò ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØÏË/×Ó¦È ÆÁÊ̦×"
1650 #: keymap_defs.h:192
1651 msgid "move to the top of the page"
1652 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
1654 #: keymap_defs.h:193
1655 msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
1658 #: keymap_defs.h:194
1659 msgid "undelete the current entry"
1660 msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
1662 #: keymap_defs.h:195
1663 msgid "undelete all messages in thread"
1664 msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ"
1666 #: keymap_defs.h:196
1667 msgid "undelete all messages in subthread"
1668 msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ"
1670 #: keymap_defs.h:197
1672 msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
1673 msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
1675 #: keymap_defs.h:198
1676 msgid "show the Mutt version number and date"
1677 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÄÁÔÕ Mutt"
1679 #: keymap_defs.h:199
1680 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
1681 msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ mailcap ÐÒÉ ÐÏÔÒŦ"
1683 #: keymap_defs.h:200
1684 msgid "show MIME attachments"
1685 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ MIME"
1687 #: keymap_defs.h:201
1688 msgid "display the keycode for a key press"
1691 #: keymap_defs.h:202
1692 msgid "show currently active limit pattern"
1693 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ"
1695 #: keymap_defs.h:203
1696 msgid "collapse/uncollapse current thread"
1697 msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ"
1699 #: keymap_defs.h:204
1700 msgid "collapse/uncollapse all threads"
1701 msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ×Ó¦ ÂÅÓ¦ÄÉ"
1703 #: keymap_defs.h:205
1705 msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
1706 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ"
1708 #: keymap_defs.h:206
1710 msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
1711 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ"
1713 #: keymap_defs.h:207
1715 msgid "go down to next mailbox"
1716 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
1718 #: keymap_defs.h:208
1720 msgid "go down to next mailbox with new mail"
1721 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
1723 #: keymap_defs.h:209
1725 msgid "go to previous mailbox"
1726 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
1728 #: keymap_defs.h:210
1730 msgid "go to previous mailbox with new mail"
1731 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
1733 #: keymap_defs.h:211
1735 msgid "open hilighted mailbox"
1736 msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
1738 #: keymap_defs.h:212
1739 msgid "attach a PGP public key"
1740 msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
1742 #: keymap_defs.h:213
1743 msgid "show PGP options"
1744 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP"
1746 #: keymap_defs.h:214
1747 msgid "mail a PGP public key"
1748 msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
1750 #: keymap_defs.h:215
1751 msgid "verify a PGP public key"
1752 msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
1754 #: keymap_defs.h:216
1755 msgid "view the key's user id"
1756 msgstr "ÐÏÂÁÞÉÔÉ ¦ÄÅÎԦƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ËÌÀÞÁ"
1758 #: keymap_defs.h:217
1759 msgid "check for classic pgp"
1760 msgstr "ÐÅÒÅצÒËÁ ÎÁ ËÌÁÓÉÞÎÅ pgp"
1762 #: keymap_defs.h:218
1764 msgid "show S/MIME options"
1765 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP"
1767 #: keymap_defs.h:219
1768 msgid "make decrypted copy and delete"
1769 msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
1771 #: keymap_defs.h:220
1772 msgid "make decrypted copy"
1773 msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ"
1775 #: keymap_defs.h:221
1777 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
1778 msgstr "ÚÎÉÝÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ PGP Õ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
1780 #: keymap_defs.h:222
1782 msgid "extract supported public keys"
1783 msgstr "ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
1785 #: keymap_defs.h:223
1786 msgid "Accept the chain constructed"
1787 msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÉ ÓËÏÓÔÒÕÊÏ×ÁÎÉÊ ÌÁÎÃÀÖÏË"
1789 #: keymap_defs.h:224
1790 msgid "Append a remailer to the chain"
1791 msgstr "äÏÄÁÔÉ remailer ÄÏ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
1793 #: keymap_defs.h:225
1794 msgid "Insert a remailer into the chain"
1795 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ remailer × ÌÁÎÃÀÖÏË"
1797 #: keymap_defs.h:226
1798 msgid "Delete a remailer from the chain"
1799 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ remailer Ú ÌÁÎÃÀÖËÕ"
1801 #: keymap_defs.h:227
1802 msgid "Select the previous element of the chain"
1803 msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
1805 #: keymap_defs.h:228
1806 msgid "Select the next element of the chain"
1807 msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
1809 #: keymap_defs.h:229
1810 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
1811 msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ ÞÅÒÅÚ ÌÁÎËÕ mixmaster remailer"
1814 msgid "Macro loop detected."
1815 msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÃÉËÌÅÎÎÑ ÍÁËÒÏÓÕ."
1817 #: keymap.c:606 keymap.c:614
1818 msgid "Key is not bound."
1819 msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ."
1823 msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
1824 msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ Ð¦ÄËÁÚËÉ."
1827 msgid "push: too many arguments"
1828 msgstr "push: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
1832 msgid "%s: no such menu"
1833 msgstr "ÍÅÎÀ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
1836 msgid "null key sequence"
1837 msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
1839 #: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
1840 msgid "too few arguments"
1841 msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
1844 msgid "bind: too many arguments"
1845 msgstr "bind: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
1849 msgid "%s: no such function in map"
1850 msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ × ËÁÒÔ¦"
1853 msgid "macro: empty key sequence"
1854 msgstr "macro: ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
1857 msgid "macro: too many arguments"
1858 msgstr "macro: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
1861 msgid "exec: no arguments"
1862 msgstr "exec: ÎÅÍÁ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
1866 msgid "%s: no such function"
1867 msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
1871 msgid "Enter keys (^G to abort): "
1872 msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
1876 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
1880 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1882 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÖÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ Multipart/Alternative ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ! --]\n"
1886 msgid "[-- Attachment #%d"
1887 msgstr "[-- äÏÄÁÔÏË ÎÏÍÅÒ %d"
1891 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1892 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s, ÒÏÚͦÒ: %s --]\n"
1896 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1897 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n"
1901 msgid "Invoking autoview command: %s"
1902 msgstr "÷ÉËÌÉË ËÏÍÁÎÄÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ: %s"
1906 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1907 msgstr "[-- îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ %s. --]\n"
1909 #: handler.c:1117 handler.c:1134
1911 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1912 msgstr "[-- ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ %s ÐÏצÄÏÍÉÌÁ ÐÏÍÉÌËÕ --]\n"
1915 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1916 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: message/external-body ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÔÉÐÕ ÄÏÓÔÕÐÕ --]\n"
1920 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1921 msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË "
1925 msgid "(size %s bytes) "
1926 msgstr "(ÒÏÚÍ. %s ÂÁÊÔ) "
1929 msgid "has been deleted --]\n"
1930 msgstr "ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ --]\n"
1934 msgid "[-- on %s --]\n"
1935 msgstr "[-- %s --]\n"
1939 msgid "[-- name: %s --]\n"
1940 msgstr "[-- ¦Í'Ñ: %s --]\n"
1942 #: handler.c:1213 handler.c:1227
1944 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1945 msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ, --]\n"
1949 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1950 "[-- expired. --]\n"
1951 msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÅ ÚÏ×ΦÛΤ ÄÖÅÒÅÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ. --]\n"
1955 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1956 msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÉÊ ÔÉÐ ÄÏÓÔÕÐÕ %s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ --]\n"
1959 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1960 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed."
1963 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1964 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/encrypted!"
1967 msgid "Unable to open temporary file!"
1968 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
1972 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1973 msgstr "[-- %s/%s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ "
1977 msgid "(use '%s' to view this part)"
1978 msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ Ã¦¤§ ÞÁÓÔÉÎÉ)"
1981 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1982 msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)"
1986 msgid "could not create temporary folder: %s"
1987 msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
1991 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1992 msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
1996 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1997 msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
2000 msgid "Message file is empty!"
2001 msgstr "æÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ÐÏÒÏÖΦÊ!"
2004 msgid "Message not modified!"
2005 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ!"
2009 msgid "Can't open message file: %s"
2010 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ: %s"
2012 #: editmsg.c:122 editmsg.c:150
2014 msgid "Can't append to folder: %s"
2015 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ: %s"
2019 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
2020 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ. òÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: %s"
2022 #: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
2023 msgid "too many arguments"
2024 msgstr "ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
2027 msgid "bad formatted command string"
2032 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2033 msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÒÏÂÉÔÉ unhook * Ú hook."
2037 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2038 msgstr "unhook: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ hook: %s"
2042 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2043 msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ %s Ú %s."
2047 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
2048 msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
2055 msgid "File is a directory, save under it?"
2056 msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
2059 msgid "File under directory: "
2060 msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
2063 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
2064 msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?"
2071 msgid "Can't save message to POP mailbox."
2072 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP."
2076 msgid "Can't save message to newsserver."
2077 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
2081 msgid "Append messages to %s?"
2082 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
2086 msgid "%s is not a mailbox!"
2087 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
2089 #: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
2092 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
2096 msgid "%s: unable to attach file"
2097 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
2100 msgid "ERROR: please report this bug"
2101 msgstr "ðïíéìëá: ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÏצÄÏÍÔÅ ÐÒÏ ÃÅÊ ÎÅÄÏ̦Ë"
2110 "Generic bindings:\n"
2114 "âÁÚÏצ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ:\n"
2120 "Unbound functions:\n"
2124 "îÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅΦ ÆÕÎËæ§:\n"
2130 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s"
2132 #: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
2133 msgid "No authenticators available"
2134 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ¦× ÎÅÍÁ¤."
2136 #: imap/auth_anon.c:32
2137 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2138 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (anonymous)..."
2140 #: imap/auth_anon.c:58
2141 msgid "Anonymous authentication failed."
2142 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÎÏΦÍÎϧ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§."
2144 #: imap/auth_cram.c:38
2145 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2146 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (CRAM-MD5)..."
2148 #: imap/auth_cram.c:112
2149 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2150 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ CRAM-MD5."
2152 #: imap/auth_gss.c:84
2153 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2154 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (GSSAPI)..."
2156 #: imap/auth_gss.c:219
2157 msgid "GSSAPI authentication failed."
2158 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ GSSAPI."
2160 #: imap/auth_login.c:26
2161 msgid "LOGIN disabled on this server."
2162 msgstr "LOGIN ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦."
2164 #: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
2165 msgid "Logging in..."
2166 msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
2168 #: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
2169 msgid "Login failed."
2170 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
2172 #: imap/auth_sasl.c:76
2174 msgid "Authenticating (%s)..."
2175 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (APOP)..."
2177 #: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
2178 msgid "SASL authentication failed."
2179 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ SASL."
2181 #: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
2183 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2184 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ IMAP"
2187 msgid "Getting namespaces..."
2188 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..."
2191 msgid "Getting folder list..."
2192 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÓËÒÉÎØÏË..."
2194 #: imap/browse.c:194
2195 msgid "No such folder"
2196 msgstr "ôÁËϧ ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤"
2198 #: imap/browse.c:250
2199 msgid "Create mailbox: "
2200 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
2202 #: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
2203 msgid "Mailbox must have a name."
2204 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÍÕÓÉÔØ ÍÁÔÉ ¦Í'Ñ."
2206 #: imap/browse.c:262
2207 msgid "Mailbox created."
2208 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
2210 #: imap/browse.c:289
2212 msgid "Rename mailbox %s to: "
2213 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
2215 #: imap/browse.c:301
2217 msgid "Rename failed: %s"
2218 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
2220 #: imap/browse.c:306
2222 msgid "Mailbox renamed."
2223 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
2225 #: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
2226 #: lib-ui/curs_main.c:627
2227 msgid "No mailbox is open."
2228 msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
2230 #: imap/command.c:260
2231 msgid "Mailbox closed"
2232 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÁËÒÉÔÏ"
2234 #: imap/command.c:299
2235 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
2236 msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!"
2238 #: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
2240 msgid "Closing connection to %s..."
2241 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
2244 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2245 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ."
2248 msgid "Checking mailbox subscriptions"
2251 #: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
2252 msgid "Secure connection with TLS?"
2253 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú TLS?"
2255 #: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
2256 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2257 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÍÏ×ÉÔÉÓØ ÐÒÏ TLS Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
2259 #: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
2260 msgid "Encrypted connection unavailable"
2263 #: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
2265 msgid "Selecting %s..."
2266 msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
2269 msgid "Error opening mailbox"
2270 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
2272 #: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
2274 msgid "Marking %d messages deleted..."
2275 msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
2278 msgid "Expunge failed"
2279 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
2283 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
2284 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
2287 msgid "Expunging messages from server..."
2288 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
2291 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2292 msgstr "imap_sync_mailbox: ÐÏÍÉÌËÁ EXPUNGE"
2294 #: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
2295 msgid "CLOSE failed"
2296 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE"
2300 msgid "Header search without header name: %s"
2304 msgid "Bad mailbox name"
2305 msgstr "ðÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
2309 msgid "Subscribing to %s..."
2310 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
2314 msgid "Unsubscribing to %s..."
2315 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..."
2319 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
2320 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?"
2322 #: imap/message.c:78
2323 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2324 msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP 椧 ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
2326 #: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
2327 #: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
2328 #: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
2330 msgid "Could not create temporary file"
2331 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
2333 #: imap/message.c:113
2335 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
2336 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
2338 #: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
2340 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
2341 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
2343 #: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
2344 msgid "Fetching message..."
2345 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
2347 #: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
2348 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2349 msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ."
2351 #: imap/message.c:551
2353 msgid "Uploading message..."
2354 msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
2356 #: imap/message.c:686
2358 msgid "Copying %d messages to %s..."
2359 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..."
2361 #: imap/message.c:689
2363 msgid "Copying message %d to %s..."
2364 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
2372 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
2373 "Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
2374 "Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
2375 "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
2377 "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
2378 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
2383 "usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
2385 " madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
2387 " madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
2389 " madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
2395 " madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
2396 " madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
2397 "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
2399 " madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
2403 " -A <alias>\texpand the given alias\n"
2404 " -a <file>\tattach a file to the message\n"
2405 " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2406 " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
2408 "×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f "
2410 " mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H <ÆÁÊÌ> ] "
2411 "[ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> [ ... ]\n"
2412 " mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n"
2416 " -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n"
2417 " -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏÐ¦Ê (Bcc)\n"
2418 " -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ËÏÐ¦Ê (Cc)\n"
2419 " -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔÉ Ð¦ÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n"
2420 " -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n"
2421 " -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n"
2422 " -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n"
2423 " -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔÉ Õ ×¦ÄÐÏצÄØ\n"
2424 " -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉÐ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n"
2425 " -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n"
2426 " -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n"
2427 " -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
2428 " -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n"
2429 " -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
2430 " -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n"
2431 " -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏÍ¦Ö ×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n"
2432 " -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n"
2433 " -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
2434 " -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ"
2438 " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2439 " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2440 " -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
2441 " -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
2442 " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
2443 " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
2444 " -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
2449 " -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
2450 " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2451 " -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
2452 " -p\t\trecall a postponed message\n"
2453 " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2454 " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2455 " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
2460 " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
2461 " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
2462 " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2463 " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2464 " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2465 " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2466 " -h\t\tthis help message"
2471 msgid "Compile Options:"
2474 "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:"
2477 msgid "Built-In Defaults:"
2481 msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
2485 msgid "Error initializing terminal."
2486 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
2490 msgid "%s does not exist. Create it?"
2491 msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
2495 msgid "Can't create %s: %s."
2496 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
2499 msgid "No recipients specified.\n"
2500 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
2504 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2505 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
2508 msgid "No mailbox with new mail."
2509 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
2512 msgid "No incoming mailboxes defined."
2513 msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
2516 msgid "Mailbox is empty."
2517 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
2519 #: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
2520 #: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
2521 msgid "Threading is not enabled."
2522 msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
2526 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ"
2532 #: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
2533 msgid "Mailbox is read-only."
2534 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
2536 #: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
2537 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
2538 msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
2549 msgid "View Attachm."
2552 #: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
2556 #: pager.c:1355 pager.c:1364
2560 #: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
2564 #: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
2567 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
2569 #: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
2570 msgid "Bottom of message is shown."
2571 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ."
2573 #: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
2574 msgid "Top of message is shown."
2575 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ."
2577 #: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
2579 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
2582 msgid "Reverse search: "
2583 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: "
2590 msgid "Help is currently being shown."
2591 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ."
2594 msgid "No more quoted text."
2595 msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤."
2598 msgid "No more unquoted text after quoted text."
2599 msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
2601 #: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
2602 #: lib-ui/curs_main.c:1920
2607 #: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
2611 #: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
2612 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
2615 #: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
2616 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
2619 #: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
2623 #: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
2624 #: lib-ui/curs_main.c:2250
2630 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
2631 msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ."
2634 msgid "Parent message is not available."
2635 msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
2638 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
2642 msgid "No subject, abort?"
2643 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ?"
2646 msgid "No subject, aborting."
2647 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÅÎÏ."
2650 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
2655 msgid "Reply to %s%s?"
2656 msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?"
2660 msgid "Follow-up to %s%s?"
2661 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
2664 msgid "No tagged messages are visible!"
2665 msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!"
2667 #: send.c:741 recvcmd.c:754
2668 msgid "No mailing lists found!"
2669 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!"
2672 msgid "Include message in reply?"
2673 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ×¦ÄÐÏצĦ?"
2676 msgid "Including quoted message..."
2677 msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..."
2680 msgid "Could not include all requested messages!"
2681 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!"
2684 msgid "Forward as attachment?"
2685 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔÏË?"
2688 msgid "Preparing forwarded message..."
2689 msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
2691 #: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
2692 #: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
2693 #: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
2694 #: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
2695 #: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
2696 #: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
2697 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
2698 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
2699 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
2700 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
2701 msgid "Can't create temporary file"
2702 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
2705 msgid "Recall postponed message?"
2706 msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
2710 msgid "Edit forwarded message?"
2711 msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
2714 msgid "Abort unmodified message?"
2715 msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
2718 msgid "Aborted unmodified message."
2719 msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ."
2723 msgid "Article not posted."
2724 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
2726 #: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
2727 msgid "Mail not sent."
2728 msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
2731 msgid "Message postponed."
2732 msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.."
2735 msgid "No recipients are specified!"
2736 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!"
2739 msgid "No recipients were specified."
2740 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
2743 msgid "No subject, abort sending?"
2744 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?"
2746 #: send.c:1530 send.c:1536
2747 msgid "No subject specified."
2748 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
2752 msgid "No newsgroup specified."
2753 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
2756 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
2760 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
2764 msgid "Sending message..."
2765 msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..."
2768 msgid "Could not send the message."
2769 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
2772 msgid "Sending in background."
2773 msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ."
2776 msgid "Article posted."
2779 #: send.c:1745 send.c:1747
2781 msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
2785 msgid "Error in expression: %s"
2786 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
2790 msgid "Empty expression"
2791 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
2795 msgid "Invalid day of month: %s"
2796 msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
2800 msgid "Invalid month: %s"
2801 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
2805 msgid "Invalid relative date: %s"
2806 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á צÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s"
2809 msgid "error in expression"
2810 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
2812 #: pattern.c:693 pattern.c:797
2814 msgid "error in pattern at: %s"
2815 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
2819 msgid "%c: invalid command"
2820 msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
2824 msgid "%c: not supported in this mode"
2825 msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
2829 msgid "missing parameter"
2830 msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
2834 msgid "mismatched parenthesis: %s"
2835 msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s"
2838 msgid "empty pattern"
2839 msgstr "ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ×ÉÒÁÚ"
2843 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
2844 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÅ op %d (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ)."
2846 #: pattern.c:1155 pattern.c:1275
2847 msgid "Compiling search pattern..."
2848 msgstr "ëÏÍЦÌÑÃ¦Ñ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..."
2851 msgid "Executing command on matching messages..."
2852 msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄÏ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..."
2855 msgid "No messages matched criteria."
2856 msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
2858 #: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
2859 msgid "Search for: "
2860 msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:"
2862 #: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
2863 msgid "Reverse search for: "
2864 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: "
2866 #: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
2867 msgid "No search pattern."
2868 msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
2870 #: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
2871 msgid "Search wrapped to top."
2872 msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË."
2875 msgid "Search hit bottom without finding match"
2876 msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ Ë¦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ"
2878 #: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
2879 msgid "Search wrapped to bottom."
2880 msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ."
2883 msgid "Search hit top without finding match"
2884 msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ"
2887 msgid "Search interrupted."
2888 msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ."
2890 #: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
2903 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
2908 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
2910 #: recvattach.c:468 recvattach.c:548
2911 msgid "Attachment saved."
2912 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
2916 msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
2917 msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?"
2920 msgid "Attachment filtered."
2921 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ."
2924 msgid "Filter through: "
2925 msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: "
2929 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ: "
2933 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
2934 msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!"
2937 msgid "Print tagged attachment(s)?"
2938 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?"
2941 msgid "Print attachment?"
2942 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?"
2946 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
2947 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
2954 msgid "There are no subparts to show!"
2955 msgstr "îÅÍÁ¤ ЦÄÞÁÓÔÉÎ ÄÌÑ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ!"
2957 #: recvattach.c:1058
2958 msgid "Can't delete attachment from POP server."
2959 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP."
2961 #: recvattach.c:1066
2963 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
2964 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP."
2966 #: recvattach.c:1074
2968 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
2969 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× Ú ÌÉÓÔ¦× Ú PGP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
2971 #: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
2972 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
2973 msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ."
2975 #: mutt_libesmtp.c:50
2977 msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
2978 msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
2980 #: mutt_libesmtp.c:173
2982 msgid "Error verifying certificate: %s"
2983 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
2985 #: mutt_libesmtp.c:176
2987 msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
2990 #: mutt_libesmtp.c:198
2992 msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
2995 #: mutt_libesmtp.c:203
2999 #: mutt_libesmtp.c:215
3000 msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
3003 #: mutt_libesmtp.c:221
3004 msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
3007 #: mutt_libesmtp.c:227
3008 msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
3011 #: mutt_libesmtp.c:241
3013 msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
3016 #: mutt_libesmtp.c:287
3018 msgid "'%s' is invalid for %s"
3019 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
3023 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3024 msgstr "÷Ó¦ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ×ÉÞÅÒÐÁÎÏ, ÚÎÁÔÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ Ú %s?"
3028 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3029 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s.\n"
3032 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3033 msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl!"
3037 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3038 msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl... %d"
3041 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3042 msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock"
3046 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3047 msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d"
3049 #: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
3051 msgid "%s is not a mailbox."
3052 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
3056 msgid "Couldn't lock %s\n"
3057 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s\n"
3061 msgid "Reading %s..."
3062 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..."
3066 msgid "Writing %s..."
3067 msgstr "úÁÐÉÓ %s..."
3071 msgid "message(s) not deleted"
3072 msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
3076 msgid "Can't open trash folder"
3077 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ: %s"
3081 msgid "Move read messages to %s?"
3082 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
3084 #: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
3086 msgid "Purge %d deleted message?"
3087 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
3089 #: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
3091 msgid "Purge %d deleted messages?"
3092 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?"
3096 msgid "Moving read messages to %s..."
3097 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..."
3099 #: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
3100 msgid "Mailbox is unchanged."
3101 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ."
3105 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3106 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
3108 #: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
3110 msgid "%d kept, %d deleted."
3111 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
3115 msgid " Press '%s' to toggle write"
3116 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ"
3119 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3120 msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!"
3124 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3125 msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s"
3128 msgid "Mailbox checkpointed."
3129 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
3132 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3136 msgid "Support for header caching was not build in."
3141 msgid "No mailboxes defined."
3142 msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
3146 msgid "%s not permitted by ACL."
3149 #: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
3150 msgid "Mailbox was corrupted!"
3151 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
3153 #: lib-mx/compress.c:211
3155 msgid "Decompressing %s..."
3156 msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
3158 #: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
3159 #: lib-mx/mbox.c:531
3160 msgid "Unable to lock mailbox!"
3161 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÎÅ ÂÌÏËÕ¤ÔØÓÑ!"
3163 #: lib-mx/compress.c:234
3165 msgid "echo Decompressing %s..."
3166 msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
3168 #: lib-mx/compress.c:245
3170 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
3173 #: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
3175 msgid "Compressing %s..."
3176 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
3178 #: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
3180 msgid "echo Compressing %s..."
3181 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
3183 #: lib-mx/compress.c:354
3186 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
3190 #: lib-mx/compress.c:391
3192 msgid "Compressed-appending to %s..."
3193 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
3195 #: lib-mx/compress.c:419
3197 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
3200 #: lib-mx/compress.c:425
3202 msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
3205 #: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
3207 msgid "Reading %s... %d"
3208 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d"
3211 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
3214 #: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
3216 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
3217 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d (%d%%)"
3219 #: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
3220 msgid "Mailbox is corrupt!"
3221 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
3223 #: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
3224 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
3225 msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
3227 #: lib-mx/mbox.c:567
3228 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
3229 msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)"
3231 #: lib-mx/mbox.c:603
3233 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
3234 msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔ¦×... %d (%d%%)"
3236 #: lib-mx/mbox.c:697
3237 msgid "Committing changes..."
3238 msgstr "÷ÎÅÓÅÎÎÑ ÚͦÎ..."
3240 #: lib-mx/mbox.c:726
3242 msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
3243 msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s"
3245 #: lib-mx/mbox.c:784
3246 msgid "Could not reopen mailbox!"
3247 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
3249 #: lib-mx/mbox.c:824
3250 msgid "Reopening mailbox..."
3251 msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
3253 #: lib-mx/mbox.c:1033
3254 msgid "Can't write message"
3255 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ"
3258 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
3259 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦! [ÓÐÏצÓÔ¦ÔØ ÐÒÏ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ]"
3263 msgid "%s no longer exists!"
3264 msgstr "%s ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
3268 msgid "%s isn't a regular file."
3269 msgstr "%s ÎÅ ¤ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ."
3273 msgid "Could not open %s"
3274 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
3278 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
3279 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)."
3282 msgid "Output of the delivery process"
3283 msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ"
3287 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
3291 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3292 msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ËÏЦ§ ÞÁÓÔÉÎ message/rfc822."
3296 msgid "Error bouncing message!"
3297 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ."
3301 msgid "Error bouncing messages!"
3302 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ."
3305 msgid "Forward as attachments?"
3306 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔËÉ?"
3309 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
3310 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ðÅÒÅÓÉÌÁÔÉ §È MIME?"
3313 msgid "Forward MIME encapsulated?"
3314 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉÍ Õ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?"
3317 msgid "Can't find any tagged messages."
3318 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
3321 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
3322 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ëÁÐÓÕÌÀ×ÁÔÉ §È Õ MIME?"
3325 msgid "score: too few arguments"
3326 msgstr "score: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
3329 msgid "score: too many arguments"
3330 msgstr "score: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
3349 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3350 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ type2.list mixmaster'Á!"
3353 msgid "Select a remailer chain."
3354 msgstr "÷ÅÂÅÒ¦ÔØ ÌÁÎÃÀÖÏË remailer."
3358 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3359 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: %s ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÑË ÏÓÔÁÎÎ¦Ê remailer ÌÁÎÃÀÖËÕ."
3363 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3364 msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ Â¦ÌØÛÉÍ ÚÁ %d ÅÌÅÍÅÎÔ¦×."
3367 msgid "The remailer chain is already empty."
3368 msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË remailer'Á ×ÖÅ ÐÏÒÏÖΦÊ."
3371 msgid "You already have the first chain element selected."
3372 msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
3375 msgid "You already have the last chain element selected."
3376 msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
3379 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3380 msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÒÉÊÍÁ¤ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc ÔÁ Bcc."
3384 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
3386 "ôÒÅÂÁ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÐÏצÄÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ hostname ÄÌÑ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ mixmaster!"
3390 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
3391 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d.\n"
3394 msgid "Error sending message."
3395 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ."
3397 #: nntp/newsrc.c:172
3399 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
3400 msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
3402 #: nntp/newsrc.c:176
3403 msgid "Cache directory not created!"
3406 #: nntp/newsrc.c:324
3408 msgid "No newsserver defined!"
3409 msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ POP ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
3411 #: nntp/newsrc.c:338
3413 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
3414 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
3416 #: nntp/newsrc.c:612
3418 msgid "Unable to open %s for reading"
3419 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
3421 #: nntp/newsrc.c:617
3423 msgid "Unable to lock %s"
3424 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!"
3426 #: nntp/newsrc.c:630
3428 msgid "Unable to open %s for writing"
3429 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
3431 #: nntp/newsrc.c:695
3433 msgid "Can't write %s"
3434 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s."
3436 #: nntp/newsrc.c:703
3438 msgid "Can't rename %s to %s"
3439 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
3441 #: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
3442 msgid "Server closed connection!"
3443 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!"
3447 msgid "Connected to %s. Posting ok."
3448 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
3452 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
3457 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
3458 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ"
3462 msgid "%s (tagged: %d) %d"
3467 msgid "Fetching message headers..."
3468 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
3472 msgid "Fetching headers from cache..."
3473 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
3477 msgid "Fetching list of articles..."
3478 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
3482 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
3487 msgid "XOVER command failed: %s"
3488 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
3492 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
3493 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
3497 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
3502 msgid "Article %d not found on server"
3507 msgid "Can't post article. No connection to news server."
3508 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP..."
3512 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
3515 #: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
3517 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
3518 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ"
3520 #: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
3522 msgid "Can't post article: %s"
3523 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s"
3527 msgid "Quitting newsgroup..."
3528 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..."
3531 msgid "Mark all articles read?"
3534 #: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
3535 msgid "Checking for new messages..."
3536 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
3540 msgid "Checking for new newsgroups..."
3541 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
3544 msgid "Adding new newsgroups..."
3547 #: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
3549 msgid "Loading descriptions..."
3550 msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
3554 msgid "Loading list from cache... %d"
3559 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
3564 msgid "Fetching %s from server..."
3565 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
3569 msgid "Server %s does not support this operation!"
3573 msgid "Postponed Messages"
3574 msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ"
3576 #: postpone.c:230 postpone.c:239
3577 msgid "No postponed messages."
3578 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ."
3580 #: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
3581 msgid "Illegal PGP header"
3582 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
3586 msgid "Illegal S/MIME header"
3587 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
3591 msgid "Decrypting message..."
3592 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
3594 #: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
3596 msgid "Decryption failed."
3597 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
3600 msgid "Sorting mailbox..."
3601 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
3604 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
3605 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÆÕÎËæÀ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ! [ÓÐÏצÓÔÉÔØ ÐÒÏ ÃÅ]"
3607 #: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
3609 msgid "Command TOP is not supported by server."
3610 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3613 msgid "Can't write header to temporary file!"
3614 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
3617 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
3620 #: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
3622 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3623 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3625 #: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
3627 msgid "%s is an invalid POP path"
3628 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
3631 msgid "Fetching list of messages..."
3632 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
3635 msgid "Can't write message to temporary file!"
3636 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
3639 msgid "POP host is not defined."
3640 msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
3643 msgid "No new mail in POP mailbox."
3644 msgstr "÷ ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
3647 msgid "Delete messages from server?"
3648 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ?"
3652 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3653 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ (%d ÂÁÊÔ)..."
3656 msgid "Error while writing mailbox!"
3657 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!"
3661 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3662 msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓÔ¦× ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
3664 #: pop/pop_auth.c:65
3665 msgid "Authenticating (SASL)..."
3666 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (SASL)..."
3668 #: pop/pop_auth.c:171
3669 msgid "Authenticating (APOP)..."
3670 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (APOP)..."
3672 #: pop/pop_auth.c:199
3673 msgid "APOP authentication failed."
3674 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ APOP."
3676 #: pop/pop_auth.c:229
3678 msgid "Command USER is not supported by server."
3679 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3681 #: pop/pop_lib.c:173
3682 msgid "Unable to leave messages on server."
3683 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÌÉÛÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦."
3685 #: pop/pop_lib.c:201
3687 msgid "Error connecting to server: %s"
3688 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
3690 #: pop/pop_lib.c:346
3691 msgid "Closing connection to POP server..."
3692 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP..."
3694 #: pop/pop_lib.c:494
3695 msgid "Verifying message indexes..."
3696 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ¦ÎÄÅËÓ¦× ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
3698 #: pop/pop_lib.c:516
3699 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3700 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?"
3702 #: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
3704 msgid "Connection to %s closed"
3705 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ"
3707 #: lib-sys/mutt_socket.c:221
3708 msgid "SSL is unavailable."
3709 msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
3711 #: lib-sys/mutt_socket.c:248
3712 msgid "Preconnect command failed."
3713 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÉ, ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ Ú'¤ÄÎÁÎÎÀ."
3715 #: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
3717 msgid "Error talking to %s (%s)"
3718 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
3720 #: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
3722 msgid "Bad IDN \"%s\"."
3725 #: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
3727 msgid "Looking up %s..."
3728 msgstr "ðÏÛÕË %s..."
3730 #: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
3732 msgid "Could not find the host \"%s\""
3733 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ \"%s\"."
3735 #: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
3737 msgid "Connecting to %s..."
3738 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
3740 #: lib-sys/mutt_socket.c:460
3742 msgid "Could not connect to %s (%s)."
3743 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú %s (%s)."
3745 #: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
3746 msgid "unknown error"
3747 msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
3749 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
3751 msgid "Connecting with \"%s\"..."
3752 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
3754 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
3756 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
3759 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
3761 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
3762 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
3764 #: lib-sys/mutt_ssl.c:155
3765 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
3766 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ÄÏÓÔÑÔÎØÏ ÅÎÔÒÏЦ§ ÎÁ ×ÁÛ¦Ê ÓÉÓÔÅͦ"
3768 #: lib-sys/mutt_ssl.c:180
3770 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
3771 msgstr "úÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÐÕÌÕ ÅÎÔÒÏЦ§: %s...\n"
3773 #: lib-sys/mutt_ssl.c:186
3775 msgid "%s has insecure permissions!"
3776 msgstr "%s ÍÁ¤ ÎÅÓÅËÒÅÔΦ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ!"
3778 #: lib-sys/mutt_ssl.c:206
3779 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
3780 msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ ÚÁ×ÄÑËÉ ×ÔÒÁÔ¦ ÅÎÔÒÏЦ§"
3782 #: lib-sys/mutt_ssl.c:297
3784 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ××ÏÄÕ-×É×ÏÄÕ"
3786 #: lib-sys/mutt_ssl.c:306
3788 msgid "SSL failed: %s"
3789 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
3791 #: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
3792 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
3793 msgid "Unable to get certificate from peer"
3794 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
3796 #: lib-sys/mutt_ssl.c:322
3798 msgid "SSL connection using %s (%s)"
3799 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)"
3801 #: lib-sys/mutt_ssl.c:401
3805 #: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
3807 msgid "[unable to calculate]"
3808 msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]"
3810 #: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
3811 msgid "[invalid date]"
3812 msgstr "[ÐÏÍÉÌËÏ×Á ÄÁÔÁ]"
3814 #: lib-sys/mutt_ssl.c:496
3815 msgid "Server certificate is not yet valid"
3816 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
3818 #: lib-sys/mutt_ssl.c:501
3819 msgid "Server certificate has expired"
3820 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
3822 #: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
3823 msgid "This certificate belongs to:"
3824 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:"
3826 #: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
3827 msgid "This certificate was issued by:"
3828 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
3830 #: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
3832 msgid "This certificate is valid"
3833 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ Ä¦ÊÓÎÉÊ"
3835 #: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
3840 #: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
3845 #: lib-sys/mutt_ssl.c:589
3847 msgid "Fingerprint: %s"
3848 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
3850 #: lib-sys/mutt_ssl.c:591
3851 msgid "SSL Certificate check"
3852 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL"
3854 #: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
3855 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3856 msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ"
3858 #: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
3862 #: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
3863 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3864 msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï"
3866 #: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
3870 #: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
3871 #: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
3875 #: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
3876 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3877 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
3879 #: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
3880 msgid "Certificate saved"
3881 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
3883 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
3885 msgid "gnutls_global_init: %s"
3888 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
3889 msgid "Error: no TLS socket open"
3892 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
3894 msgid "tls_socket_read (%s)"
3897 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
3899 msgid "tls_socket_write (%s)"
3902 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
3904 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
3907 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
3908 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3911 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
3913 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
3916 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
3918 msgid "gnutls_handshake: %s"
3921 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
3923 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
3924 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)"
3926 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
3928 msgid "Certificate verification error (%s)"
3931 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
3933 msgid "Certificate is not X.509"
3934 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
3936 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
3938 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
3939 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
3941 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
3942 msgid "Error processing certificate data"
3945 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
3947 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
3948 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
3950 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
3952 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
3953 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
3955 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
3957 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3958 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
3960 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
3962 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3963 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
3965 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
3967 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3968 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
3970 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
3971 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3974 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
3976 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3977 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
3979 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
3981 msgid "TLS/SSL Certificate check"
3982 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL"
3984 #: lib-sys/mutt_signal.c:28
3986 msgid "%s... Exiting.\n"
3987 msgstr "%s... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
3989 #: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
3991 msgid "Caught %s... Exiting.\n"
3992 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ %s... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
3994 #: lib-sys/mutt_signal.c:36
3996 msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
3997 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %d... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
3999 #: lib-crypt/crypt.c:46
4001 msgid " (current time: %c)"
4004 #: lib-crypt/crypt.c:52
4006 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
4007 msgstr "[-- ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP (ÞÁÓ: %c) --]\n"
4009 #: lib-crypt/crypt.c:63
4011 msgid "Passphrase(s) forgotten."
4012 msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
4014 #: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
4015 msgid "Invoking PGP..."
4016 msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
4018 #: lib-crypt/crypt.c:126
4019 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
4022 #: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
4023 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
4026 #: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
4027 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
4030 #: lib-crypt/crypt.c:520
4032 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
4035 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n"
4038 #: lib-crypt/crypt.c:535
4041 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
4044 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n"
4047 #: lib-crypt/crypt.c:570
4050 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
4053 "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅצÒÑÔÉ %s/%s ЦÄÐÉÓÉ. --]\n"
4056 #: lib-crypt/crypt.c:584
4059 "[-- The following data is signed --]\n"
4062 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
4065 #: lib-crypt/crypt.c:590
4067 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
4070 "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇÏ Ð¦ÄÐÉÓÕ. --]\n"
4073 #: lib-crypt/crypt.c:597
4077 "[-- End of signed data --]\n"
4078 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
4080 #: lib-crypt/cryptglue.c:65
4081 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
4084 #: lib-crypt/cryptglue.c:89
4086 msgid "Invoking S/MIME..."
4087 msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
4089 #: lib-crypt/pgp.c:66
4090 msgid "Enter PGP passphrase:"
4091 msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:"
4093 #: lib-crypt/pgp.c:80
4094 msgid "PGP passphrase forgotten."
4095 msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
4097 #: lib-crypt/pgp.c:312
4098 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
4099 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
4101 #: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
4103 "[-- End of PGP output --]\n"
4106 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
4109 #: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
4111 msgid "Could not decrypt PGP message"
4112 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
4114 #: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
4116 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
4119 "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
4122 #: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
4123 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
4124 msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
4126 #: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
4128 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
4131 "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n"
4134 #: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
4135 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
4136 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
4138 #: lib-crypt/pgp.c:408
4140 msgid "Could not decrypt PGP message."
4141 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
4143 #: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
4145 msgid "PGP message successfully decrypted."
4146 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
4148 #: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
4149 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
4150 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
4152 #: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
4153 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
4154 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n"
4156 #: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
4158 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
4161 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n"
4164 #: lib-crypt/pgp.c:620
4166 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
4167 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ <roessler@does-not-exist.org>."
4169 #: lib-crypt/pgp.c:679
4171 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
4174 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
4177 #: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
4179 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
4182 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n"
4185 #: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
4186 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
4187 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
4188 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
4190 #: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
4192 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
4195 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
4198 #: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
4199 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
4200 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
4202 #: lib-crypt/pgp.c:890
4203 msgid "Can't open PGP subprocess!"
4204 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
4206 #: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
4208 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
4209 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
4211 #: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
4212 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
4214 msgid "Enter keyID for %s: "
4215 msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
4217 #: lib-crypt/pgp.c:1314
4218 msgid "Can't invoke PGP"
4219 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP"
4221 #: lib-crypt/pgp.c:1401
4223 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
4224 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
4226 #: lib-crypt/pgp.c:1402
4230 #: lib-crypt/pgp.c:1402
4234 #: lib-crypt/pgp.c:1404
4239 #: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
4241 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: "
4243 #: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
4244 msgid "Fetching PGP key..."
4245 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ËÌÀÞÁ PGP..."
4247 #: lib-crypt/pgpkey.c:444
4249 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
4250 msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ."
4252 #: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
4256 #: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
4260 #: lib-crypt/pgpkey.c:487
4262 msgid "PGP keys matching <%s>."
4263 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>."
4265 #: lib-crypt/pgpkey.c:489
4267 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
4268 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
4270 #: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
4271 msgid "Can't open /dev/null"
4272 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ /dev/null"
4274 #: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
4276 msgid "Key ID: 0x%s"
4279 #: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
4280 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
4281 msgstr "ãÅÊ ËÌÀÞ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ: ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
4283 #: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
4284 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
4285 msgstr "ID ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
4287 #: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
4288 msgid "ID has undefined validity."
4289 msgstr "ä¦ÊÓΦÓÔØ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ."
4291 #: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
4292 msgid "ID is not valid."
4293 msgstr "ID ÎÅĦÊÓÎÉÊ."
4295 #: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
4296 msgid "ID is only marginally valid."
4297 msgstr "ID ĦÊÓÎÉÊ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï."
4299 #: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
4301 msgid "%s Do you really want to use the key?"
4302 msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÌÀÞ?"
4304 #: lib-crypt/pgpkey.c:677
4305 msgid "Please enter the key ID: "
4306 msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅĦÔØ ID ËÌÀÞÁ: "
4308 #: lib-crypt/pgpkey.c:706
4309 msgid "Invoking pgp..."
4310 msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
4312 #: lib-crypt/pgpkey.c:731
4317 #: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
4318 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
4320 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
4321 msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..."
4323 #: lib-crypt/smime.c:97
4325 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
4326 msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:"
4328 #: lib-crypt/smime.c:293
4332 #: lib-crypt/smime.c:296
4336 #: lib-crypt/smime.c:299
4340 #: lib-crypt/smime.c:302
4345 #: lib-crypt/smime.c:305
4349 #: lib-crypt/smime.c:308
4352 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
4354 #: lib-crypt/smime.c:311
4359 #: lib-crypt/smime.c:344
4361 msgid "Enter keyID: "
4362 msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
4364 #: lib-crypt/smime.c:366
4366 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4367 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
4369 #: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
4371 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4374 #: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
4376 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4377 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
4379 #: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
4381 msgid "Use ID %s for %s ?"
4382 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
4384 #: lib-crypt/smime.c:600
4386 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4389 #: lib-crypt/smime.c:748
4391 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4394 #: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
4395 #: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
4397 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4398 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
4400 #: lib-crypt/smime.c:1126
4403 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
4405 #: lib-crypt/smime.c:1129
4408 msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
4410 #: lib-crypt/smime.c:1269
4411 msgid "No output from OpenSSL.."
4414 #: lib-crypt/smime.c:1307
4416 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4417 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
4419 #: lib-crypt/smime.c:1348
4421 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4422 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
4424 #: lib-crypt/smime.c:1385
4425 msgid "No output from OpenSSL..."
4428 #: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
4431 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4434 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
4437 #: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
4439 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4440 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
4442 #: lib-crypt/smime.c:1659
4444 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4446 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
4449 #: lib-crypt/smime.c:1662
4451 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4453 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
4456 #: lib-crypt/smime.c:1718
4460 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4461 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
4463 #: lib-crypt/smime.c:1720
4467 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4468 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
4470 #: lib-crypt/smime.c:1824
4473 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4474 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b) ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
4476 #: lib-crypt/smime.c:1825
4481 #: lib-crypt/smime.c:1838
4482 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
4485 #: lib-crypt/smime.c:1840
4489 #: lib-crypt/smime.c:1842
4490 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
4493 #: lib-crypt/smime.c:1843
4497 #: lib-crypt/smime.c:1854
4498 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4501 #: lib-crypt/smime.c:1855
4505 #: lib-crypt/smime.c:1869
4506 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4509 #: lib-crypt/smime.c:1870
4513 #: lib-crypt/smime.c:1897
4514 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4517 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
4519 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
4520 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
4522 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
4524 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
4527 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
4529 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
4532 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
4533 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
4535 msgid "error allocating data object: %s\n"
4536 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
4538 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
4540 msgid "error rewinding data object: %s\n"
4541 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
4543 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
4545 msgid "error reading data object: %s\n"
4546 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
4548 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
4550 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
4551 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
4553 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
4555 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
4558 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
4560 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
4563 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
4565 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
4568 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
4570 msgid "error encrypting data: %s\n"
4571 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
4573 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
4575 msgid "error signing data: %s\n"
4576 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
4578 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
4579 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
4582 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
4583 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
4586 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
4588 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
4589 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
4591 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
4592 msgid "Warning: The signature expired at: "
4595 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
4596 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
4599 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
4601 msgid "The CRL is not available\n"
4602 msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
4604 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
4605 msgid "Available CRL is too old\n"
4608 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
4609 msgid "A policy requirement was not met\n"
4612 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
4613 msgid "A system error occurred"
4616 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
4618 msgid "Fingerprint: "
4619 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
4621 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
4623 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
4627 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
4628 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
4631 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
4633 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
4637 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
4638 msgid "Error getting key information: "
4641 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
4642 msgid "Good signature from: "
4645 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
4649 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
4653 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
4654 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
4657 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
4659 msgid "Error checking signature"
4660 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ."
4662 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
4663 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
4664 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
4667 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
4669 msgid "Error: verification failed: %s\n"
4670 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
4672 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
4673 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
4676 "[-- End signature information --]\n"
4678 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
4680 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
4683 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
4685 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ˦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n"
4687 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
4689 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
4692 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
4693 msgid "Error: copy data failed\n"
4696 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
4699 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
4702 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
4705 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
4707 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
4708 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
4710 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
4713 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4716 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
4719 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
4722 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4725 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
4728 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
4730 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
4731 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
4733 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
4735 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
4736 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
4738 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
4739 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
4742 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
4743 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
4746 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
4747 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
4750 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
4751 msgid " aka ......: "
4754 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
4755 msgid "Name ......: "
4758 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
4761 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
4763 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
4765 msgid "Valid From : %s\n"
4766 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
4768 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
4770 msgid "Valid To ..: %s\n"
4771 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
4773 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
4775 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
4778 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
4780 msgid "Key Usage .: "
4783 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
4788 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
4789 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
4790 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
4794 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
4798 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
4799 msgid "certification"
4802 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
4804 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
4807 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
4809 msgid "Issued By .: "
4812 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
4814 msgid "Subkey ....: 0x%s"
4817 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
4821 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
4826 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
4830 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
4832 msgid "Collecting data..."
4833 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
4835 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
4837 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
4838 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
4840 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
4841 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
4844 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
4846 msgid "gpgme_new failed: %s"
4847 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
4849 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
4851 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
4854 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
4856 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
4859 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
4861 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
4862 msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ."
4864 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
4866 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
4867 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>."
4869 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
4871 msgid "PGP keys matching"
4872 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>."
4874 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
4876 msgid "S/MIME keys matching"
4877 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
4879 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
4881 msgid "keys matching"
4882 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>."
4884 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
4889 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
4894 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
4896 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
4897 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
4899 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
4904 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
4906 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
4907 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
4909 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
4914 #: lib-mime/rfc822parse.c:522
4915 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
4916 msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!"
4918 #: lib-mime/crypt.c:184
4919 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
4922 #: lib-mime/rfc1524.c:197
4924 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
4925 msgstr "îÅצÒÎÏ ÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × \"%s\", ÒÑÄÏË %d"
4927 #: lib-mime/rfc1524.c:372
4928 msgid "No mailcap path specified"
4929 msgstr "ûÌÑÈ ÄÏ mailcap ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ"
4931 #: lib-mime/rfc1524.c:398
4933 msgid "mailcap entry for type %s not found"
4934 msgstr "ÚÁÐÉÓÕ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × mailcap ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
4936 #: lib-ui/color.c:295
4938 msgid "%s: color not supported by term"
4939 msgstr "%s: ËÏÌ¦Ò ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ term"
4941 #: lib-ui/color.c:301
4943 msgid "%s: no such color"
4944 msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ËÏÌØÏÒÕ ÎÅÍÁ¤"
4946 #: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
4948 msgid "%s: no such object"
4949 msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÏÂ'¤ËÔÕ ÎÅÍÁ¤"
4951 #: lib-ui/color.c:352
4953 msgid "%s: command valid only for index object"
4954 msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÍÏÖÌÉ×Á Ô¦ÌØËÉ Õ ÓÐÉÓËÏצ ÌÉÓÔ¦×"
4956 #: lib-ui/color.c:359
4958 msgid "%s: too few arguments"
4959 msgstr "%s: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
4961 #: lib-ui/color.c:517
4962 msgid "Missing arguments."
4963 msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×."
4965 #: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
4966 msgid "color: too few arguments"
4967 msgstr "color: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
4969 #: lib-ui/color.c:588
4970 msgid "mono: too few arguments"
4971 msgstr "mono: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
4973 #: lib-ui/color.c:607
4975 msgid "%s: no such attribute"
4976 msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒ¦ÂÕÔÕ ÎÅÍÁ¤"
4978 #: lib-ui/color.c:670
4979 msgid "default colors not supported"
4980 msgstr "ËÏÌ¦Ò default ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
4982 #: lib-ui/curs_lib.c:158
4986 #: lib-ui/curs_lib.c:159
4990 #: lib-ui/curs_lib.c:247
4992 msgid "Exit Madmutt?"
4993 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
4995 #: lib-ui/curs_lib.c:383
4996 msgid "Press any key to continue..."
4997 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..."
4999 #: lib-ui/curs_lib.c:425
5000 msgid " ('?' for list): "
5001 msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
5003 #: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
5004 msgid "There are no messages."
5005 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤."
5007 #: lib-ui/curs_main.c:46
5008 msgid "No visible messages."
5009 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ×ÉÄÎÏ."
5011 #: lib-ui/curs_main.c:226
5012 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
5013 msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
5015 #: lib-ui/curs_main.c:233
5016 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
5017 msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ."
5019 #: lib-ui/curs_main.c:237
5020 msgid "Changes to folder will not be written."
5021 msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
5023 #: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
5027 #: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
5031 #: lib-ui/curs_main.c:364
5035 #: lib-ui/curs_main.c:473
5036 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
5037 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ."
5039 #: lib-ui/curs_main.c:477
5040 msgid "New mail in this mailbox."
5041 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ."
5043 #: lib-ui/curs_main.c:483
5044 msgid "Mailbox was externally modified."
5045 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ."
5047 #: lib-ui/curs_main.c:605
5048 msgid "No tagged messages."
5049 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
5051 #: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
5053 msgid "Nothing to do."
5054 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
5056 #: lib-ui/curs_main.c:731
5058 msgid "Enter Message-ID: "
5059 msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
5061 #: lib-ui/curs_main.c:739
5062 msgid "Article has no parent reference!"
5065 #: lib-ui/curs_main.c:759
5067 msgid "Message not visible in limited view."
5068 msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ."
5070 #: lib-ui/curs_main.c:769
5072 msgid "Article %s not found on server"
5075 #: lib-ui/curs_main.c:782
5076 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
5079 #: lib-ui/curs_main.c:802
5081 msgid "Check for children of message..."
5082 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
5084 #: lib-ui/curs_main.c:833
5085 msgid "Jump to message: "
5086 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
5088 #: lib-ui/curs_main.c:838
5089 msgid "Argument must be a message number."
5090 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
5092 #: lib-ui/curs_main.c:866
5093 msgid "That message is not visible."
5094 msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
5096 #: lib-ui/curs_main.c:869
5097 msgid "Invalid message number."
5098 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
5100 #: lib-ui/curs_main.c:886
5101 msgid "Delete messages matching: "
5102 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
5104 #: lib-ui/curs_main.c:906
5105 msgid "No limit pattern is in effect."
5106 msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ."
5108 #: lib-ui/curs_main.c:912
5111 msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s"
5113 #: lib-ui/curs_main.c:942
5114 msgid "Limit to messages matching: "
5115 msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
5117 #: lib-ui/curs_main.c:963
5118 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
5121 #: lib-ui/curs_main.c:974
5123 msgid "Quit Madmutt?"
5124 msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
5126 #: lib-ui/curs_main.c:1050
5127 msgid "Tag messages matching: "
5128 msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
5130 #: lib-ui/curs_main.c:1062
5131 msgid "Undelete messages matching: "
5132 msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
5134 #: lib-ui/curs_main.c:1071
5135 msgid "Untag messages matching: "
5136 msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
5138 #: lib-ui/curs_main.c:1152
5139 msgid "Open mailbox in read-only mode"
5140 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
5142 #: lib-ui/curs_main.c:1154
5143 msgid "Open mailbox"
5144 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
5146 #: lib-ui/curs_main.c:1164
5148 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
5149 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
5151 #: lib-ui/curs_main.c:1166
5152 msgid "Open newsgroup"
5155 #: lib-ui/curs_main.c:1303
5157 msgid "Exit Madmutt without saving?"
5158 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?"
5160 #: lib-ui/curs_main.c:1347
5161 msgid "Thread broken"
5164 #: lib-ui/curs_main.c:1368
5165 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
5168 #: lib-ui/curs_main.c:1371
5170 msgid "First, please tag a message to be linked here"
5171 msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ"
5173 #: lib-ui/curs_main.c:1382
5174 msgid "Threads linked"
5177 #: lib-ui/curs_main.c:1385
5178 msgid "No thread linked"
5181 #: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
5182 msgid "You are on the last message."
5183 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ."
5185 #: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
5186 msgid "No undeleted messages."
5187 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
5189 #: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
5190 msgid "You are on the first message."
5191 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
5193 #: lib-ui/curs_main.c:1589
5194 msgid "No new messages"
5195 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
5197 #: lib-ui/curs_main.c:1590
5198 msgid "No unread messages"
5199 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
5201 #: lib-ui/curs_main.c:1591
5202 msgid " in this limited view"
5203 msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
5205 #: lib-ui/curs_main.c:1711
5206 msgid "No more threads."
5207 msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
5209 #: lib-ui/curs_main.c:1714
5210 msgid "You are on the first thread."
5211 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ."
5213 #: lib-ui/curs_main.c:1786
5214 msgid "Thread contains unread messages."
5215 msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
5217 #: lib-ui/curs_main.c:1971
5221 #: lib-ui/curs_main.c:2097
5222 msgid "Marking as read"
5225 #: lib-ui/menu.c:405
5227 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
5229 #: lib-ui/menu.c:412
5230 msgid "Invalid index number."
5231 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ."
5233 #: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
5234 #: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
5235 #: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
5237 msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§."
5239 #: lib-ui/menu.c:434
5240 msgid "You cannot scroll down farther."
5241 msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
5243 #: lib-ui/menu.c:451
5244 msgid "You cannot scroll up farther."
5245 msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
5247 #: lib-ui/menu.c:488
5248 msgid "You are on the first page."
5249 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
5251 #: lib-ui/menu.c:489
5252 msgid "You are on the last page."
5253 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
5255 #: lib-ui/menu.c:606
5256 msgid "You are on the last entry."
5257 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ."
5259 #: lib-ui/menu.c:616
5260 msgid "You are on the first entry."
5261 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ."
5263 #: lib-ui/menu.c:830
5264 msgid "No tagged entries."
5265 msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉæ§ ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
5267 #: lib-ui/menu.c:935
5268 msgid "Search is not implemented for this menu."
5269 msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
5271 #: lib-ui/menu.c:940
5272 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
5273 msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä Õ ÃØÏÍÕ Ä¦ÁÌÏÚ¦ ΊЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
5275 #: lib-ui/menu.c:978
5276 msgid "Tagging is not supported."
5277 msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
5279 #: lib-ui/sidebar.c:349
5280 msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
5283 #: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
5285 msgid "You are on the last mailbox."
5286 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
5288 #: lib-ui/sidebar.c:433
5290 msgid "No next mailboxes with new mail."
5291 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
5293 #: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
5295 msgid "You are on the first mailbox."
5296 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
5298 #: lib-ui/sidebar.c:450
5300 msgid "No previous mailbox with new mail."
5301 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
5303 #: lib-ui/query.c:37
5305 msgstr "îÏ×ÉÊ ÚÁÐÉÔ"
5307 #: lib-ui/query.c:38
5309 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ"
5311 #: lib-ui/query.c:39
5315 #: lib-ui/query.c:85
5316 msgid "Waiting for response..."
5317 msgstr "þÅËÁÊÔŠצÄÐÏצĦ..."
5319 #: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
5320 msgid "Query command not defined."
5321 msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁÐÉÔÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
5323 #: lib-ui/query.c:256
5328 #: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
5332 #: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
5337 #: lib-ui/status.c:87
5340 msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
5342 #: lib-ui/status.c:115
5343 msgid "(no mailbox)"
5344 msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
5347 #~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
5348 #~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
5349 #~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
5350 #~ "~f messages\tinclude messages\n"
5351 #~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
5352 #~ "~h\t\tedit the message header\n"
5353 #~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
5354 #~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
5355 #~ "~p\t\tprint the message\n"
5356 #~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
5357 #~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
5358 #~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
5359 #~ "~u\t\trecall the previous line\n"
5360 #~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
5361 #~ "~w file\t\twrite message to file\n"
5362 #~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
5363 #~ "~?\t\tthis message\n"
5364 #~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
5366 #~ "~~\t\tÄÏÄÁÔÉ ÒÑÄÏË, ÝÏ ÐÏÞÉÎÁ¤ÔØÓÑ Ú ¤ÄÉÎϧ ~\n"
5367 #~ "~b ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Bcc:\n"
5368 #~ "~c ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Cc:\n"
5369 #~ "~f ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ\n"
5370 #~ "~F ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~f, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n"
5371 #~ "~h\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÌÉÓÔÁ\n"
5372 #~ "~m ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÑË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ\n"
5373 #~ "~M ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~m, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n"
5374 #~ "~p\t\tÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ\n"
5375 #~ "~q\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
5376 #~ "~r ÆÁÊÌ\t\tÄÏÄÁÔÉ ÔÅËÓÔ Ú ÆÁÊÌÕ × ÌÉÓÔ\n"
5377 #~ "~t ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ To:\n"
5378 #~ "~u\t\tÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË\n"
5379 #~ "~v\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ $visual\n"
5380 #~ "~w ÆÁÊÌ\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ\n"
5381 #~ "~x\t\tצÄͦÎÉÔÉ ÚͦÎÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
5382 #~ "~?\t\tÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
5383 #~ ".\t\tÒÑÄÏË Ú ÏÄΦ¤§ ËÒÁÐËÉ - ÐÒÉÚÎÁË Ë¦ÎÃÑ ××ÏÄÕ\n"
5385 #~ msgid "%d: invalid message number.\n"
5386 #~ msgstr "%d: ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ.\n"
5388 #~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
5389 #~ msgstr "(úÁ˦ÎÞ¦ÔØ ÌÉÓÔ ÒÑÄËÏÍ, ÝÏ ÓËÌÁÄÁ¤ÔØÓÑ Ú ÏÄΦ¤§ . )\n"
5391 #~ msgid "No mailbox.\n"
5392 #~ msgstr "îÅ ÐÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ.\n"
5394 #~ msgid "Message contains:\n"
5395 #~ msgstr "ìÉÓÔ Í¦ÓÔÉÔØ:\n"
5397 #~ msgid "(continue)\n"
5398 #~ msgstr "(ÄÁ̦)\n"
5400 #~ msgid "missing filename.\n"
5401 #~ msgstr "ÎÅÍÁ¤ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ.\n"
5403 #~ msgid "No lines in message.\n"
5404 #~ msgstr "÷ ÌÉÓÔ¦ - ÖÏÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ.\n"
5406 #~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
5407 #~ msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (~? - ЦÄËÁÚËÁ)\n"
5409 #~ msgid "Could not create temporary file %s"
5410 #~ msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s"
5414 #~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
5416 #~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
5417 #~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
5419 #~ "äÌÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú ÒÏÚÒÏÂÎÉËÁÍÉ, Û̦ÔØ ÌÉÓÔ ÄÏ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
5420 #~ "äÌÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ×ÁÄÕ, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÕ flea(1).\n"
5422 #~ msgid "Can't open temporary file %s."
5423 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s."
5425 #~ msgid "Can't create %s."
5426 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s."
5429 #~ msgid "Invalid regular expression"
5430 #~ msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ"
5433 #~ msgid "Invalid collation character"
5434 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á צÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s"
5437 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
5438 #~ msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
5441 #~ msgid "Invalid range end"
5442 #~ msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
5445 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
5446 #~ msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ"
5449 #~ msgid "Premature end of regular expression"
5450 #~ msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ"
5453 #~ msgid "No previous regular expression"
5454 #~ msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ"
5458 #~ " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
5459 #~ " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
5460 #~ " -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
5461 #~ " -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
5462 #~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
5463 #~ " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
5464 #~ " -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
5465 #~ " -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
5466 #~ " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
5467 #~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
5468 #~ " -p\t\trecall a postponed message\n"
5469 #~ " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
5470 #~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
5471 #~ " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
5472 #~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
5473 #~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
5474 #~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
5475 #~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
5476 #~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
5477 #~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
5478 #~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
5479 #~ " -h\t\tthis help message"
5481 #~ "×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -"
5483 #~ " mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H "
5484 #~ "<ÆÁÊÌ> ] [ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> "
5486 #~ " mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n"
5490 #~ " -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n"
5491 #~ " -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏÐ¦Ê (Bcc)\n"
5492 #~ " -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ËÏÐ¦Ê (Cc)\n"
5493 #~ " -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔÉ Ð¦ÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n"
5494 #~ " -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n"
5495 #~ " -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n"
5496 #~ " -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n"
5497 #~ " -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔÉ Õ ×¦ÄÐÏצÄØ\n"
5498 #~ " -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉÐ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n"
5499 #~ " -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n"
5500 #~ " -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n"
5501 #~ " -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
5502 #~ " -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n"
5503 #~ " -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
5504 #~ " -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n"
5505 #~ " -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏÍ¦Ö ×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n"
5506 #~ " -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n"
5507 #~ " -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ "
5509 #~ " -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ"
5511 #~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
5512 #~ msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n"
5514 #~ msgid "Out of memory!"
5515 #~ msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
5518 #~ msgid "Unable to create backup file"
5519 #~ msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
5521 #~ msgid "%s: unknown sorting method"
5522 #~ msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
5524 #~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
5525 #~ msgstr "mutt_restore_default(%s): ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n"
5527 #~ msgid "%s is set"
5528 #~ msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
5530 #~ msgid "%s is unset"
5531 #~ msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
5533 #~ msgid "%s: invalid mailbox type"
5534 #~ msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ"
5536 #~ msgid "%s: invalid value"
5537 #~ msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
5539 #~ msgid "First entry is shown."
5540 #~ msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÕ ÐÏÚÉæÀ."
5542 #~ msgid "Last entry is shown."
5543 #~ msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÏÓÔÁÎÎÀ ÐÏÚÉæÀ."
5546 #~ msgid "GROUP command failed: %s"
5547 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÉ, ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ Ú'¤ÄÎÁÎÎÀ."
5554 #~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
5555 #~ msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
5558 #~ msgid "Unable to find ip for host %s"
5559 #~ msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ %s."
5562 #~ msgid "Unable to connect to host %s"
5563 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!"
5565 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
5566 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ '×ÁÖÌÉ×Å' ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
5568 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5569 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
5571 #~ msgid "source: too many arguments"
5572 #~ msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
5574 #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
5575 #~ msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ %s!"
5578 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
5579 #~ msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ application/pgp ÌÉÓÔ?"
5581 #~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
5582 #~ msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
5585 #~ msgid "%s: stat: %s"
5586 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s"
5589 #~ msgid "%s: not a regular file"
5590 #~ msgstr "%s ÎÅ ¤ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ."
5592 #~ msgid "unspecified protocol error"
5593 #~ msgstr "ÎÅ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ"
5596 #~ msgid "Invoking OpenSSL..."
5597 #~ msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
5599 #~ msgid "Bounce message to %s...?"
5600 #~ msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ %s...?"
5602 #~ msgid "Bounce messages to %s...?"
5603 #~ msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ %s...?"
5606 #~ msgid "Certificate *NOT* added."
5607 #~ msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
5609 #~ msgid "This ID's validity level is undefined."
5610 #~ msgstr "ò¦×ÅÎØ ÄÏצÒÉ ÄÏ ÃØÏÇÏ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
5612 #~ msgid "Decode-save"
5613 #~ msgstr "òÏÚËÏÄ. Ê ÚÎÉÝ."
5615 #~ msgid "Decode-copy"
5616 #~ msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ"
5618 #~ msgid "Decrypt-save"
5619 #~ msgstr "òÏÚÛÉÆÒ. Ê ÚÎÉÝ."
5621 #~ msgid "Decrypt-copy"
5622 #~ msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ"
5629 #~ "[-- End of PGP output --]\n"
5633 #~ "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
5636 #~ msgid "%s: no such command"
5637 #~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
5639 #~ msgid "Authentication method is unknown."
5640 #~ msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§."
5642 #~ msgid "MIC algorithm: "
5643 #~ msgstr "áÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC: "
5645 #~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
5646 #~ msgstr "îÅÍÁ¤ ÓÅÎÓÕ ÃÅ ÒÏÂÉÔÉ, ÑËÝÏ ×É ÎŠЦÄÐÉÓÕ¤ÔÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
5648 #~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
5649 #~ msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÁÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC, ÍÏÖÌÉצ ÌÉÛÅ: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
5651 #~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
5652 #~ msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ (%d ÂÁÊÔ)..."
5654 #~ msgid "Error reading message!"
5655 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ!"
5657 #~ msgid "%s [%d message read]"
5658 #~ msgstr "%s [%d ÌÉÓÔ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
5660 #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
5661 #~ msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÐÏËÉ ÝÏ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
5663 #~ msgid "Reopening mailbox... %s"
5664 #~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ... %s"
5666 #~ msgid "Closing mailbox..."
5667 #~ msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
5669 #~ msgid "IMAP Username: "
5670 #~ msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: "
5672 #~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
5673 #~ msgstr "CRAM key ÄÌÑ %s@%s: "
5675 #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
5676 #~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÀ CRAM-MD5 ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ."
5678 #~ msgid "Sending APPEND command ..."
5679 #~ msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ APPEND..."
5682 #~ msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ."
5684 #~ msgid "POP Password: "
5685 #~ msgstr "ðÁÒÏÌØ POP: "
5687 #~ msgid "Attachment saved"
5688 #~ msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
5690 #~ msgid "Can't open %s: %s."
5691 #~ msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s: %s"
5693 #~ msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
5694 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÒÅËÏÄÕ×ÁÎΦ %s. úÁÌÉÛÅÎÏ ÂÅÚ ÚͦÎ."
5696 #~ msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
5697 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÒÅËÏÄÕ×ÁÎΦ %s. äÉצÔØÓÑ %s ÄÌÑ ×¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ."
5699 #~ msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
5700 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÎÁ ÚͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÌÑ ÎÅÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×!"
5702 #~ msgid "Enter character set: "
5703 #~ msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÁÚ×Õ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: "
5705 #~ msgid "Recoding successful."
5706 #~ msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ×ÉËÏÎÁÎÏ."
5708 #~ msgid "change an attachment's character set"
5709 #~ msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
5711 #~ msgid "recode this attachment to/from the local charset"
5712 #~ msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË ÄÏ/Ú ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ"
5715 #~ msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ"
5717 #~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
5718 #~ msgstr "õ ÃØÏÍÕ Í¦Óæ utf-8 ÐÏËÉ ÝÏ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
5720 #~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
5721 #~ msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× ÄÏ UTF-8 ÐÏËÉ ÝÏ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
5723 #~ msgid "We currently can't encode to utf-8."
5724 #~ msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ utf-8 ÐÏËÉ ÝÏ ÎÅÍÏÖÌÉ×Å."
5726 #~ msgid "move to the last undelete message"
5727 #~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
5729 #~ msgid "return to the main-menu"
5730 #~ msgstr "ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÄÏ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÍÅÎÀ"
5732 #~ msgid "ignoring empty header field: %s"
5733 #~ msgstr "ÐÏÒÏÖΤ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ '%s' ¦ÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ"
5735 #~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
5736 #~ msgstr "imap_error(): ÎÅÖÄÁÎÁ צÄÐÏצÄØ × %s: %s\n"
5738 #~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
5739 #~ msgstr "÷ËÁÚÁÎÁ ×ÅÒÓ¦Ñ PGP ÄÌÑ Ð¦ÄÐÉÓÕ ÎÅצÄÏÍÁ."
5741 #~ msgid "Message edited. Really send?"
5742 #~ msgstr "ìÉÓÔ ÚͦÎÅÎÏ. óÐÒÁ×Ħ צÄÓÉÌÁÔÉ?"
5744 #~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
5745 #~ msgstr "îÅצÄÏÍÁ ×ÅÒÓ¦Ñ PGP \"%s\"."
5747 #~ msgid "Display message using mailcap?"
5748 #~ msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÌÉÓÔ Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ mailcap?"
5750 #~ msgid "Can't open your secret key ring!"
5751 #~ msgstr "îŠצÄËÒÉ×Á¤ÔÓÑ ÓÅËÒÅÔÎÉÊ ËÌÀÞ!"
5753 #~ msgid "%s is a boolean var!"
5754 #~ msgstr "%s - ÌÏǦÞÎÁ ÚͦÎÎÁ!"
5756 #~ msgid "Saved output of child process to %s.\n"
5757 #~ msgstr "÷É×ÏÄ ÐÏÒÏÄÖÅÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ × %s.\n"
5760 #~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! "
5764 #~ "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÃÅÊ ÌÉÓÔ ÎŠצÄÐÏצÄÁ¤ ÓÐÅÃÉƦËÁç§ PGP/MIME --]\n"
5767 #~ msgid "This encoding is deprecated. Really use it?"
5768 #~ msgstr "ãÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚÁÓÔÁÒ¦ÌÅ. ä¦ÊÓÎÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ?"
5770 #~ msgid "Deleting non-multipart messages not yet supported"
5771 #~ msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ, ÝÏ ÍÁ¤ ÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ, ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"