1 # Translation for mutt in Traditional Chinese, Big5 encoding.
3 # Copyright Cd Chen <cdchen@mail.cynix.com.tw>, Weichung Chau <weichung@mail.cynix.com.tw>, Anthony Wong <ypwong@debian.org>
7 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-08-12 01:55+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
11 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
12 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Unbound functions:\n"
41 "[-- End of signed data --]\n"
50 #: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165
57 " madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
58 " madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
59 "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
61 " madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
65 " -A <alias>\texpand the given alias\n"
66 " -a <file>\tattach a file to the message\n"
67 " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
68 " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
70 "用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <文件> ] [ -m <类型> ] [ -f <文件"
72 " mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <文件> ] [ -F <文件> ] [ -H <文件> ] "
73 "[ -i <文件> ] [ -s <主题> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> [ ... ]\n"
74 " mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <文件> ] -p\n"
79 " -b <地址> 指定一个 秘密复制 (BCC) 的地址\n"
80 " -c <地址> 指定一个 复制 (CC) 的地址\n"
81 " -e <命令> 指定一个初始化后要被执行的命令\n"
82 " -f <文件> 指定要阅读那一个邮筒\n"
83 " -F <文件> 指定另一个 muttrc 文件\n"
84 " -H <文件> 指定一个模板文件以读取标题来源\n"
85 " -i <文件> 指定一个包括在回覆中的文件\n"
86 " -m <类型> 指定一个预设的邮筒类型\n"
87 " -n 使 Mutt 不去读取系统的 Muttrc 档\n"
90 " -s <主题> 指定一个主题 (如果有空白的话必须被包括在引言中)\n"
91 " -v 显示版本和编译时所定义的参数\n"
93 " -y 选择一个被指定在您邮筒清单中的邮筒\n"
94 " -z 如果没有讯息在邮筒中的话,立即离开\n"
95 " -Z 打开第一个附有新邮件的资料夹,如果没有的话立即离开\n"
98 #: compose.c:124 compose.c:128
103 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:738
108 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:734
115 " -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
116 " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
117 " -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
118 " -p\t\trecall a postponed message\n"
119 " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
120 " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
121 " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
126 " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
127 " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
128 " -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
129 " -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
130 " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
131 " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
132 " -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
137 " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
138 " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
139 " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
140 " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
141 " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
142 " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
143 " -h\t\tthis help message"
146 #: lib-mx/compress.c:428
148 msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
151 #: lib-ui/curs_lib.c:365
152 msgid " ('?' for list): "
153 msgstr " (用 '?' 显示列表):"
166 msgid " Press '%s' to toggle write"
167 msgstr " 请按下 '%s' 来切换写入模式"
170 msgid " aka ......: "
173 #: lib-ui/curs_main.c:1532
174 msgid " in this limited view"
183 msgid "%c: invalid command"
188 msgid "%c: not supported in this mode"
191 #: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
193 msgid "%d kept, %d deleted."
194 msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被删除。"
198 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
199 msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被删除。"
208 msgid "%s (tagged: %d) %d"
218 msgid "%s Do you really want to use the key?"
223 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
224 msgstr "%s [#%d] 已修改。更新编码?"
228 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
229 msgstr "%s [#%d] 已不存在!"
233 msgid "%s [%d of %d messages read]"
234 msgstr "%s [已阅读 %2d 封信件中的 %1d 封]"
238 msgid "%s does not exist. Create it?"
241 #: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
243 msgid "%s is an invalid IMAP path"
246 #: pop.c:1034 pop.c:1231
248 msgid "%s is an invalid POP path"
253 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
258 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
261 #: browser.c:471 browser.c:1096
263 msgid "%s is not a directory."
268 msgid "%s is not a mailbox!"
271 #: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1152
273 msgid "%s is not a mailbox."
278 msgid "%s isn't a regular file."
283 msgid "%s no longer exists!"
288 msgid "%s not permitted by ACL."
291 #: lib-mx/compress.c:357
294 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
300 msgid "%s: Unknown type."
303 #: lib-ui/color.c:227
305 msgid "%s: color not supported by term"
306 msgstr "%s:终端机无法显示色彩"
308 #: lib-ui/color.c:276
310 msgid "%s: command valid only for index object"
311 msgstr "%s:命令只提供索引物件"
313 #: lib-ui/color.c:508
315 msgid "%s: no such attribute"
318 #: lib-ui/color.c:233
320 msgid "%s: no such color"
325 msgid "%s: no such function"
326 msgstr "%s:在对映表中没有这样的函数"
330 msgid "%s: no such function in map"
331 msgstr "%s:在对映表中没有这样的函数"
335 msgid "%s: no such menu"
338 #: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441
340 msgid "%s: no such object"
343 #: lib-ui/color.c:283
345 msgid "%s: too few arguments"
350 msgid "%s: unable to attach file"
355 msgid "%s: unable to attach file.\n"
356 msgstr "%s:无法附带文件。\n"
360 msgid "%s: unknown command"
365 msgid "%s: unknown type"
370 msgid "%s: unknown variable"
375 msgid "'%d' is invalid for $%s"
378 #: init.c:138 init.c:867
380 msgid "'%s' is invalid for $%s"
385 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
389 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
390 msgstr "(需要定义一个键给 'view-attachments' l浏览附件)!)"
392 #: lib-ui/status.c:113
396 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:785
397 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
400 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:781
401 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
406 msgid "(size %s bytes) "
411 msgid "(use '%s' to view this part)"
412 msgstr "(使用 '%s' 来显示这部份)"
415 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
418 #: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842
419 #: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850
424 msgid "-- Attachments"
431 #: compose.c:125 compose.c:129
436 msgid "A policy requirement was not met\n"
440 msgid "A system error occurred"
445 msgid "APOP authentication failed."
446 msgstr "GSSAPI 验证失败。"
449 msgid "Abort unmodified message?"
450 msgstr "是否要中断未修改过的信件?"
453 msgid "Aborted unmodified message."
457 msgid "Adding new newsgroups..."
476 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
477 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
482 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
483 msgstr "这个钥匙不能使用:过期/无效/已取消。"
487 msgid "Append messages to %s?"
490 #: lib-ui/curs_main.c:788
491 msgid "Argument must be a message number."
492 msgstr "需要一个信件编号的参数。"
496 msgid "Article %d not found on server"
499 #: lib-ui/curs_main.c:719
501 msgid "Article %s not found on server"
504 #: lib-ui/curs_main.c:689
505 msgid "Article has no parent reference!"
510 msgid "Article not posted."
514 msgid "Article posted."
522 msgid "Attaching selected files..."
526 msgid "Attachment filtered."
529 #: recvattach.c:397 recvattach.c:474
530 msgid "Attachment saved."
539 msgid "Authenticating (%s)..."
540 msgstr "验证中 (GSSAPI)…"
544 msgid "Authenticating (APOP)..."
545 msgstr "验证中 (GSSAPI)…"
549 msgid "Authenticating (SASL)..."
550 msgstr "验证中 (GSSAPI)…"
554 msgid "Authenticating (USER)..."
555 msgstr "验证中 (GSSAPI)…"
558 msgid "Available CRL is too old\n"
561 #: lib-sys/mutt_socket.c:334
563 msgid "Bad IDN \"%s\"."
568 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
571 #: compose.c:579 send.c:1512
573 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
576 #: commands.c:198 recvcmd.c:149
578 msgid "Bad IDN: '%s'"
583 msgid "Bad mailbox name"
586 #: pager.c:1631 pager.c:1658 pager.c:1688 pager.c:1919
587 msgid "Bottom of message is shown."
590 #: commands.c:208 recvcmd.c:162
592 msgid "Bounce message to %s"
595 #: commands.c:175 recvcmd.c:131
596 msgid "Bounce message to: "
599 #: commands.c:208 recvcmd.c:162
601 msgid "Bounce messages to %s"
604 #: commands.c:177 recvcmd.c:133
605 msgid "Bounce tagged messages to: "
606 msgstr "无法传送已标记的邮件至:"
609 msgid "Built-In Defaults:"
612 #: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
617 #: lib-lua/madmutt.cpkg:101
618 msgid "Cache directory not created!"
621 #: editmsg.c:121 editmsg.c:149
623 msgid "Can't append to folder: %s"
627 msgid "Can't attach a directory!"
632 msgid "Can't create %s: %s."
633 msgstr "无法建立 %s: %s."
637 msgid "Can't create file %s"
640 #: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
641 msgid "Can't create filter"
644 #: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
646 msgid "Can't create filter process"
649 #: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
650 #: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
651 #: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
652 #: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1005
653 msgid "Can't create temporary file"
657 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
661 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
666 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
667 msgstr "应用下一个功能到已标记的讯息"
671 msgid "Can't delete attachment from POP server."
672 msgstr "取回 POP 伺服器上的信件"
676 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
677 msgstr "取回 POP 伺服器上的信件"
681 msgid "Can't dotlock %s.\n"
682 msgstr "无法用 dotlock 锁住 %s。\n"
685 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
690 msgid "Can't find any tagged messages."
691 msgstr "应用下一个功能到已标记的讯息"
693 #: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
694 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
695 msgstr "无法匹配名称模板,继续?"
699 msgid "Can't open message file: %s"
704 msgid "Can't open trash folder"
707 #: nntp.c:1967 nntp.c:1997
709 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
714 msgid "Can't post article. No connection to news server."
715 msgstr "正在关闭与 IMAP 伺服器的连线…"
719 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
722 #: nntp.c:1972 nntp.c:2002
724 msgid "Can't post article: %s"
729 msgid "Can't rename %s to %s"
730 msgstr "无法建立 %s: %s."
734 msgid "Can't save message to POP mailbox."
739 msgid "Can't save message to newsserver."
740 msgstr "正在删除伺服器上的信件…"
742 #: compose.c:949 editmsg.c:97 sendlib.c:743
744 msgid "Can't stat %s: %s"
748 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
752 msgid "Can't view a directory"
757 msgid "Can't write %s"
758 msgstr "无法建立 %s: %s."
762 msgid "Can't write header to temporary file!"
767 msgid "Can't write message"
772 msgid "Can't write message to temporary file!"
777 msgid "Cannot create display filter"
781 msgid "Cannot create filter"
784 #: lib-ui/curs_main.c:221
785 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
786 msgstr "无法写入到一个只读的信箱!"
788 #: lib-sys/mutt_signal.c:27
790 msgid "Caught %s... Exiting.\n"
791 msgstr "捕抓到 %s… 正在离开。\n"
793 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:537
794 msgid "Certificate is not X.509"
797 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:824
798 msgid "Certificate saved"
801 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:529
803 msgid "Certificate verification error (%s)"
806 #: lib-ui/curs_main.c:228
807 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
808 msgstr "在离开之后将会把改变写入资料夹。"
810 #: lib-ui/curs_main.c:232
811 msgid "Changes to folder will not be written."
812 msgstr "将不会把改变写入资料夹。"
814 #: lib-ui/curs_lib.c:321
816 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
821 msgid "Character set changed to %s; %s."
828 #: lib-ui/curs_main.c:752
830 msgid "Check for children of message..."
833 #: nntp.c:2165 pop.c:1104 pop.c:1250
835 msgid "Checking for new messages..."
840 msgid "Checking for new newsgroups..."
844 msgid "Checking mailbox subscriptions"
855 #: imap/imap.c:151 nntp.c:2020
857 msgid "Closing connection to %s..."
858 msgstr "正在关闭与 IMAP 伺服器的连线…"
862 msgid "Closing connection to POP server..."
863 msgstr "正在关闭与 IMAP 伺服器的连线…"
867 msgid "Collecting data..."
870 #: pop.c:600 pop.c:863
872 msgid "Command TOP is not supported by server."
875 #: pop.c:602 pop.c:966
877 msgid "Command UIDL is not supported by server."
882 msgid "Committing changes..."
887 msgid "Compile Options:"
892 #: pattern.c:1129 pattern.c:1249
893 msgid "Compiling search pattern..."
896 #: lib-mx/compress.c:394
898 msgid "Compressed-appending to %s..."
901 #: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
903 msgid "Compressing %s..."
908 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
913 msgid "Connected to %s. Posting ok."
916 #: lib-sys/mutt_socket.c:355
918 msgid "Connecting to %s..."
921 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
923 msgid "Connecting with \"%s\"..."
928 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
929 msgstr "正在关闭与 IMAP 伺服器的连线…"
933 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
934 msgstr "正在关闭与 IMAP 伺服器的连线…"
936 #: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
938 msgid "Connection to %s closed"
943 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
948 msgid "Content-Type changed to %s."
952 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
953 msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub"
962 msgid "Convert to %s upon sending?"
967 msgid "Copy%s to mailbox"
970 #: imap/message.c:681
972 msgid "Copying %d messages to %s..."
973 msgstr "正在搬移已经读取的信件到 %s …"
975 #: imap/message.c:684
977 msgid "Copying message %d to %s..."
982 msgid "Copying to %s..."
987 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
988 "Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
989 "Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
990 "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
992 "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
993 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
996 #: lib-sys/mutt_socket.c:374
998 msgid "Could not connect to %s (%s)."
1003 msgid "Could not copy message"
1006 #: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
1007 #: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
1008 #: sendlib.c:987 sendlib.c:2077
1010 msgid "Could not create temporary file"
1013 #: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
1014 msgid "Could not create temporary file!"
1018 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
1019 msgstr "找不到排序的函数![请回报这个问题]"
1021 #: lib-sys/mutt_socket.c:350
1023 msgid "Could not find the host \"%s\""
1024 msgstr "找不到主机 %s 的位址。"
1027 msgid "Could not include all requested messages!"
1028 msgstr "无法包含所有要求的信件!"
1030 #: imap/imap.c:393 pop.c:688
1031 msgid "Could not negotiate TLS connection"
1036 msgid "Could not open %s"
1039 #: lib-mx/mbox.c:634
1040 msgid "Could not reopen mailbox!"
1044 msgid "Could not send the message."
1049 msgid "Couldn't lock %s\n"
1052 #: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
1059 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
1060 msgstr "只有 IMAP 邮箱才支持删除"
1062 #: imap/browse.c:249
1064 msgid "Create mailbox: "
1069 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
1074 msgid "Decode-save%s to mailbox"
1077 #: lib-mx/compress.c:212
1079 msgid "Decompressing %s..."
1084 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
1089 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
1094 msgid "Decrypting message..."
1099 msgid "Decryption failed."
1103 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
1104 msgstr "只有 IMAP 邮箱才支持删除"
1108 msgid "Delete messages from server?"
1109 msgstr "正在删除伺服器上的信件…"
1111 #: lib-ui/curs_main.c:836
1112 msgid "Delete messages matching: "
1113 msgstr "删除符合这样式的信件:"
1115 #: lib-ui/curs_main.c:833 lib-ui/curs_main.c:1820 lib-ui/curs_main.c:1860
1116 #: pager.c:1979 pager.c:1998
1123 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
1124 msgstr "未支持删除 PGP 信件所附带的附件。"
1126 #: lib-lua/madmutt.cpkg:106
1128 msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
1131 #: lib-lua/madmutt.cpkg:94
1133 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
1134 msgstr "%s 不存在。制造吗?"
1138 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
1139 msgstr "目录 [%s], 文件遮罩: %s"
1142 msgid "ERROR: please report this bug"
1147 msgid "Edit forwarded message?"
1150 #: lib-ui/curs_main.c:1911
1156 msgid "Empty expression"
1165 msgid "Encrypt with: "
1168 #: imap/imap.c:407 pop.c:706
1170 msgid "Encrypted connection unavailable"
1173 #: lib-ui/curs_main.c:681
1175 msgid "Enter Message-ID: "
1176 msgstr "请输入 %s 的钥匙 ID:"
1180 msgid "Enter keyID for %s: "
1181 msgstr "请输入 %s 的钥匙 ID:"
1183 #: lib-ui/curs_lib.c:317
1185 msgid "Enter keys (^G to abort): "
1186 msgstr "请输入 %s 的钥匙 ID:"
1190 msgid "Error bouncing message!"
1195 msgid "Error bouncing messages!"
1200 msgid "Error checking signature"
1205 msgid "Error connecting to server: %s"
1208 #: lib-mx/compress.c:246
1210 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
1215 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1219 msgid "Error getting key information: "
1224 msgid "Error in %s, line %d: %s"
1225 msgstr "%s 发生错误,行号 %d:%s"
1229 msgid "Error in command line: %s\n"
1234 msgid "Error in expression: %s"
1237 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:543
1239 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
1243 msgid "Error initializing terminal."
1248 msgid "Error opening mailbox"
1251 #: commands.c:190 recvcmd.c:141
1252 msgid "Error parsing address!"
1255 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:557
1256 msgid "Error processing certificate data"
1259 #: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:110
1261 msgid "Error running \"%s\"!"
1262 msgstr "执行 \"%s\" 时发生错误!"
1264 #: browser.c:1084 browser.c:1148
1265 msgid "Error scanning directory."
1270 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
1271 msgstr "寄送讯息出现错误,子程序已结束 %d (%s)。"
1273 #: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
1275 msgid "Error talking to %s (%s)"
1279 msgid "Error trying to view file"
1283 msgid "Error while writing mailbox!"
1288 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1291 #: alias.cpkg:347 send.c:230
1293 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
1297 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1301 msgid "Error: copy data failed\n"
1306 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
1310 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1311 msgstr "错误:multipart/encrypted 没有任何通讯协定参数!"
1314 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1315 msgstr "错误:multipart/signed 没有通讯协定。"
1317 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
1318 msgid "Error: no TLS socket open"
1323 msgid "Error: verification failed: %s\n"
1326 #: imap/message.c:109
1328 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
1329 msgstr "正在取回信件标头… [%d/%d]"
1332 msgid "Executing command on matching messages..."
1333 msgstr "正在对符合的邮件执行命令…"
1335 #: lib-ui/curs_main.c:1244
1337 msgid "Exit Madmutt without saving?"
1338 msgstr "不储存便离开 Mutt 吗?"
1340 #: lib-ui/curs_lib.c:196
1342 msgid "Exit Madmutt?"
1347 msgid "Expunge failed"
1351 msgid "Expunging messages from server..."
1352 msgstr "正在删除伺服器上的信件…"
1355 msgid "Failure to open file to parse headers."
1356 msgstr "打开文件来分析文件头失败。"
1359 msgid "Failure to open file to strip headers."
1360 msgstr "打开文件时去除文件标头失败。"
1364 msgid "Failure to rename file."
1365 msgstr "打开文件来分析文件头失败。"
1367 #: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
1368 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
1369 msgstr "严重错误!无法重新打开信箱!"
1371 #: imap/command.c:274
1372 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
1373 msgstr "严重错误。信件数量不协调!"
1377 msgid "Fetching %s from server..."
1378 msgstr "正在删除伺服器上的信件…"
1382 msgid "Fetching headers from cache..."
1387 msgid "Fetching list of articles..."
1392 msgid "Fetching list of messages..."
1397 msgid "Fetching message headers..."
1398 msgstr "正在取回信件标头… [%d/%d]"
1400 #: imap/message.c:173 pop.c:976
1402 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
1403 msgstr "正在取回信件标头… [%d/%d]"
1405 #: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1896 pop.c:1395
1407 msgid "Fetching message..."
1415 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
1416 msgstr "文件已经存在, (o)覆盖, (a)附加, 或是 (c)取消 ?"
1419 msgid "File is a directory, save under it?"
1420 msgstr "文件是一个目录, 储存在它下面 ?"
1424 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
1425 msgstr "文件是一个目录, 储存在它下面 ?"
1428 msgid "File under directory: "
1432 msgid "Filter through: "
1435 #: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733
1436 msgid "Fingerprint: "
1439 #: lib-ui/curs_main.c:1312
1441 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1444 #: lib-ui/curs_main.c:1548 pager.c:2110
1450 msgid "Follow-up to %s%s?"
1451 msgstr "以后的回覆都寄至 %s%s?"
1454 msgid "Forward MIME encapsulated?"
1455 msgstr "用 MIME 的方式来转寄?"
1459 msgid "Forward as attachment?"
1464 msgid "Forward as attachments?"
1467 #: lib-ui/curs_main.c:41 pager.c:65 recvattach.c:876
1468 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1469 msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支持。"
1473 msgid "Getting folder list..."
1474 msgstr "已接触伺服器,正拿取目录表…"
1478 msgid "Getting namespaces..."
1481 #: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
1482 msgid "Good signature from: "
1487 msgid "Header search without header name: %s"
1496 msgid "Help is currently being shown."
1500 msgid "I don't know how to print that!"
1501 msgstr "我不知道要如何打印它!"
1505 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
1506 msgstr "我不知道要怎么打印 %s 附件!"
1509 msgid "ID has undefined validity."
1514 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1515 msgstr "这个钥匙不能使用:过期/无效/已取消。"
1519 msgid "ID is not valid."
1520 msgstr "这个 ID 不被信任。"
1524 msgid "ID is only marginally valid."
1525 msgstr "此 ID 只是勉强被信任。"
1528 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
1531 #: postpone.c:360 postpone.c:379 postpone.c:414
1532 msgid "Illegal PGP header"
1533 msgstr "不合规定的 PGP 标头"
1537 msgid "Illegal S/MIME header"
1538 msgstr "不合规定的 PGP 标头"
1540 #: lib-mime/rfc1524.c:197
1542 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
1543 msgstr "在 \"%2$s\" 的第 %3$d 行发现类别 %1$s 为错误的格式纪录"
1546 msgid "Include message in reply?"
1547 msgstr "回信时是否要包含原本的信件内容?"
1550 msgid "Including quoted message..."
1555 msgid "Invalid day of month: %s"
1561 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
1562 "Please report this error: \"%s\"\n"
1566 msgid "Invalid encoding."
1569 #: lib-ui/menu.c:298
1570 msgid "Invalid index number."
1573 #: lib-ui/curs_main.c:819
1574 msgid "Invalid message number."
1579 msgid "Invalid month: %s"
1584 msgid "Invalid relative date: %s"
1588 msgid "Invoking PGP..."
1593 msgid "Invoking S/MIME..."
1598 msgid "Invoking autoview command: %s"
1599 msgstr "执行自动显示指令:%s"
1603 msgid "Issued By .: "
1606 #: lib-ui/curs_main.c:783
1607 msgid "Jump to message: "
1610 #: lib-ui/menu.c:291
1614 #: lib-ui/menu.c:820
1615 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
1616 msgstr "对话模式中不支持跳跃功能。"
1620 msgid "Key ID: 0x%s"
1623 #: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835
1625 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1628 #: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837
1630 msgid "Key Usage .: "
1633 #: keymap.c:596 keymap.c:604
1634 msgid "Key is not bound."
1635 msgstr "这个键还未被定义功能。"
1639 msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
1640 msgstr "这个键还未被定义功能。 按 '%s' 以取得说明。"
1644 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
1647 #: lib-ui/curs_main.c:892
1648 msgid "Limit to messages matching: "
1649 msgstr "限制只符合这样式的信件:"
1651 #: lib-ui/curs_main.c:862
1656 #: nntp.c:2197 nntp.c:2230
1658 msgid "Loading descriptions..."
1663 msgid "Loading list from cache... %d"
1668 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
1673 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
1674 msgstr "锁进数量超过限额,将 %s 的锁移除?"
1677 msgid "Logging in..."
1680 #: nntp.c:1078 nntp.c:1148
1681 msgid "Login failed."
1684 #: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
1686 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1687 msgstr "正寻找匹配 \"%s\" 的钥匙…"
1689 #: lib-sys/mutt_socket.c:341
1691 msgid "Looking up %s..."
1694 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:747
1696 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
1700 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
1701 msgstr "MIME 形式未被定义. 无法显示附件内容。"
1704 msgid "Macro loop detected."
1708 msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
1711 #: send.c:1459 send.c:1557
1712 msgid "Mail not sent."
1715 #: send.c:1741 send.c:1743
1721 msgid "Mailbox checkpointed."
1724 #: imap/command.c:235
1726 msgid "Mailbox closed"
1729 #: imap/browse.c:261
1731 msgid "Mailbox created."
1735 msgid "Mailbox deleted."
1739 msgid "Mailbox is empty."
1744 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
1745 msgstr "信箱被标记成为无法写入的. %s"
1747 #: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:39 pager.c:58 recvattach.c:869
1748 msgid "Mailbox is read-only."
1751 #: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
1752 msgid "Mailbox is unchanged."
1755 #: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
1757 msgid "Mailbox must have a name."
1761 msgid "Mailbox not deleted."
1764 #: imap/browse.c:306
1766 msgid "Mailbox renamed."
1769 #: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
1770 msgid "Mailbox was corrupted!"
1773 #: lib-ui/curs_main.c:445
1775 msgid "Mailbox was externally modified."
1776 msgstr "信箱已被其他途径改变过。旗标可能有错误。"
1778 #: lib-ui/curs_main.c:435
1779 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
1780 msgstr "信箱已被其他途径改变过。旗标可能有错误。"
1784 msgid "Mailboxes [%d]"
1789 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
1790 msgstr "编辑 Mailcap 项目时需要 %%s"
1794 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
1795 msgstr "Mailcap 编辑项目需要 %%s"
1798 msgid "Mark all articles read?"
1801 #: imap/imap.c:890 pop.c:1154
1803 msgid "Marking %d messages deleted..."
1804 msgstr "标签了的 %d 封信件删去了…"
1806 #: lib-ui/curs_main.c:2006
1807 msgid "Marking as read"
1810 #: commands.c:234 recvcmd.c:196
1811 msgid "Message bounced."
1815 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
1820 msgid "Message could not be printed"
1825 msgid "Message file is empty!"
1828 #: commands.c:224 recvcmd.c:179
1830 msgid "Message not bounced."
1835 msgid "Message not modified!"
1838 #: lib-ui/curs_main.c:709
1840 msgid "Message not visible in limited view."
1841 msgstr "在限制阅览模式下无法显示主信件。"
1844 msgid "Message postponed."
1848 msgid "Message printed"
1852 msgid "Message written."
1855 #: commands.c:234 recvcmd.c:196
1856 msgid "Messages bounced."
1861 msgid "Messages could not be printed"
1864 #: commands.c:224 recvcmd.c:179
1866 msgid "Messages not bounced."
1870 msgid "Messages printed"
1873 #: lib-ui/color.c:422
1874 msgid "Missing arguments."
1879 msgid "Move read messages to %s?"
1880 msgstr "搬移已读取的信件到 %s?"
1884 msgid "Moving read messages to %s..."
1885 msgstr "正在搬移已经读取的信件到 %s …"
1888 msgid "Name ......: "
1892 msgid "New file name: "
1901 msgid "New mail in "
1904 #: lib-ui/curs_main.c:439
1905 msgid "New mail in this mailbox."
1910 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
1915 msgid "Newsgroups on server [%s]"
1918 #: lib-ui/curs_main.c:732
1919 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
1922 #: lib-ui/curs_main.c:1309
1923 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1927 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
1931 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
1934 #: imap/auth.c:192 pop.c:440
1936 msgid "No authenticators available"
1937 msgstr "GSSAPI 验证失败。"
1940 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
1941 msgstr "没有发现分界变量![回报错误]"
1943 #: lib-ui/menu.c:302 lib-ui/menu.c:323 lib-ui/menu.c:381 lib-ui/menu.c:416
1944 #: lib-ui/menu.c:430 lib-ui/menu.c:439 lib-ui/menu.c:448 lib-ui/menu.c:458
1945 #: lib-ui/menu.c:470 lib-ui/menu.c:482 lib-ui/menu.c:855
1949 #: browser.c:797 browser.c:1155 browser.c:1252
1950 msgid "No files match the file mask"
1951 msgstr "没有文件与文件遮罩相符"
1955 msgid "No incoming mailboxes defined."
1958 #: lib-ui/curs_main.c:856
1959 msgid "No limit pattern is in effect."
1960 msgstr "没有限制样式是有效的。"
1962 #: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:37 lib-ui/curs_main.c:549
1963 #: lib-ui/curs_main.c:577
1964 msgid "No mailbox is open."
1968 msgid "No mailbox with new mail."
1973 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
1974 msgstr "没有 %s 的 mailcap 组成登录,正在建立空的文件。"
1978 msgid "No mailcap edit entry for %s"
1979 msgstr "没有 %s 的 mailcap 编辑登录"
1981 #: recvcmd.c:753 send.c:772
1982 msgid "No mailing lists found!"
1986 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
1987 msgstr "没有发现配合 mailcap 的登录。将以文字档方式浏览。"
1990 msgid "No messages in that folder."
1994 msgid "No messages matched criteria."
1998 msgid "No more quoted text."
2001 #: lib-ui/curs_main.c:1652
2002 msgid "No more threads."
2006 msgid "No more unquoted text after quoted text."
2007 msgstr "在引言后有过多的非引言文字。"
2010 msgid "No new mail in POP mailbox."
2011 msgstr "POP 信箱中没有新的信件"
2013 #: lib-ui/curs_main.c:1530
2014 msgid "No new messages"
2019 msgid "No newsgroup specified."
2024 msgid "No newsgroups match the mask"
2025 msgstr "没有文件与文件遮罩相符"
2029 msgid "No newsserver defined!"
2030 msgstr "没有被定义的 POP 使用者名称。"
2032 #: postpone.c:215 postpone.c:224
2033 msgid "No postponed messages."
2034 msgstr "没有被延迟寄出的信件。"
2038 msgid "No printing command has been defined."
2042 msgid "No recipients are specified!"
2046 msgid "No recipients specified.\n"
2050 msgid "No recipients were specified."
2053 #: lib-ui/menu.c:569 pattern.c:1263
2054 msgid "No search pattern."
2057 #: send.c:1526 send.c:1532
2058 msgid "No subject specified."
2062 msgid "No subject, abort sending?"
2063 msgstr "没有信件标题,要中断寄信的工作?"
2066 msgid "No subject, abort?"
2067 msgstr "没有标题,要不要中断?"
2070 msgid "No subject, aborting."
2071 msgstr "没有标题,正在中断中。"
2073 #: imap/browse.c:193
2075 msgid "No such folder"
2078 #: lib-ui/menu.c:714
2079 msgid "No tagged entries."
2083 msgid "No tagged messages are visible!"
2084 msgstr "没有被标记了的信件在显示!"
2086 #: lib-ui/curs_main.c:555
2087 msgid "No tagged messages."
2090 #: lib-ui/curs_main.c:1326
2091 msgid "No thread linked"
2094 #: lib-ui/curs_main.c:1350 lib-ui/curs_main.c:1391
2095 msgid "No undeleted messages."
2098 #: lib-ui/curs_main.c:1531
2099 msgid "No unread messages"
2102 #: lib-ui/curs_main.c:42
2104 msgid "No visible messages."
2107 #: init.c:1017 init.c:1073 pager.c:51
2109 msgid "Not available in this menu."
2110 msgstr "在这个菜单中没有这个功能。"
2112 #: lib-ui/menu.c:599 pager.c:1712 pager.c:1726 pager.c:1826 pattern.c:1329
2116 #: lib-ui/curs_main.c:590 lib-ui/menu.c:727
2118 msgid "Nothing to do."
2121 #: recvattach.c:996 recvattach.c:1009
2122 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
2125 #: lib-ui/curs_main.c:1104
2126 msgid "Open mailbox"
2129 #: lib-ui/curs_main.c:1102
2130 msgid "Open mailbox in read-only mode"
2134 msgid "Open mailbox to attach message from"
2135 msgstr "打开信箱并从它选择附加的信件"
2137 #: lib-ui/curs_main.c:1116
2138 msgid "Open newsgroup"
2141 #: lib-ui/curs_main.c:1114
2143 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
2148 msgid "Open newsgroup to attach message from"
2149 msgstr "打开信箱并从它选择附加的信件"
2152 msgid "Output of the delivery process"
2153 msgstr "Delivery process 的输出"
2157 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
2158 msgstr "(e)加密, (s)签名, (a)用别的身份签, (b)两者皆要, (i)nline, 或 (f)放弃?"
2161 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
2166 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
2167 msgstr "PGP 钥匙符合 <%s>。"
2171 msgid "PGP keys matching"
2172 msgstr "PGP 钥匙符合 <%s>。"
2176 msgid "PGP signature could NOT be verified."
2177 msgstr "PGP 签名验证成功。"
2180 msgid "PGP signature successfully verified."
2181 msgstr "PGP 签名验证成功。"
2184 msgid "POP host is not defined."
2185 msgstr "POP 主机没有被定义。"
2188 msgid "Parent message is not available."
2193 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
2194 msgstr "在限制阅览模式下无法显示主信件。"
2198 msgid "Password for %s@%s: "
2202 msgid "Personal name: "
2206 msgid "Pipe to command: "
2213 #: lib-ui/curs_main.c:2068 pager.c:2152 pager.c:2166 pager.c:2194
2214 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
2218 msgid "Postpone this message?"
2222 msgid "Postponed Messages"
2225 #: lib-sys/mutt_socket.c:44
2227 msgid "Preconnect command failed."
2231 msgid "Preparing forwarded message..."
2234 #: lib-ui/curs_lib.c:347
2235 msgid "Press any key to continue..."
2239 msgid "Print attachment?"
2243 msgid "Print message?"
2247 msgid "Print tagged attachment(s)?"
2248 msgstr "是否要打印标记起来的附件?"
2251 msgid "Print tagged messages?"
2254 #: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
2256 msgid "Purge %d deleted message?"
2257 msgstr "清除 %d 封已经被删除的信件?"
2259 #: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
2261 msgid "Purge %d deleted messages?"
2262 msgstr "清除 %d 封已被删除的信件?"
2264 #: lib-ui/query.c:244
2269 #: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283
2274 #: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219
2275 msgid "Query command not defined."
2278 #: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276
2282 #: lib-ui/curs_main.c:924
2284 msgid "Quit Madmutt?"
2289 msgid "Quitting newsgroup..."
2294 msgid "Reading %s..."
2297 #: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
2299 msgid "Reading %s... %d"
2302 #: lib-mx/mbox.c:123
2304 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
2305 msgstr "读取 %s 中… %d (%d%%)"
2309 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
2310 msgstr "读取新信件 (%d 位元组)…"
2314 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
2315 msgstr "真的要删除 \"%s\" 邮箱?"
2318 msgid "Recall postponed message?"
2322 msgid "Recoding only affects text attachments."
2323 msgstr "只重新编码受影响的文字附件"
2325 #: imap/browse.c:300
2327 msgid "Rename failed: %s"
2332 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
2333 msgstr "只有 IMAP 邮箱才支持删除"
2335 #: imap/browse.c:288
2337 msgid "Rename mailbox %s to: "
2344 #: lib-mx/mbox.c:674
2345 msgid "Reopening mailbox..."
2348 #: lib-ui/curs_main.c:2062 pager.c:2189 recvattach.c:1079
2349 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
2354 msgid "Reply to %s%s?"
2360 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
2363 "反方向 d)日期,f)发信人,r)收信时间,s)标题,o)收信人,t)序列,u)不排,z)大小,c)分"
2366 #: lib-ui/menu.c:561 pattern.c:1232
2367 msgid "Reverse search for: "
2371 msgid "Reverse search: "
2375 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
2376 msgstr "反向排序 (d)日期, (a)字元, (z)大小 或 (n)不排序 ? "
2380 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
2381 msgstr "(e)加密, (s)签名, (a)用别的身份签, (b)两者皆要, (i)nline, 或 (f)放弃?"
2384 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
2388 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
2393 msgid "S/MIME keys matching"
2394 msgstr "PGP 钥匙符合 <%s>。"
2396 #: lib-mime/crypt.c:180
2397 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
2402 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
2403 msgstr "PGP 签名验证成功。"
2407 msgid "S/MIME signature successfully verified."
2408 msgstr "PGP 签名验证成功。"
2410 #: imap/auth.c:158 pop.c:287
2412 msgid "SASL authentication failed."
2413 msgstr "GSSAPI 验证失败。"
2415 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:743
2417 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
2420 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
2422 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
2426 msgid "Save a copy of this message?"
2427 msgstr "储存这封信件的拷贝吗?"
2430 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
2433 #: alias.cpkg:377 recvattach.c:361 recvattach.c:388 recvattach.c:400
2435 msgid "Save to file: "
2440 msgid "Save%s to mailbox"
2445 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
2446 msgstr "正在储存信件状态旗标… [%d/%d]"
2452 #: lib-ui/menu.c:560 pattern.c:1231
2453 msgid "Search for: "
2457 msgid "Search hit bottom without finding match"
2458 msgstr "已搜寻至结尾,并没有发现任何符合"
2461 msgid "Search hit top without finding match"
2462 msgstr "已搜寻至开头,并没有发现任何符合"
2465 msgid "Search interrupted."
2468 #: lib-ui/menu.c:815
2469 msgid "Search is not implemented for this menu."
2470 msgstr "这个选单中没有搜寻功能。"
2472 #: lib-ui/curs_main.c:1485 pattern.c:1295
2473 msgid "Search wrapped to bottom."
2476 #: lib-ui/curs_main.c:1477 pattern.c:1284
2477 msgid "Search wrapped to top."
2484 #: imap/imap.c:520 nntp.c:1801
2486 msgid "Selecting %s..."
2490 msgid "Sending in background."
2494 msgid "Sending message..."
2499 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
2504 msgid "Server %s does not support this operation!"
2507 #: nntp.c:1091 pop.c:744 pop.c:1344
2508 msgid "Server closed connection!"
2509 msgstr "与伺服器的联结中断了!"
2516 msgid "Shell command: "
2528 msgid "Sign, Encrypt"
2534 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
2537 "排序 d)日期,f)发信人,r)收信时间,s)标题,o)收信人,t)序列,u)不排序,z)大小,c)分"
2541 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
2542 msgstr "依照 (d)日期 (a)字元 (z)大小 来排序,或(n)不排序 ? "
2545 msgid "Sorting mailbox..."
2550 msgid "Subkey ....: 0x%s"
2555 msgid "Subscribe pattern: "
2560 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
2561 msgstr "已订阅 [%s], 文件遮罩: %s"
2564 msgid "Subscribed newsgroups"
2569 msgid "Subscribing to %s..."
2572 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:776
2573 msgid "TLS/SSL Certificate check"
2576 #: lib-ui/curs_main.c:1000
2577 msgid "Tag messages matching: "
2581 msgid "Tag the messages you want to attach!"
2582 msgstr "请标记您要附加的信件!"
2584 #: lib-ui/menu.c:858
2585 msgid "Tagging is not supported."
2588 #: lib-ui/curs_main.c:816
2589 msgid "That message is not visible."
2594 msgid "The CRL is not available\n"
2598 msgid "The current attachment will be converted."
2602 msgid "The current attachment won't be converted."
2605 #: imap/message.c:408 pop.c:1389
2606 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2610 msgid "There are no attachments."
2613 #: lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:2056
2614 msgid "There are no messages."
2619 msgid "There are no subparts to show!"
2623 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2624 msgstr "这个 IMAP 伺服器已过时,Mutt 无法使用它。"
2626 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:641
2627 msgid "This certificate belongs to:"
2630 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:731
2632 msgid "This certificate is valid"
2635 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:686
2636 msgid "This certificate was issued by:"
2640 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
2641 msgstr "这个钥匙不能使用:过期/无效/已取消。"
2643 #: lib-ui/curs_main.c:1288
2644 msgid "Thread broken"
2647 #: lib-ui/curs_main.c:1726
2648 msgid "Thread contains unread messages."
2649 msgstr "序列中有尚未读取的信件。"
2651 #: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1276 lib-ui/curs_main.c:1306
2652 #: lib-ui/curs_main.c:1710 lib-ui/curs_main.c:1740 thread.c:919 thread.c:966
2654 msgid "Threading is not enabled."
2657 #: lib-ui/curs_main.c:1323
2658 msgid "Threads linked"
2662 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
2663 msgstr "尝试 fcntl 的锁定时超过时间!"
2666 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
2667 msgstr "尝试 flock 时超过时间!"
2669 #: lib-ui/curs_main.c:913
2670 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
2674 msgid "Toggle display of subparts"
2677 #: lib-ui/curs_main.c:1581 pager.c:2318
2681 #: pager.c:1645 pager.c:1665 pager.c:1672 pager.c:1679
2682 msgid "Top of message is shown."
2683 msgstr "现正显示最上面的信件。"
2686 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
2690 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
2693 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
2695 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
2698 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
2700 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
2705 msgid "USER authentication failed."
2706 msgstr "GSSAPI 验证失败。"
2710 msgid "Unable to attach %s!"
2714 msgid "Unable to attach!"
2717 #: imap/message.c:74
2718 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2719 msgstr "无法取回使用这个 IMAP 伺服器版本的邮件的标头。"
2721 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:523 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:550
2723 msgid "Unable to get certificate from peer"
2724 msgstr "无法决定 home 目录"
2728 msgid "Unable to leave messages on server."
2729 msgstr "正在删除伺服器上的信件…"
2733 msgid "Unable to lock %s"
2736 #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
2737 #: lib-mx/mbox.c:407
2738 msgid "Unable to lock mailbox!"
2743 msgid "Unable to open %s for reading"
2748 msgid "Unable to open %s for writing"
2752 msgid "Unable to open temporary file!"
2755 #: lib-ui/curs_main.c:1012
2756 msgid "Undelete messages matching: "
2759 #: lib-ui/curs_main.c:1010 lib-ui/curs_main.c:2131 lib-ui/curs_main.c:2158
2760 #: pager.c:2337 pager.c:2353
2767 msgid "Unknown Content-Type %s"
2768 msgstr "不明的 Content-Type %s"
2772 msgid "Unsubscribe pattern: "
2777 msgid "Unsubscribing to %s..."
2780 #: lib-ui/curs_main.c:1021
2781 msgid "Untag messages matching: "
2784 #: imap/message.c:546
2786 msgid "Uploading message..."
2790 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
2791 msgstr "请使用 'toggle-write' 来重新启动写入功能!"
2795 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
2796 msgstr "要为 %2$s 使用钥匙 ID = \"%1$s\"?"
2800 msgid "Username at %s: "
2803 #: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810
2805 msgid "Valid From : %s\n"
2808 #: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822
2810 msgid "Valid To ..: %s\n"
2814 msgid "Verify PGP signature?"
2819 msgid "Verifying message indexes..."
2824 msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
2825 msgstr "警告! 您正在覆盖 %s, 是否要继续?"
2829 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
2833 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:763
2834 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
2837 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:758
2838 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
2841 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:753
2842 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
2845 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:768
2846 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
2849 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:773
2850 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
2854 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
2859 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
2865 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
2866 msgstr "正在等待 fcntl 的锁定… %d"
2870 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
2871 msgstr "正在等待 flock 执行成功… %d"
2873 #: lib-ui/query.c:74
2874 msgid "Waiting for response..."
2879 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
2883 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
2888 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2891 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:820
2892 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
2896 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
2899 #: commands.c:141 commands.c:151
2900 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
2904 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
2908 msgid "Warning: The signature expired at: "
2913 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
2918 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
2922 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
2925 #: lib-mx/mbox.c:576
2927 msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
2928 msgstr "写入失败!已把部分的信箱储存至 %s"
2931 msgid "Write fault!"
2935 msgid "Write message to mailbox"
2940 msgid "Writing %s..."
2945 msgid "Writing message to %s ..."
2948 #: lib-mx/mbox.c:473
2950 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
2951 msgstr "写入信件中… %d (%d%%)"
2955 msgid "XOVER command failed: %s"
2959 msgid "You already have an alias defined with that name!"
2960 msgstr "您已经为这个名字定义了别名啦!"
2962 #: lib-ui/menu.c:502
2963 msgid "You are on the first entry."
2966 #: lib-ui/curs_main.c:1384 lib-ui/curs_main.c:1407
2967 msgid "You are on the first message."
2970 #: lib-ui/menu.c:374
2971 msgid "You are on the first page."
2974 #: lib-ui/curs_main.c:1655
2975 msgid "You are on the first thread."
2976 msgstr "您已经在第一个序列上。"
2978 #: lib-ui/menu.c:492
2979 msgid "You are on the last entry."
2982 #: lib-ui/curs_main.c:1343 lib-ui/curs_main.c:1366
2983 msgid "You are on the last message."
2984 msgstr "您已经在最后一封信了。"
2986 #: lib-ui/menu.c:375
2987 msgid "You are on the last page."
2990 #: lib-ui/menu.c:320
2991 msgid "You cannot scroll down farther."
2994 #: lib-ui/menu.c:337
2995 msgid "You cannot scroll up farther."
2999 msgid "You have no aliases!"
3003 msgid "You may not delete the only attachment."
3004 msgstr "您不可以删除唯一的附件。"
3007 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3008 msgstr "您只能直接传送 message/rfc822 的部分。"
3012 msgid "[%s = %s] Accept?"
3013 msgstr "[%s = %s] 接受?"
3017 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
3018 msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 "
3022 msgid "[-- Attachment #%d"
3025 #: handler.c:1117 handler.c:1133
3027 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
3028 msgstr "[-- 自动显示的 %s 的 stderr 内容 --]\n"
3032 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
3033 msgstr "[-- 使用 %s 自动显示 --]\n"
3037 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
3040 "[-- PGP 信件开始 --]\n"
3044 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3045 msgstr "[-- PGP 公共钥匙区段开始 --]\n"
3049 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3052 "[-- PGP 签名的信件开始 --]\n"
3055 #: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823
3056 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
3061 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
3062 msgstr "[-- 在 %s --]\n"
3066 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
3069 "[-- PGP 信件结束 --]\n"
3072 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3073 msgstr "[-- PGP 公共钥匙区段结束 --]\n"
3077 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3080 "[-- PGP 签名的信件结束 --]\n"
3084 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
3087 "[-- PGP/MIME 加密资料结束 --]\n"
3091 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
3094 "[-- PGP/MIME 加密资料结束 --]\n"
3098 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
3101 "[-- PGP/MIME 加密资料结束 --]\n"
3105 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
3110 #: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836
3113 "[-- End signature information --]\n"
3120 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
3121 msgstr "[-- 错误: 无法显示 Multipart/Alternative! --]\n"
3126 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
3129 "[-- 错误:不一致的 multipart/signed 结构! --]\n"
3135 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
3138 "[-- 错误:不明的 multipart/signed 协定 %s! --]\n"
3141 #: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004
3142 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
3143 msgstr "[-- 错误:无法建立暂存档! --]\n"
3147 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
3150 "[-- 错误:找不到 PGP 信件的开头! --]\n"
3156 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
3158 msgstr "[-- 错误:突发的档尾! --]\n"
3162 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
3165 "[-- 错误:不正确的 PGP/MIME 信件! --]\n"
3169 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
3170 msgstr "[-- 错误: message/external-body 没有存取类型的参数 --]\n"
3174 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
3177 "[-- 下面是 PGP/MIME 加密资料 --]\n"
3183 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
3186 "[-- 下面是 PGP/MIME 加密资料 --]\n"
3192 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
3195 "[-- 下面是 PGP/MIME 加密资料 --]\n"
3201 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
3204 "[-- 以下的资料已被签署 --]\n"
3210 "[-- The following data is signed --]\n"
3213 "[-- 以下的资料已被签署 --]\n"
3218 msgid "[-- This %s/%s attachment "
3219 msgstr "[-- %s/%s 附件 "
3221 #: handler.c:1212 handler.c:1225
3223 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
3224 msgstr "[-- %s/%s 附件 "
3228 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
3229 msgstr "[-- 形态: %s%s, 编码: %s, 大小: %s --]\n"
3233 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
3236 "[-- 警告:找不到任何的签名。 --]\n"
3242 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
3245 "[-- 警告:我们不能证实 %s/%s 签名。 --]\n"
3250 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
3252 "[-- %s/%s 附件无法被附上, --]\n"
3253 "[-- 并且被指示的存取类型 %s 不被支持 --]\n"
3258 "[-- and the indicated external source has --]\n"
3259 "[-- expired. --]\n"
3261 "[-- %s/%s 附件无法被附上, --]\n"
3262 "[-- 并且被指示的外部原始档已 --]\n"
3267 msgid "[-- name: %s --]\n"
3268 msgstr "[-- 在 %s --]\n"
3272 msgid "[-- on %s --]\n"
3273 msgstr "[-- 在 %s --]\n"
3276 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
3280 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
3284 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
3296 #: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789
3305 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
3307 msgid "[invalid date]"
3310 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
3312 msgid "[unable to calculate]"
3316 msgid "alias: no address"
3317 msgstr "别名:没有电子邮件位址"
3319 #: keymap_defs.h:164
3320 msgid "append new query results to current results"
3323 #: keymap_defs.h:184
3325 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
3326 msgstr "应用下一个功能到已标记的讯息"
3328 #: keymap_defs.h:183
3330 msgid "apply next function to tagged messages"
3331 msgstr "应用下一个功能到已标记的讯息"
3335 msgid "attach a file(s) to this message"
3336 msgstr "储存这封信件的拷贝吗?"
3339 msgid "attach message(s) to this message"
3343 msgid "attach newsmessage(s) to this message"
3348 msgid "attachments: invalid disposition"
3353 msgid "attachments: no disposition"
3357 msgid "bad formatted command string"
3361 msgid "bind: too many arguments"
3364 #: keymap_defs.h:114
3365 msgid "break the thread in two"
3369 msgid "capitalize the word"
3372 #: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
3373 msgid "certification"
3378 msgid "change directories"
3381 #: keymap_defs.h:215
3382 msgid "check for classic pgp"
3387 msgid "check mailboxes for new mail"
3390 #: keymap_defs.h:119
3391 msgid "clear a status flag from a message"
3394 #: keymap_defs.h:167
3395 msgid "clear and redraw the screen"
3398 #: keymap_defs.h:203
3399 msgid "collapse/uncollapse all threads"
3402 #: keymap_defs.h:202
3403 msgid "collapse/uncollapse current thread"
3406 #: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
3407 msgid "color: too few arguments"
3411 msgid "complete address with query"
3415 msgid "complete filename or alias"
3418 #: keymap_defs.h:113
3420 msgid "compose a new mail message"
3424 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
3428 msgid "convert the word to lower case"
3432 msgid "convert the word to upper case"
3441 msgid "copy a message to a file/mailbox"
3446 msgid "could not create temporary folder: %s"
3451 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
3456 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
3460 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
3464 msgid "create an alias from a message sender"
3469 msgid "cycle among incoming mailboxes"
3476 #: lib-ui/color.c:567
3477 msgid "default colors not supported"
3481 msgid "delete all chars on the line"
3486 msgid "delete all messages in subthread"
3487 msgstr "正在删除伺服器上的信件…"
3491 msgid "delete all messages in thread"
3495 msgid "delete chars from cursor to end of line"
3499 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
3502 #: keymap_defs.h:120
3504 msgid "delete messages matching a pattern"
3508 msgid "delete the char in front of the cursor"
3512 msgid "delete the char under the cursor"
3516 msgid "delete the current entry"
3520 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
3524 msgid "delete the word in front of the cursor"
3533 msgid "display a message"
3537 msgid "display full address of sender"
3541 msgid "display message and toggle header weeding"
3545 msgid "display the currently selected file's name"
3548 #: keymap_defs.h:200
3549 msgid "display the keycode for a key press"
3552 #: lib-mx/compress.c:422
3554 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
3557 #: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
3559 msgid "echo Compressing %s..."
3562 #: lib-mx/compress.c:235
3564 msgid "echo Decompressing %s..."
3569 msgid "edit attachment content type"
3574 msgid "edit attachment description"
3578 msgid "edit attachment transfer-encoding"
3582 msgid "edit attachment using mailcap entry"
3586 msgid "edit the BCC list"
3590 msgid "edit the CC list"
3594 msgid "edit the Followup-To field"
3598 msgid "edit the Reply-To field"
3602 msgid "edit the TO list"
3606 msgid "edit the file to be attached"
3610 msgid "edit the from field"
3615 msgid "edit the message"
3620 msgid "edit the message with headers"
3621 msgstr "正在取回信件标头… [%d/%d]"
3624 msgid "edit the newsgroups list"
3629 msgid "edit the raw message"
3634 msgid "edit the subject of this message"
3635 msgstr "储存这封信件的拷贝吗?"
3638 msgid "empty pattern"
3641 #: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841
3647 msgid "end of conditional execution (noop)"
3651 msgid "enter a file mask"
3656 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
3657 msgstr "储存这封信件的拷贝吗?"
3660 msgid "enter a muttrc command"
3665 msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
3668 #: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636
3670 msgid "error allocating data object: %s\n"
3675 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
3680 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
3685 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
3690 msgid "error encrypting data: %s\n"
3695 msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
3700 msgid "error importing gpg data: %s\n"
3704 msgid "error in expression"
3707 #: pattern.c:667 pattern.c:771
3709 msgid "error in pattern at: %s"
3712 #: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
3714 msgid "error reading data object: %s\n"
3719 msgid "error rewinding data object: %s\n"
3724 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
3729 msgid "error signing data: %s\n"
3734 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3735 msgstr "错误:不明的 op %d (请回报这个错误)。"
3749 msgid "exec: no arguments"
3752 #: keymap_defs.h:112
3753 msgid "execute a macro"
3757 msgid "exit this menu"
3760 #: keymap_defs.h:219
3761 msgid "extract supported public keys"
3765 msgid "filter attachment through a shell command"
3770 msgid "followup to newsgroup"
3771 msgstr "以后的回覆都寄至 %s%s?"
3773 #: keymap_defs.h:122
3774 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
3778 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
3783 msgid "forward a message with comments"
3787 msgid "forward to newsgroup"
3791 msgid "get a temporary copy of an attachment"
3794 #: keymap_defs.h:101
3796 msgid "get all children of the current message"
3799 #: keymap_defs.h:102
3800 msgid "get message with Message-Id"
3803 #: keymap_defs.h:103
3805 msgid "get parent of the current message"
3808 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
3810 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
3813 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
3815 msgid "gnutls_global_init: %s"
3818 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
3820 msgid "gnutls_handshake: %s"
3823 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
3825 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
3828 #: keymap_defs.h:206
3830 msgid "go down to next mailbox"
3833 #: keymap_defs.h:207
3835 msgid "go down to next mailbox with new mail"
3838 #: keymap_defs.h:208
3840 msgid "go to previous mailbox"
3843 #: keymap_defs.h:209
3845 msgid "go to previous mailbox with new mail"
3848 #: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
3850 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
3853 #: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991
3855 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
3859 msgid "has been deleted --]\n"
3860 msgstr "已经被删除了 --]\n"
3863 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
3867 msgid "invalid header field"
3870 #: keymap_defs.h:178
3871 msgid "invoke a command in a subshell"
3874 #: keymap_defs.h:108
3876 msgid "jump to an index number"
3879 #: keymap_defs.h:134
3881 msgid "jump to parent message in thread"
3884 #: keymap_defs.h:136
3885 msgid "jump to previous subthread"
3888 #: keymap_defs.h:135
3889 msgid "jump to previous thread"
3893 msgid "jump to the beginning of the line"
3896 #: keymap_defs.h:152
3897 msgid "jump to the bottom of the message"
3901 msgid "jump to the end of the line"
3904 #: keymap_defs.h:128
3906 msgid "jump to the next new message"
3909 #: keymap_defs.h:129
3911 msgid "jump to the next new or unread message"
3912 msgstr "序列中有尚未读取的信件。"
3914 #: keymap_defs.h:130
3915 msgid "jump to the next subthread"
3918 #: keymap_defs.h:131
3920 msgid "jump to the next thread"
3921 msgstr "您已经在第一个序列上。"
3923 #: keymap_defs.h:133
3925 msgid "jump to the next unread message"
3928 #: keymap_defs.h:138
3929 msgid "jump to the previous new message"
3932 #: keymap_defs.h:139
3933 msgid "jump to the previous new or unread message"
3936 #: keymap_defs.h:140
3938 msgid "jump to the previous unread message"
3941 #: keymap_defs.h:155
3943 msgid "jump to the top of the message"
3944 msgstr "储存这封信件的拷贝吗?"
3948 msgid "keys matching"
3949 msgstr "PGP 钥匙符合 <%s>。"
3951 #: keymap_defs.h:127
3953 msgid "link tagged message to the current one"
3954 msgstr "无法传送已标记的邮件至:"
3958 msgid "list mailboxes with new mail"
3961 #: keymap_defs.h:111
3962 msgid "load active file from NNTP server"
3966 msgid "macro: empty key sequence"
3967 msgstr "macro:空的键值序列"
3970 msgid "macro: too many arguments"
3973 #: keymap_defs.h:212
3974 msgid "mail a PGP public key"
3977 #: lib-mime/rfc1524.c:382
3979 msgid "mailcap entry for type %s not found"
3980 msgstr "没有发现类型 %s 的 mailcap 纪录"
3983 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
3987 msgid "make decoded (text/plain) copy"
3991 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
3994 #: keymap_defs.h:218
3995 msgid "make decrypted copy"
3998 #: keymap_defs.h:217
3999 msgid "make decrypted copy and delete"
4003 msgid "mark all articles in newsgroup as read"
4006 #: keymap_defs.h:192
4007 msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
4010 #: keymap_defs.h:142
4011 msgid "mark the current subthread as read"
4014 #: keymap_defs.h:141
4015 msgid "mark the current thread as read"
4020 msgid "message(s) not deleted"
4025 msgid "mismatched parenthesis: %s"
4030 msgid "missing parameter"
4033 #: lib-ui/color.c:489
4034 msgid "mono: too few arguments"
4038 msgid "move entry to bottom of screen"
4042 msgid "move entry to middle of screen"
4046 msgid "move entry to top of screen"
4050 msgid "move the cursor one character to the left"
4054 msgid "move the cursor one character to the right"
4058 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
4062 msgid "move the cursor to the end of the word"
4066 msgid "move to the bottom of the page"
4071 msgid "move to the first entry"
4074 #: keymap_defs.h:124
4076 msgid "move to the first message"
4079 #: keymap_defs.h:109
4081 msgid "move to the last entry"
4084 #: keymap_defs.h:125
4086 msgid "move to the last message"
4087 msgstr "您已经在最后一封信了。"
4089 #: keymap_defs.h:148
4090 msgid "move to the middle of the page"
4093 #: keymap_defs.h:149
4095 msgid "move to the next entry"
4098 #: keymap_defs.h:151
4100 msgid "move to the next page"
4103 #: keymap_defs.h:132
4105 msgid "move to the next undeleted message"
4108 #: keymap_defs.h:158
4110 msgid "move to the previous entry"
4113 #: keymap_defs.h:160
4115 msgid "move to the previous page"
4118 #: keymap_defs.h:137
4120 msgid "move to the previous undeleted message"
4123 #: keymap_defs.h:191
4125 msgid "move to the top of the page"
4128 #: lib-mime/rfc822parse.c:517
4129 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
4130 msgstr "多部份邮件没有分隔的参数!"
4132 # Don't translate this!!
4133 #: lib-ui/curs_lib.c:119
4137 #: lib-ui/status.c:85
4143 msgid "not converting"
4147 msgid "null key sequence"
4151 msgid "null operation"
4158 #: keymap_defs.h:115
4159 msgid "open a different folder"
4162 #: keymap_defs.h:116
4164 msgid "open a different folder in read only mode"
4167 #: keymap_defs.h:117
4168 msgid "open a different newsgroup"
4171 #: keymap_defs.h:118
4173 msgid "open a different newsgroup in read only mode"
4176 #: keymap_defs.h:210
4178 msgid "open hilighted mailbox"
4181 #: keymap_defs.h:156
4182 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
4185 #: keymap_defs.h:157
4187 msgid "post message to newsgroup"
4188 msgstr "把邮件直接传送至 %s"
4192 msgid "prefix is illegal with reset"
4193 msgstr "重新设置后字首仍不合规定"
4195 #: keymap_defs.h:161
4197 msgid "print the current entry"
4201 msgid "push: too many arguments"
4204 #: keymap_defs.h:163
4205 msgid "query external program for addresses"
4209 msgid "quote the next typed key"
4212 #: keymap_defs.h:162
4213 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
4216 #: keymap_defs.h:166
4218 msgid "recall a postponed message"
4221 #: keymap_defs.h:121
4223 msgid "reconstruct thread containing current message"
4224 msgstr "序列中有尚未读取的信件。"
4228 msgid "remail a message to another user"
4229 msgstr "正在删除伺服器上的信件…"
4231 #: keymap_defs.h:169
4232 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
4237 msgid "rename/move an attached file"
4240 #: keymap_defs.h:170
4242 msgid "reply to a message"
4245 #: keymap_defs.h:104
4246 msgid "reply to all recipients"
4249 #: keymap_defs.h:110
4250 msgid "reply to specified mailing list"
4253 #: keymap_defs.h:123
4255 msgid "retrieve mail from POP server"
4256 msgstr "正在删除伺服器上的信件…"
4258 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:786
4262 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:782
4266 #: keymap_defs.h:144
4268 msgid "save changes to mailbox"
4271 #: keymap_defs.h:165
4273 msgid "save changes to mailbox and quit"
4276 #: keymap_defs.h:172
4277 msgid "save message/attachment to a file"
4282 msgid "save this message to send later"
4283 msgstr "正在删除伺服器上的信件…"
4285 #: keymap_defs.h:105
4286 msgid "scroll down 1/2 page"
4289 #: keymap_defs.h:150
4290 msgid "scroll down one line"
4294 msgid "scroll down through the history list"
4297 #: keymap_defs.h:205
4298 msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
4301 #: keymap_defs.h:204
4302 msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
4305 #: keymap_defs.h:106
4306 msgid "scroll up 1/2 page"
4309 #: keymap_defs.h:159
4310 msgid "scroll up one line"
4314 msgid "scroll up through the history list"
4317 #: keymap_defs.h:174
4318 msgid "search backwards for a regular expression"
4321 #: keymap_defs.h:173
4323 msgid "search for a regular expression"
4326 #: keymap_defs.h:175
4328 msgid "search for next match"
4331 #: keymap_defs.h:176
4332 msgid "search for next match in opposite direction"
4336 msgid "select a new file in this directory"
4339 #: keymap_defs.h:100
4340 msgid "select the current entry"
4345 msgid "send the message"
4348 #: keymap_defs.h:143
4349 msgid "set a status flag on a message"
4352 #: keymap_defs.h:199
4354 msgid "show MIME attachments"
4357 #: keymap_defs.h:211
4358 msgid "show PGP options"
4361 #: keymap_defs.h:216
4362 msgid "show S/MIME options"
4365 #: keymap_defs.h:201
4366 msgid "show currently active limit pattern"
4369 #: keymap_defs.h:126
4371 msgid "show only messages matching a pattern"
4372 msgstr "限制只符合这样式的信件:"
4374 #: keymap_defs.h:197
4375 msgid "show the Mutt version number and date"
4378 #: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
4382 #: keymap_defs.h:154
4384 msgid "skip beyond quoted text"
4387 #: keymap_defs.h:179
4389 msgid "sort messages"
4392 #: keymap_defs.h:180
4394 msgid "sort messages in reverse order"
4399 msgid "source: error at %s"
4400 msgstr "source:错误发生在 %s"
4404 msgid "source: errors in %s"
4405 msgstr "source:错误发生在 %s"
4409 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
4413 msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
4416 #: keymap_defs.h:181
4418 msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
4419 msgstr "没有文件与文件遮罩相符"
4421 #: lib-mx/mbox.c:443
4422 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
4423 msgstr "同步:信箱已被修改,但没有被修改过的信件!(请回报这个错误)"
4425 #: keymap_defs.h:145
4427 msgid "tag messages matching a pattern"
4430 #: keymap_defs.h:182
4431 msgid "tag the current entry"
4434 #: keymap_defs.h:185
4435 msgid "tag the current subthread"
4438 #: keymap_defs.h:186
4440 msgid "tag the current thread"
4441 msgstr "您已经在第一个序列上。"
4443 #: keymap_defs.h:107
4447 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
4449 msgid "tls_socket_read (%s)"
4452 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
4454 msgid "tls_socket_write (%s)"
4458 msgid "toggle a message's 'important' flag"
4461 #: keymap_defs.h:187
4462 msgid "toggle a message's 'new' flag"
4465 #: keymap_defs.h:153
4467 msgid "toggle display of quoted text"
4471 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
4476 msgid "toggle recoding of this attachment"
4477 msgstr "只重新编码受影响的文字附件"
4479 #: keymap_defs.h:177
4481 msgid "toggle search pattern coloring"
4485 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
4488 #: keymap_defs.h:188
4490 msgid "toggle view of read messages"
4493 #: keymap_defs.h:189
4494 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
4497 #: keymap_defs.h:190
4498 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
4502 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
4505 #: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:668 lib-ui/color.c:545
4506 msgid "too few arguments"
4509 #: hook.c:75 lib-ui/color.c:553
4510 msgid "too many arguments"
4514 msgid "transpose character under cursor with previous"
4518 msgid "unattachments: invalid disposition"
4523 msgid "unattachments: no disposition"
4526 #: keymap_defs.h:195
4528 msgid "undelete all messages in subthread"
4531 #: keymap_defs.h:194
4533 msgid "undelete all messages in thread"
4536 #: keymap_defs.h:146
4538 msgid "undelete messages matching a pattern"
4541 #: keymap_defs.h:193
4542 msgid "undelete the current entry"
4547 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
4552 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
4557 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
4560 #: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:306
4561 msgid "unknown error"
4564 #: keymap_defs.h:196
4565 msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
4569 msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
4572 #: keymap_defs.h:147
4574 msgid "untag messages matching a pattern"
4579 msgid "update an attachment's encoding info"
4584 "usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
4586 " madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
4588 " madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
4590 " madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
4593 #: keymap_defs.h:171
4594 msgid "use the current message as a template for a new one"
4599 msgid "value is illegal with reset"
4600 msgstr "重新设置后值仍不合规定"
4602 #: keymap_defs.h:213
4603 msgid "verify a PGP public key"
4608 msgid "view attachment as text"
4611 #: keymap_defs.h:198
4612 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
4620 #: keymap_defs.h:214
4621 msgid "view the key's user id"
4626 msgid "write the message to a folder"
4629 # Don't translate this!!
4630 #: lib-ui/curs_lib.c:118
4638 #: keymap_defs.h:168