#: account.c:176
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Paßwort für %s@%s: "
+msgstr "Passwort für %s@%s: "
#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
#: addrbook.c:145
msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Keine Einträge im Adreßbuch!"
+msgstr "Keine Einträge im Adressbuch!"
#: addrbook.c:156
msgid "Aliases"
-msgstr "Adreßbuch"
+msgstr "Adressbuch"
#. add a new alias
#: alias.c:246
msgid "Alias as: "
-msgstr "Kurzname für Adreßbuch: "
+msgstr "Kurzname für Adressbuch: "
#: alias.c:252
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr ""
-"Sie haben bereits einen Adreßbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert."
+"Sie haben bereits einen Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert."
#: alias.c:258
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Kann Filterprozeß nicht erzeugen"
+msgstr "Kann Filterprozess nicht erzeugen"
#: commands.c:465
msgid "Pipe to command: "
#: curs_main.c:749
msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein."
+msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein."
#: curs_main.c:782
msgid "That message is not visible."
#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Mailbox muß einen Namen haben."
+msgstr "Mailbox muss einen Namen haben."
#: imap/browse.c:294
msgid "Mailbox created."
#: keymap_alldefs.h:50
msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "Erzeuge Adreßbucheintrag für Absender"
+msgstr "Erzeuge Adressbucheintrag für Absender"
#: keymap_alldefs.h:51
msgid "move entry to bottom of screen"
" entweder unter Version 2 dieser Lizenz oder, wenn Sie es wünschen,\n"
" jeder späteren Version.\n"
"\n"
-" Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß\n"
+" Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass\n"
" es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG,\n"
" sogar ohne die Garantie der MARKTREIFE oder EIGNUNG FÜR EINEN\n"
" BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General Public License, um\n"
#: pgp.c:344
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozeß erzeugen! --]\n"
+msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozess erzeugen! --]\n"
#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozeß nicht erzeugen! --]\n"
+"[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen! --]\n"
"\n"
#: pgp.c:873
#: pgp.c:965
msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Kann PGP-Subprozeß nicht erzeugen!"
+msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen!"
#: pgp.c:1109
#, c-format
#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozeß erzeugen!"
+msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!"
#: smime.c:1206
msgid "no certfile"
#: smime.c:1433
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozeß nicht erzeugen!"
+msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen!"
#: smime.c:1471
msgid "No output from OpenSSL..."
#: smime.c:1719 smime.c:1729
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozeß erzeugen! --]\n"
+msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen! --]\n"
#: smime.c:1762
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"