-"No es pot usar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada."
-
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb ABREUJAT!
-# ivb Aquest ID es troba expirat, inhabilitat o revocat.
-#: pgpkey.c:612
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat."
-
-# ivb (2002/02/02)
-# ivb ABREUJAT! (Hei! Hui és 2/2/2!)
-# ivb Aquest ID té una validesa indefinida.
-#: pgpkey.c:616
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "L'ID té una validesa indefinida."
-
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb ABREUJAT!
-# ivb Aquest ID no és vàlid.
-#: pgpkey.c:619
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "L'ID no és vàlid."
-
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb ABREUJAT!
-# ivb Aquest ID només és lleugerament vàlid.
-#: pgpkey.c:622
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "L'ID és lleugerament vàlid."
-
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb Davant d'açò pot anar una de les quatre anteriors.
-#: pgpkey.c:626
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Voleu realment usar la clau?"
-
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Per favor, entreu l'ID de la clau: "
-
-#: pgpkey.c:752
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "S'està invocant «pgp»..."
-
-#: pgpkey.c:777
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "Clau PGP %s."
-
-#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "S'estan cercant les claus que concorden amb «%s»..."
-
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
-#, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "El servidor no suporta l'ordre «TOP»."
-
-#: pop.c:117
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera en un fitxer temporal!"
-
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
-#, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "El servidor no suporta l'ordre «UIDL»."
-
-#: pop.c:247 pop.c:562
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
-
-#: pop.c:278
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "S'està recollint la llista de missatges..."
-
-#: pop.c:415
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge en un fitxer temporal!"
-
-#: pop.c:517 pop.c:582
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..."
-
-#: pop.c:546
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "No s'ha definit el servidor POP (pop_host)."
-
-#: pop.c:610
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "No hi ha correu nou en la bústia POP."
-
-# ivb (2001/11/30)
-# ivb Use «eliminar» pq en portar els missatges s'eliminen completament
-# ivb del servidor POP.
-#: pop.c:617
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Voleu eliminar els missatges del servidor?"
-
-#: pop.c:619
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "S'estan llegint els missatges nous (%d octets)..."
-
-#: pop.c:661
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Error en escriure en la bústia!"
-
-#: pop.c:665
-#, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [llegits %d de %d missatges]"
-
-#: pop.c:688 pop_lib.c:364
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "El servidor ha tancat la connexió!"
-
-#: pop_auth.c:93
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "S'està autenticant (SASL)..."
-
-#: pop_auth.c:209
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "S'està autenticant (APOP)..."
-
-#: pop_auth.c:233
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "L'autenticació APOP ha fallat."
-
-#: pop_auth.c:268
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "El servidor no suporta l'ordre «USER»."
-
-#: pop_lib.c:199
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "No s'han pogut deixar els missatges en el servidor."