+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2005:\n"
+#~ " Parts were written/modified by:\n"
+#~ " Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+#~ " Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+#~ " Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ " (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ " GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2003 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2003 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2003 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2003 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2003 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2003 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2003 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mnoho dal¹ích lidí, kteøí zde nejsou zmínìni, pøispìlo zdrojovým kódem,\n"
+#~ "opravami a pøipomínkami.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Tento program je volné programové vybavení; mù¾ete jej ¹íøit a "
+#~ "modifikovat\n"
+#~ "podle ustanovení Obecné veøejné licence GNU, vydávané Free Software "
+#~ "Foundation;\n"
+#~ "a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení), kterékoli "
+#~ "pozdìj¹í\n"
+#~ "verze.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ "
+#~ "JAKÉKOLI\n"
+#~ "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI "
+#~ "PRO\n"
+#~ "NÌJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti najdete v Obecné veøejné licenci "
+#~ "GNU.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Kopie Obecné veøejné licence GNU mìla být dodána spolu s tímto "
+#~ "programem;\n"
+#~ "pokud se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+#~ "\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+#~ " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+#~ " -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+#~ " -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+#~ " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+#~ " -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+#~ " -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+#~ " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+#~ " -p\t\trecall a postponed message\n"
+#~ " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+#~ " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+#~ " -h\t\tthis help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou¾ití: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] [ -m <typ> ] [ -"
+#~ "f <soubor> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] -Q <dotaz> [ -Q "
+#~ "<dotaz> ] [...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] -A <alias> [ -A "
+#~ "<alias> ] [...]\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <pøíkaz> ] [ -a <soubor> ] [ -F <soubor> ] [ -H "
+#~ "<soubor> ][ -i <soubor> ] [ -s <vìc> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] "
+#~ "<adr> \n"
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "pøepínaèe:\n"
+#~ " -A <alias>\texpanduje zadaný alias\n"
+#~ " -a <soubor>\tpøipojí soubor ke zprávì\n"
+#~ " -b <adresa>\tspecifikuje adresu pro utajenou kopii (BCC)\n"
+#~ " -c <adresa>\tspecifikuje adresu pro kopii (CC)\n"
+#~ " -e <pøíkaz>\tpøíkaz bude vykonán po inicializaci\n"
+#~ " -f <soubor>\tète z této schránky\n"
+#~ " -F <soubor>\talternativní soubor muttrc\n"
+#~ " -H <soubor>\tz tohoto souboru budou naèteny vzory hlavièek\n"
+#~ " -i <soubor>\ttento soubor Mutt vlo¾í do odpovìdi\n"
+#~ " -m <typ>\timplicitní typ schránky\n"
+#~ " -n\t\tMutt nebude èíst systémový soubor Muttrc\n"
+#~ " -p\t\tvrátí se k odlo¾ené zprávì\n"
+#~ " -Q <promìná>\tdotá¾e se na konfiguraèní promìnnou\n"
+#~ " -R\t\totevøe schránku pouze pro ètení\n"
+#~ " -s <vìc>\tspecifikuje vìc (pokud obsahuje mezery,\n"
+#~ " \ttak musí být v uvozovkách)\n"
+#~ " -v\t\tzobrazí oznaèení verze a parametry zadané pøi pøekladu\n"
+#~ " -x\t\tnapodobí odesílací re¾im programu mailx\n"
+#~ " -y\t\tzvolí schránku uvedenou v seznamu `mailboxes'\n"
+#~ " -z\t\tpokud ve schránce není po¹ta, pak okam¾itì skonèí\n"
+#~ " -Z\t\totevøe první slo¾ku s novou po¹tou; pokud není ¾ádná nová po¹ta,\n"
+#~ " \t\ttak okam¾itì skonèí\n"
+#~ " -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu"
+
+#
+#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
+#~ msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, nebo (n)ic? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345n"
+
+#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+#~ msgstr "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+
+#
+#~ msgid "Out of memory!"
+#~ msgstr "Pamì» vyèerpána!"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create backup file"
+#~ msgstr "soubor %s nelze pøipojit"
+
+#
+#~ msgid "%s: unknown sorting method"
+#~ msgstr "metoda %s pro øazení není známa"
+
+#
+#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
+#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): chybný regulární výraz %s\n"
+
+#
+#~ msgid "%s is set"
+#~ msgstr "%s je nastaveno"
+
+#
+#~ msgid "%s is unset"
+#~ msgstr "%s není nastaveno"
+
+#
+#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
+#~ msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
+
+#
+#~ msgid "%s: invalid value"
+#~ msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
+
+#
+#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
+#~ msgstr "Úroveò ladìní je %d.\n"
+
+#
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "První polo¾ka je zobrazena."
+
+#
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Poslední polo¾ka je zobrazena."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GROUP command failed: %s"
+#~ msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "¹pzjon"