-#: account.c:163
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "U¾ivatelské jméno na %s: "
-
-#
-#: account.c:220
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Heslo pro %s@%s: "
-
-#
-#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
-#: recvattach.c:56
-msgid "Exit"
-msgstr "Konec"
-
-#
-#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:45
-msgid "Del"
-msgstr "Smazat"
-
-#
-#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
-msgid "Undel"
-msgstr "Obnovit"
-
-#
-#: alias.c:39
-msgid "Select"
-msgstr "Volba"
-
-#
-#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
-#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
-#: recvattach.c:60 smime.c:428
-msgid "Help"
-msgstr "Nápovìda"
-
-#
-#: alias.c:237
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Pøezdívat jako: "
-
-#
-#: alias.c:242
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Pro toto jméno je ji¾ pøezdívka definována!"
-
-#: alias.c:249
-msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
-msgstr "Pozor: :Takto pojmenovaný alias nemusí fungovat, mám to napravit?"
-
-#
-#: alias.c:272
-msgid "Address: "
-msgstr "Adresa: "
-
-#: alias.c:280 send.c:197
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Chyba: '%s' není platné IDN."
-
-#
-#: alias.c:292
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Vlastní jméno: "
-
-#
-#: alias.c:300
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Pøijmout?"
-
-#
-#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
-#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Ulo¾it jako: "
-
-#
-#: alias.c:329
-msgid "Alias added."
-msgstr "Pøezdívka zavedena."
-
-#
-#: alias.c:643
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Nejsou definovány ¾ádné pøezdívky!"
-
-#
-#: alias.c:655
-msgid "Aliases"
-msgstr "Pøezdívky"
-
-#
-#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokraèovat?"
-
-#
-#: attach.c:120
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %%s."
-
-#
-#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
-#: curs_lib.c:431
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Chyba pøi bìhu programu \"%s\"!"
-
-#
-#: attach.c:135
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Soubor nutný pro zpracování hlavièek se nepodaøilo otevøít."
-
-#
-#: attach.c:163
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Soubor nutný pro odstranìní hlavièek se nepodaøilo otevøít."
-
-#
-#: attach.c:172
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Soubor se nepodaøilo pøejmenovat."
-
-#
-#: attach.c:185
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'compose', vytváøím prázdný soubor."
-
-#
-#: attach.c:241
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Polo¾ka mailcapu 'edit' vy¾aduje %%s."
-
-#
-#: attach.c:259
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'edit'."
-
-#
-#: attach.c:411
-msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
-msgstr "Odpovídající polo¾ka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazuji jako text."
-
-#
-#: attach.c:423
-msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
-msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit pøílohu."
-
-#
-#: attach.c:507
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Nelze vytvoøit filtr"
-
-#
-#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
-#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Filtr nelze vytvoøit"
-
-#
-#: attach.c:789
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Chyba pøi zápisu!"
-
-#
-#: attach.c:1015
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!"
-
-#
-#: browser.c:50
-msgid "Chdir"
-msgstr "Zmìnit adresáø"
-
-#
-#: browser.c:51 browser.c:63
-msgid "Mask"
-msgstr "Maska"
-
-#: browser.c:59
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:60
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
-
-#
-#: browser.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Odhla¹uji %s..."
-
-#: browser.c:62 curs_main.c:399
-msgid "Catchup"
-msgstr ""
-
-#
-#: browser.c:519 browser.c:1175
-#, c-format
-msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s není adresáøem."
-
-#: browser.c:682
-msgid "Subscribed newsgroups"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:684
-#, c-format
-msgid "Newsgroups on server [%s]"
-msgstr ""
-
-#
-#: browser.c:690
-#, c-format
-msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Schránky [%d]"
-
-#
-#: browser.c:696
-#, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Pøihlá¹ená schránka [%s], Souborová maska: %s"
-
-#
-#: browser.c:700
-#, c-format
-msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s"
-
-#
-#: browser.c:713
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Adresáø nelze pøipojit!"
-
-#
-#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
-msgid "No files match the file mask"
-msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor."
-
-#
-#: browser.c:1045
-msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek."
-
-#
-#: browser.c:1065
-#, fuzzy
-msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek."
-
-#
-#: browser.c:1086
-msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek."
-
-#: browser.c:1093
-#, c-format
-msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Skuteènì chcete smazat schránku \"%s\"?"
-
-#
-#: browser.c:1106
-msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Schránka byla smazána."
-
-#
-#: browser.c:1113
-msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "Schránka nebyla smazána."
-
-#
-#: browser.c:1138
-msgid "Chdir to: "
-msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: "
-
-#
-#: browser.c:1163 browser.c:1230
-msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe."
-
-#
-#: browser.c:1186
-msgid "File Mask: "
-msgstr "Souborová maska: "
-
-#
-#: browser.c:1255
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
-
-#
-#: browser.c:1258
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
-
-#
-#: browser.c:1259
-msgid "dazn"
-msgstr "dpvn"
-
-#
-#: browser.c:1324
-msgid "New file name: "
-msgstr "Nové jméno souboru: "
-
-#
-#: browser.c:1353
-msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Adresáø nelze zobrazit"
-
-#
-#: browser.c:1370
-msgid "Error trying to view file"
-msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru"
-
-#: browser.c:1452
-#, c-format
-msgid "Subscribe pattern: "
-msgstr ""
-
-#
-#: browser.c:1454
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "Odhla¹uji %s..."
-
-#
-#: browser.c:1471
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor."
-
-#
-#: buffy.c:514
-msgid "New mail in "
-msgstr "Nová po¹ta.ve slo¾ce "
-
-#
-#: color.c:312
-#, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje."
-
-#
-#: color.c:318
-#, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "Barva %s není definována."
-
-#
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
-#, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "Objekt %s není definován"
-
-#
-#: color.c:369
-#, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "Pøíkaz %s je definován pouze pro objekt typu index."
-
-#
-#: color.c:376
-#, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "pøíli¹ málo argumentù pro %s"
-
-#
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Chybí argumenty."
-
-#
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: pøíli¹ málo argumentù"
-
-#
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: pøíli¹ málo argumentù"
-
-#
-#: color.c:625
-#, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "Atribut %s není definován."
-
-#
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
-msgid "too few arguments"
-msgstr "pøíli¹ málo argumentù"
-
-#
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù"
-
-#
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány"
-
-#
-#: commands.c:80 mbox.c:612
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!"
-
-#
-#: commands.c:92
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Nelze vytvoøit zobrazovací filtr"
-
-#
-#: commands.c:123
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Ovìøit PGP podpis?"
-
-#
-#: commands.c:154
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "Nelze kopírovat zprávu."
-
-#: commands.c:194
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "S/MIME podpis byl úspì¹nì ovìøen."
-
-#: commands.c:196
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "Vlastník S/MIME certifikátu není toto¾ný s odesílatelem zprávy."
-
-#: commands.c:200 commands.c:211
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr "Pozor: Èást této zprávy nebyla podepsána."
-
-#: commands.c:202
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "S/MIME podpis NELZE ovìøit."
-
-#: commands.c:208
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen."
-
-#: commands.c:213
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP podpis NELZE ovìøit."
-
-#
-#: commands.c:234
-msgid "Command: "
-msgstr "Pøíkaz: "
-
-#
-#: commands.c:253 recvcmd.c:138
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Zaslat kopii zprávy na: "
-
-#
-#: commands.c:255 recvcmd.c:140
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: "
-
-#
-#: commands.c:268 recvcmd.c:148
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!"
-
-#: commands.c:276 recvcmd.c:156
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Chybné IDN: '%s'"
-
-#
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s"
-
-#
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s"
-
-#
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
-msgid "Message not bounced."
-msgstr "Kopie zprávy nebyla odeslána."
-
-#
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
-msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Kopie zpráv nebyly odeslány."
-
-#
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Kopie zprávy byla odeslána."
-
-#
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Kopie zpráv byly odeslány."
-
-#
-#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Filtrovací proces nelze vytvoøit"
-
-#
-#: commands.c:458
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Poslat rourou do pøíkazu: "
-
-#
-#: commands.c:472
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Není definován ¾ádný pøíkaz pro tisk."
-
-#
-#: commands.c:477
-msgid "Print message?"
-msgstr "Vytisknout zprávu?"
-
-#
-#: commands.c:477
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?"
-
-#
-#: commands.c:484
-msgid "Message printed"
-msgstr "Zpráva byla vytisknuta"
-
-#
-#: commands.c:484
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Zprávy byly vytisknuty"
-
-#
-#: commands.c:486
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Zprávu nelze vytisknout"
-
-#
-#: commands.c:487
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Zprávy nelze vytisknout"
-
-#
-#: commands.c:497
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
-msgstr ""
-"Øadit opaènì (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre/"
-"sp(a)m?: "
-
-#
-#: commands.c:500
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
-msgstr ""
-"Øadit (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre/sp(a)"
-"m?: "
-
-#
-#: commands.c:501
-msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "dojvplnksa"
-
-#
-#: commands.c:557
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Pøíkaz pro shell: "
-
-#
-#: commands.c:698
-#, c-format
-msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Dekódovat - ulo¾it %s do schránky"
-
-#
-#: commands.c:699
-#, c-format
-msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Dekódovat - zkopírovat %s do schránky"
-
-#
-#: commands.c:700
-#, c-format
-msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "De¹ifrovat - ulo¾it %s do schránky"
-
-#
-#: commands.c:701
-#, c-format
-msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "De¹ifrovat - zkopírovat %s do schránky"
-
-#
-#: commands.c:702
-#, c-format
-msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "Ulo¾it %s do schránky"
-
-#
-#: commands.c:702
-#, c-format
-msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "Zkopírovat %s do schránky"
-
-#
-#: commands.c:703
-msgid " tagged"
-msgstr " oznaèené"
-
-#
-#: commands.c:768
-#, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Kopíruji do %s..."
-
-#: commands.c:890
-#, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Pøevést pøi odesílání na %s?"
-
-#
-#: commands.c:900
-#, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Polo¾ka Content-Type zmìnìna na %s."
-
-#: commands.c:904
-#, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Znaková sada zmìnìna na %s; %s."
-
-#: commands.c:906
-msgid "not converting"
-msgstr "nepøevádím"
-
-#: commands.c:906
-msgid "converting"
-msgstr "pøevádím"
-
-#
-#: compose.c:54
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "Nejsou ¾ádné pøílohy."
-
-#
-#: compose.c:111 compose.c:124
-msgid "Send"
-msgstr "Odeslat"
-
-#
-#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
-msgid "Abort"
-msgstr "Zru¹it"
-
-#
-#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
-msgid "Attach file"
-msgstr "Pøilo¾it soubor"
-
-#
-#: compose.c:117 compose.c:129
-msgid "Descrip"
-msgstr "Popis"
-
-#
-#: compose.c:164
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Podepsat, za¹ifrovat"
-
-#
-#: compose.c:166
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Za¹ifrovat"
-
-#
-#: compose.c:168
-msgid "Sign"
-msgstr "Podepsat"
-
-#
-#: compose.c:170
-msgid "Clear"
-msgstr "Nepodepsat/ne¹ifrovat"
-
-#
-#: compose.c:176
-msgid " (inline)"
-msgstr " (inline)"
-
-#: compose.c:178
-msgid " (PGP/MIME)"
-msgstr " (PGP/MIME)"
-
-#
-#: compose.c:186 compose.c:191
-#, fuzzy
-msgid " sign as: "
-msgstr " podepsat jako: "
-
-#
-#: compose.c:187 compose.c:192
-msgid "<default>"
-msgstr "<implicitní>"
-
-#
-#: compose.c:199
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Za¹ifrovat pomocí: "
-
-#
-#: compose.c:248
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] ji¾ neexistuje!"
-
-#
-#: compose.c:254
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "Zmìna v %s [#%d]. Zmìnit kódování?"
-
-#
-#: compose.c:313
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Pøílohy"
-
-#: compose.c:340
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Pozor: '%s' není platné IDN."
-
-#
-#: compose.c:362
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Nemù¾ete smazat jedinou pøílohu."
-
-#: compose.c:718 send.c:1580
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Neplatné IDN v \"%s\": '%s'"
-
-#: compose.c:799
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "Pøipojuji zvolené soubory..."
-
-#
-#: compose.c:811
-#, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "%s nelze pøipojit!"
-
-#
-#: compose.c:834
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva"
-
-#
-#: compose.c:842
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva"
-
-#
-#: compose.c:893
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "V této slo¾ce nejsou ¾ádné zprávy."
-
-#
-#: compose.c:904
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Oznaète zprávy, které chcete pøipojit!"
-
-#
-#: compose.c:932
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Nelze pøipojit!"
-
-#: compose.c:982
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Pøekódování se týká pouze textových pøíloh."
-
-#: compose.c:987
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "Aktuální pøíloha nebude pøevedena."
-
-#: compose.c:989
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "Aktuální pøíloha bude pøevedena."
-
-#
-#: compose.c:1060
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Nesprávné kódování."
-
-#
-#: compose.c:1084
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Ulo¾it kopii této zprávy?"
-
-#
-#: compose.c:1140
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Pøejmenovat na: "
-
-#
-#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s: %s"
-
-#
-#: compose.c:1170
-msgid "New file: "
-msgstr "Nový soubor: "
-
-#
-#: compose.c:1182
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Polo¾ka 'Content-Type' je tvaru tøída/podtøída"
-
-#
-#: compose.c:1188
-#, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Hodnota %s polo¾ky 'Content-Type' je neznámá."
-
-#
-#: compose.c:1199
-#, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
-
-#
-#: compose.c:1207
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Vytvoøení pøílohy se nezdaøilo."
-
-#
-#: compose.c:1278
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Odlo¾it tuto zprávu?"
-
-#
-#: compose.c:1334
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky"
-
-#
-#: compose.c:1336
-#, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Ukládám zprávu do %s ..."
-
-#
-#: compose.c:1345
-msgid "Message written."
-msgstr "Zpráva ulo¾ena."
-
-#: compose.c:1356
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "Je aktivní S/MIME, zru¹it jej a pokraèovat?"
-
-#: compose.c:1380
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "Je aktivní PGP, zru¹it jej a pokraèovat?"
-
-#
-#: compress.c:202 mbox.c:520
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Schránka byla po¹kozena!"
-
-#
-#: compress.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Volím %s..."
-
-#
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Schránku nelze zamknout!"
-
-#
-#: compress.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Volím %s..."
-
-#: compress.c:264
-#, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
-msgstr ""
-
-#
-#: compress.c:348 compress.c:420
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Kopíruji do %s..."
-
-#
-#: compress.c:375 compress.c:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Kopíruji do %s..."
-
-#: compress.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
-
-#
-#: compress.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Kopíruji do %s..."
-
-#: compress.c:452
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
-
-#: compress.c:459
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:66
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (aktuální èas: %c)"
-
-#
-#: crypt.c:72
-#, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- následuje výstup %s %s --]\n"
-
-#
-#: crypt.c:88
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "©ifrovací heslo(a) zapomenuto(a)."
-
-#
-#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Spou¹tím PGP..."
-
-#: crypt.c:157
-msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr "Nelze pou¾ít inline ¹ifrování, pou¾ít PGP/MIME?"
-
-#
-#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
-
-#: crypt.c:386
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "S/MIME zprávy, které neobsahují hints on content nejsou podporovány."
-
-#: crypt.c:589 crypt.c:628
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Zkou¹ím extrahovat PGP klíèe...\n"
-
-#: crypt.c:611 crypt.c:647
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Zkou¹ím extrahovat S/MIME certifikáty...\n"
-
-#: crypt.c:763
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu multipart/signed! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:780
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:815
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Varování: Podpisy typu %s/%s nelze ovìøit. --]\n"
-"\n"
-
-#
-#: crypt.c:827
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Následují podepsaná data --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:833
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Varování: Nemohu nalézt ¾ádný podpis. --]\n"
-"\n"
-
-#
-#: crypt.c:840
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Konec podepsaných dat --]\n"
-
-#: cryptglue.c:82
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
-
-#
-#: cryptglue.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "Spou¹tím PGP..."
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:333
-#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:351
-#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr ""
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:444
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:560
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:597
-#, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:606
-#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:616
-#, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:657
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:750
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:938
-#, fuzzy
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "Pozor: Èást této zprávy nebyla podepsána."
-
-#: crypt-gpgme.c:946
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:952
-#, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela."
-
-#: crypt-gpgme.c:966
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:972
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:976
-#, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL není dostupné"
-
-#: crypt-gpgme.c:981
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:986
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:994
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
-#, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Otisk klíèe: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:1082
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1088
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1092
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1160
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1175
-msgid " aka: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
-msgid " created: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1187
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:1209
-#, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy."
-
-#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:1260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Konec podepsaných dat --]\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:1406
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1877
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1920
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ZAÈÁTEK PGP ZPRÁVY --]\n"
-"\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ZAÈÁTEK PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n"
-"\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Chyba: nelze najít zaèátek PGP zprávy! --]\n"
-"\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Chyba: zpráva ve formátu PGP/MIME je poru¹ena! --]\n"
-"\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2039
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Následující data jsou za¹ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n"
-"\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Následující data jsou za¹ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n"
-"\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2062
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Následující data jsou za¹ifrována pomocí S/MIME --]\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2129
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2677
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2679
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2684
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "Není platný "
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Mìsíc %s není správný."
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Mìsíc %s není správný."
-
-#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "Za¹ifrovat"
-
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
-#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
-msgid ", "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
-msgid "signing"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
-msgid "certification"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2851
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2857
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2873
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "ID klíèe: 0x%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:2876
-#, fuzzy
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "Odvolaný "
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2884
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "Platnost vypr¹ela "
-
-#: crypt-gpgme.c:2888
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit."
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2969
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Pøipojuji se k %s..."
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Chyba pøi pøipojováno k serveru: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3000
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "ID klíèe: 0x%s"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3086
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "Chyba SSL: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:3268
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr ""
-"V¹em vyhovujícím klíèùm vypr¹ela platnost, byly zneplatnìny nebo zakázány."
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
-#: smime.c:423
-msgid "Exit "
-msgstr "Ukonèit "
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
-msgid "Select "
-msgstr "Zvolit "
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
-msgid "Check key "
-msgstr "Kontrolovat klíè "
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3319
-#, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>."
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3321
-#, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>."
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3323
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "S/MIME klíèe vyhovující \"%s\"."
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3325
-#, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>."
-
-#: crypt-gpgme.c:3328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr "%s [%s]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:3330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr "%s [%s]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Klíè nelze pou¾ít: vypr¹ela jeho platnost, nebo byl zakázán èi sta¾en."
-
-#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Tomuto ID vypr¹ela platnost, nebo bylo zakázáno èi sta¾eno."
-
-#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "ID nemá definovanou dùvìryhodnost"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Toto ID není dùvìryhodné."
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID je pouze èásteèná."
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Opravdu chcete tento klíè pou¾ít?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..."
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: "
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3831
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3832
-#, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "fpjoin"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3836
-#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3837
-#, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "fpjoin"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Podepsat jako: "
-
-#
-#: curs_lib.c:176
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
-
-#
-#: curs_lib.c:177
-msgid "no"
-msgstr "ne"
-
-#
-#: curs_lib.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "Ukonèit Mutt?"
-
-#
-#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
-msgid "unknown error"
-msgstr "neznámá chyba"
-
-#
-#: curs_lib.c:407
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..."
-
-#
-#: curs_lib.c:449
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' pro seznam): "
-
-#
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "®ádná schránka není otevøena."
-
-#
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy."
-
-#
-#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
-
-#
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena."
-
-#
-#: curs_main.c:67
-msgid "No visible messages."
-msgstr "®ádné viditelné zprávy"
-
-#
-#: curs_main.c:248
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Schránka je urèena pouze pro ètení, zápis nelze zapnout!"
-
-#
-#: curs_main.c:255
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky budou ulo¾eny po jejím uzavøení."
-
-#
-#: curs_main.c:259
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny."
-
-#
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
-msgid "Quit"
-msgstr "Konec"
-
-#
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
-msgid "Save"
-msgstr "Ulo¾it"
-
-#
-#: curs_main.c:384 query.c:44
-msgid "Mail"
-msgstr "Psát"
-
-#
-#: curs_main.c:385 pager.c:1381
-msgid "Reply"
-msgstr "Odepsat"
-
-#
-#: curs_main.c:386
-msgid "Group"
-msgstr "Skupinì"
-
-#: curs_main.c:397 pager.c:1388
-msgid "Post"
-msgstr ""
-
-#
-#: curs_main.c:398 pager.c:1389
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Odepsat %s%s?"
-
-#
-#: curs_main.c:497
-msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
-msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné."
-
-#
-#: curs_main.c:501
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "V této schránce je nová po¹ta."
-
-#
-#: curs_main.c:507
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí."
-
-#
-#: curs_main.c:632
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny."
-
-#
-#: curs_main.c:667 menu.c:858
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Není co dìlat"
-
-#
-#: curs_main.c:758
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Zadejte ID klíèe: "
-
-#: curs_main.c:766
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
-
-#
-#: curs_main.c:786
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.."
-
-#: curs_main.c:796
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:809
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
-
-#
-#: curs_main.c:829
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Hledám nové zprávy..."
-
-#
-#: curs_main.c:860
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Pøejít na zprávu: "
-
-#
-#: curs_main.c:865
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy."
-
-#
-#: curs_main.c:893
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Tato zpráva není viditelná."
-
-#
-#: curs_main.c:896
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Èíslo zprávy není správné."
-
-#
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
-#, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Smazat"
-
-#
-#: curs_main.c:913
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
-
-#
-#: curs_main.c:935
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "®ádné omezení není zavedeno."
-
-#
-#: curs_main.c:941
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Omezení: %s"
-
-#
-#: curs_main.c:972
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
-
-#: curs_main.c:993
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
-msgstr ""
-
-#
-#: curs_main.c:1004
-#, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "Ukonèit Mutt?"
-
-#
-#: curs_main.c:1080
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: "
-
-#
-#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
-#: pager.c:2520
-#, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Obnovit"
-
-#
-#: curs_main.c:1092
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
-
-#
-#: curs_main.c:1101
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: "
-
-#
-#: curs_main.c:1184
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení"
-
-#
-#: curs_main.c:1186
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Otevøít schránku"
-
-#
-#: curs_main.c:1196
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení"
-
-#: curs_main.c:1198
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
-
-#
-#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s není schránkou."
-
-#
-#: curs_main.c:1338
-#, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?"
-
-#
-#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
-#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Vlákna nejsou podporována."
-
-#: curs_main.c:1382
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1403
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
-
-#
-#: curs_main.c:1406
-#, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití"
-
-#: curs_main.c:1417
-msgid "Threads linked"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1420
-msgid "No thread linked"