-#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
-#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
-msgid "Exit"
-msgstr "Konec"
-
-#
-#: browser.c:35
-msgid "Chdir"
-msgstr "Zmìnit adresáø"
-
-#
-#: browser.c:36 browser.c:48
-msgid "Mask"
-msgstr "Maska"
-
-#
-#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
-#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
-#: lib-ui/query.c:40
-msgid "Help"
-msgstr "Nápovìda"
-
-#: browser.c:44
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:45
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
-
-#
-#: browser.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Odhla¹uji %s..."
-
-#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
-msgid "Catchup"
-msgstr ""
-
-#
-#: browser.c:501 browser.c:1139
-#, c-format
-msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s není adresáøem."
-
-#: browser.c:675
-msgid "Subscribed newsgroups"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:677
-#, c-format
-msgid "Newsgroups on server [%s]"
-msgstr ""
-
-#
-#: browser.c:683
-#, c-format
-msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Schránky [%d]"
-
-#
-#: browser.c:688
-#, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Pøihlá¹ená schránka [%s], Souborová maska: %s"
-
-#
-#: browser.c:691
-#, c-format
-msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s"
-
-#
-#: browser.c:704
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Adresáø nelze pøipojit!"
-
-#
-#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
-msgid "No files match the file mask"
-msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor."
-
-#
-#: browser.c:1014
-msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek."
-
-#
-#: browser.c:1034
-#, fuzzy
-msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek."
-
-#
-#: browser.c:1055
-msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek."
-
-#: browser.c:1062
-#, c-format
-msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Skuteènì chcete smazat schránku \"%s\"?"
-
-#
-#: browser.c:1075
-msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Schránka byla smazána."
-
-#
-#: browser.c:1082
-msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "Schránka nebyla smazána."
-
-#
-#: browser.c:1104
-msgid "Chdir to: "
-msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: "
-
-#
-#: browser.c:1127 browser.c:1191
-msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe."
-
-#
-#: browser.c:1150
-msgid "File Mask: "
-msgstr "Souborová maska: "
-
-#
-#: browser.c:1216
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
-
-#
-#: browser.c:1219
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
-
-#
-#: browser.c:1220
-msgid "dazn"
-msgstr "dpvn"
-
-#
-#: browser.c:1283
-msgid "New file name: "
-msgstr "Nové jméno souboru: "
-
-#
-#: browser.c:1310
-msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Adresáø nelze zobrazit"
-
-#
-#: browser.c:1327
-msgid "Error trying to view file"
-msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru"
-
-#: browser.c:1393
-#, c-format
-msgid "Subscribe pattern: "
-msgstr ""
-
-#
-#: browser.c:1395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "Odhla¹uji %s..."
-
-#
-#: browser.c:1412
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor."
-
-#
-#: account.c:142
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "U¾ivatelské jméno na %s: "
-
-#
-#: account.c:193
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Heslo pro %s@%s: "
-
-#
-#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
-#: lib-ui/curs_main.c:372
-msgid "Del"
-msgstr "Smazat"
-
-#
-#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
-msgid "Undel"
-msgstr "Obnovit"
-
-#
-#: alias.c:51
-msgid "Select"
-msgstr "Volba"
-
-#
-#: alias.c:220
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Pøezdívat jako: "
-
-#
-#: alias.c:225
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Pro toto jméno je ji¾ pøezdívka definována!"
-
-#
-#: alias.c:245
-msgid "Address: "
-msgstr "Adresa: "
-
-#: alias.c:255 send.c:173
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Chyba: '%s' není platné IDN."
-
-#
-#: alias.c:268
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Vlastní jméno: "
-
-#
-#: alias.c:276
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Pøijmout?"
-
-#
-#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
-#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Ulo¾it jako: "
-
-#
-#: alias.c:304
-msgid "Alias added."
-msgstr "Pøezdívka zavedena."
-
-#
-#: alias.c:582
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Nejsou definovány ¾ádné pøezdívky!"
-
-#
-#: alias.c:594
-msgid "Aliases"
-msgstr "Pøezdívky"
-
-#
-#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokraèovat?"
-
-#
-#: attach.c:100
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %%s."
-
-#
-#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
-#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Chyba pøi bìhu programu \"%s\"!"
-
-#
-#: attach.c:114
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Soubor nutný pro zpracování hlavièek se nepodaøilo otevøít."
-
-#
-#: attach.c:144
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Soubor nutný pro odstranìní hlavièek se nepodaøilo otevøít."
-
-#
-#: attach.c:152
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Soubor se nepodaøilo pøejmenovat."
-
-#
-#: attach.c:165
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'compose', vytváøím prázdný soubor."
-
-#
-#: attach.c:220
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Polo¾ka mailcapu 'edit' vy¾aduje %%s."
-
-#
-#: attach.c:238
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'edit'."
-
-#
-#: attach.c:392
-msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
-msgstr "Odpovídající polo¾ka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazuji jako text."
-
-#
-#: attach.c:404
-msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
-msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit pøílohu."
-
-#
-#: attach.c:482
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Nelze vytvoøit filtr"
-
-#
-#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
-#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Filtr nelze vytvoøit"
-
-#
-#: attach.c:760
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Chyba pøi zápisu!"
-
-#
-#: attach.c:977
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!"
-
-#
-#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!"
-
-#
-#: commands.c:71
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Nelze vytvoøit zobrazovací filtr"
-
-#
-#: commands.c:102
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Ovìøit PGP podpis?"
-
-#
-#: commands.c:132
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "Nelze kopírovat zprávu."
-
-#: commands.c:159
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "S/MIME podpis byl úspì¹nì ovìøen."
-
-#: commands.c:161
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "Vlastník S/MIME certifikátu není toto¾ný s odesílatelem zprávy."
-
-#: commands.c:165 commands.c:175
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr "Pozor: Èást této zprávy nebyla podepsána."
-
-#: commands.c:167
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "S/MIME podpis NELZE ovìøit."
-
-#: commands.c:172
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen."
-
-#: commands.c:177
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP podpis NELZE ovìøit."
-
-#
-#: commands.c:198
-msgid "Command: "
-msgstr "Pøíkaz: "
-
-#
-#: commands.c:217 recvcmd.c:131
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Zaslat kopii zprávy na: "
-
-#
-#: commands.c:219 recvcmd.c:133
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: "
-
-#
-#: commands.c:232 recvcmd.c:141
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!"
-
-#: commands.c:240 recvcmd.c:149
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Chybné IDN: '%s'"
-
-#
-#: commands.c:251 recvcmd.c:163
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s"
-
-#
-#: commands.c:251 recvcmd.c:163
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s"
-
-#
-#: commands.c:265 recvcmd.c:178
-msgid "Message not bounced."
-msgstr "Kopie zprávy nebyla odeslána."
-
-#
-#: commands.c:265 recvcmd.c:178
-msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Kopie zpráv nebyly odeslány."
-
-#
-#: commands.c:275 recvcmd.c:195
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Kopie zprávy byla odeslána."
-
-#
-#: commands.c:275 recvcmd.c:195
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Kopie zpráv byly odeslány."
-
-#
-#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Filtrovací proces nelze vytvoøit"
-
-#
-#: commands.c:421
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Poslat rourou do pøíkazu: "
-
-#
-#: commands.c:435
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Není definován ¾ádný pøíkaz pro tisk."
-
-#
-#: commands.c:440
-msgid "Print message?"
-msgstr "Vytisknout zprávu?"
-
-#
-#: commands.c:440
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?"
-
-#
-#: commands.c:447
-msgid "Message printed"
-msgstr "Zpráva byla vytisknuta"
-
-#
-#: commands.c:447
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Zprávy byly vytisknuty"
-
-#
-#: commands.c:449
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Zprávu nelze vytisknout"
-
-#
-#: commands.c:450
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Zprávy nelze vytisknout"
-
-#
-#: commands.c:460
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
-msgstr ""
-"Øadit opaènì (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre/"
-"sp(a)m?: "
-
-#
-#: commands.c:463
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
-msgstr ""
-"Øadit (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre/sp(a)"
-"m?: "
-
-#
-#: commands.c:464
-msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "dojvplnksa"
-
-#
-#: commands.c:520
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Pøíkaz pro shell: "
-
-#
-#: commands.c:653
-#, c-format
-msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Dekódovat - ulo¾it %s do schránky"
-
-#
-#: commands.c:654
-#, c-format
-msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Dekódovat - zkopírovat %s do schránky"
-
-#
-#: commands.c:655
-#, c-format
-msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "De¹ifrovat - ulo¾it %s do schránky"
-
-#
-#: commands.c:656
-#, c-format
-msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "De¹ifrovat - zkopírovat %s do schránky"
-
-#
-#: commands.c:657
-#, c-format
-msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "Ulo¾it %s do schránky"
-
-#
-#: commands.c:657
-#, c-format
-msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "Zkopírovat %s do schránky"
-
-#
-#: commands.c:658
-msgid " tagged"
-msgstr " oznaèené"
-
-#
-#: commands.c:719
-#, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Kopíruji do %s..."
-
-#: commands.c:833
-#, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Pøevést pøi odesílání na %s?"
-
-#
-#: commands.c:843
-#, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Polo¾ka Content-Type zmìnìna na %s."
-
-#: commands.c:847
-#, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Znaková sada zmìnìna na %s; %s."
-
-#: commands.c:849
-msgid "not converting"
-msgstr "nepøevádím"
-
-#: commands.c:849
-msgid "converting"
-msgstr "pøevádím"
-
-#
-#: buffy.c:324
-msgid "New mail in "
-msgstr "Nová po¹ta.ve slo¾ce "
-
-#
-#: compose.c:39
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "Nejsou ¾ádné pøílohy."
-
-#
-#: compose.c:91 compose.c:104
-msgid "Send"
-msgstr "Odeslat"
-
-#
-#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
-msgid "Abort"
-msgstr "Zru¹it"
-
-#
-#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
-msgid "Attach file"
-msgstr "Pøilo¾it soubor"
-
-#
-#: compose.c:97 compose.c:109
-msgid "Descrip"
-msgstr "Popis"
-
-#
-#: compose.c:137
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Podepsat, za¹ifrovat"
-
-#
-#: compose.c:139
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Za¹ifrovat"
-
-#
-#: compose.c:141
-msgid "Sign"
-msgstr "Podepsat"
-
-#
-#: compose.c:143
-msgid "Clear"
-msgstr "Nepodepsat/ne¹ifrovat"
-
-#
-#: compose.c:148
-msgid " (inline)"
-msgstr " (inline)"
-
-#: compose.c:150
-msgid " (PGP/MIME)"
-msgstr " (PGP/MIME)"
-
-#
-#: compose.c:157 compose.c:161
-#, fuzzy
-msgid " sign as: "
-msgstr " podepsat jako: "
-
-#
-#: compose.c:158 compose.c:162
-msgid "<default>"
-msgstr "<implicitní>"
-
-#
-#: compose.c:168
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Za¹ifrovat pomocí: "
-
-#
-#: compose.c:213
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] ji¾ neexistuje!"
-
-#
-#: compose.c:219
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "Zmìna v %s [#%d]. Zmìnit kódování?"
-
-#
-#: compose.c:274
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Pøílohy"
-
-#: compose.c:301
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Pozor: '%s' není platné IDN."
-
-#
-#: compose.c:323
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Nemù¾ete smazat jedinou pøílohu."
-
-#: compose.c:682 send.c:1516
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Neplatné IDN v \"%s\": '%s'"
-
-#: compose.c:754
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "Pøipojuji zvolené soubory..."
-
-#
-#: compose.c:766
-#, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "%s nelze pøipojit!"
-
-#
-#: compose.c:789
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva"
-
-#
-#: compose.c:797
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva"
-
-#
-#: compose.c:844
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "V této slo¾ce nejsou ¾ádné zprávy."
-
-#
-#: compose.c:855
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Oznaète zprávy, které chcete pøipojit!"
-
-#
-#: compose.c:883
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Nelze pøipojit!"
-
-#: compose.c:933
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Pøekódování se týká pouze textových pøíloh."
-
-#: compose.c:938
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "Aktuální pøíloha nebude pøevedena."
-
-#: compose.c:940
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "Aktuální pøíloha bude pøevedena."
-
-#
-#: compose.c:1010
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Nesprávné kódování."
-
-#
-#: compose.c:1031
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Ulo¾it kopii této zprávy?"
-
-#
-#: compose.c:1079
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Pøejmenovat na: "
-
-#
-#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s: %s"
-
-#
-#: compose.c:1109
-msgid "New file: "
-msgstr "Nový soubor: "
-
-#
-#: compose.c:1121
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Polo¾ka 'Content-Type' je tvaru tøída/podtøída"
-
-#
-#: compose.c:1127
-#, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Hodnota %s polo¾ky 'Content-Type' je neznámá."
-
-#
-#: compose.c:1138
-#, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
-
-#
-#: compose.c:1146
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Vytvoøení pøílohy se nezdaøilo."
-
-#
-#: compose.c:1217
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Odlo¾it tuto zprávu?"
-
-#
-#: compose.c:1273
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky"
-
-#
-#: compose.c:1275
-#, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Ukládám zprávu do %s ..."
-
-#
-#: compose.c:1284
-msgid "Message written."
-msgstr "Zpráva ulo¾ena."
-
-#: compose.c:1292
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "Je aktivní S/MIME, zru¹it jej a pokraèovat?"
-
-#: compose.c:1312
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "Je aktivní PGP, zru¹it jej a pokraèovat?"
-
-#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s není platná POP cesta"
-
-#
-#: init.c:387
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "neznámý typ %s"
-
-#: init.c:649
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr "Chybný regulární výraz: %s"
-
-#
-#: init.c:774
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "pøíli¹ málo argumentù pro %s"
-
-#
-#: init.c:776
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: pøíli¹ málo argumentù"
-
-#
-#: init.c:894
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: vzoru nic nevyhovuje"
-
-#
-#: init.c:896
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: vzoru nic nevyhovuje"
-
-#
-#: init.c:1141
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "editovat popis pøílohy"
-
-#
-#: init.c:1178
-#, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "editovat popis pøílohy"
-
-#
-#: init.c:1191
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "editovat popis pøílohy"
-
-#: init.c:1214
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr ""
-
-#
-#: init.c:1326
-msgid "alias: no address"
-msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa"
-
-#: init.c:1363
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Pozor: Neplatné IDN '%s' v pøezdívce '%s'.\n"
-
-#
-#: init.c:1425
-msgid "invalid header field"
-msgstr "neplatná hlavièka"
-
-#: init.c:1578
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s není platná POP cesta"
-
-#: init.c:1643
-#, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
-
-#
-#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
-#, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná."
-
-#
-#: init.c:1760
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "Promìnná %s není známa."
-
-#
-#: init.c:1767
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "Prefix není s 'reset' povolen."
-
-#
-#: init.c:1772
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena."
-
-#
-#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
-
-#: init.c:1909
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "%s není platná POP cesta"
-
-#
-#: init.c:1925
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "neznámý typ %s"
-
-#
-#: init.c:1982
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s"
-
-#
-#: init.c:2004
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: chyby v %s"
-
-#: init.c:2005
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s"
-
-#
-#: init.c:2023
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: chyba na %s"
-
-#
-#: init.c:2075
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "Pøíkaz %s není znám."
-
-#
-#: init.c:2417
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
-
-#
-#: init.c:2479
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "domovský adresáø nelze urèit"
-
-#
-#: init.c:2486
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit"
-
-#: init.c:2662
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:2670
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
-msgstr ""
-
-#
-#: keymap_defs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "nulová operace"
-
-#: keymap_defs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "konec podmínìného spu¹tìní (noop)"
-
-#
-#: keymap_defs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "pro zobrazení pøíloh vynucenì pou¾ít mailcap"
-
-#
-#: keymap_defs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "zobrazit pøílohu jako text"
-
-#
-#: keymap_defs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "pøepnout zobrazování podèástí"
-
-#
-#: keymap_defs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky"
-
-#
-#: keymap_defs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "zaslat kopii zprávy jinému u¾ivateli"
-
-#
-#: keymap_defs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "zvolit jiný soubor v tomto adresáøi"
-
-#
-#: keymap_defs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "zobrazit soubor"
-
-#
-#: keymap_defs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "zobrazit jméno zvoleného souboru"
-
-#: keymap_defs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "pøihlásit aktuální schránku (pouze IMAP)"
-
-#: keymap_defs.h:16
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "odhlásit aktuální schránku (pouze IMAP)"
-
-#: keymap_defs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "pøepnout zda zobrazovat v¹echny/pøihlá¹ené schránky (IMAP)"
-
-#
-#: keymap_defs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "zobraz schránky, které obsahují novou po¹tu"
-
-#: keymap_defs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
-msgstr ""
-
-#
-#: keymap_defs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "zmìnit adresáøe"
-
-#
-#: keymap_defs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "zjistit zda schránky obsahují novou po¹tu"
-
-#
-#: keymap_defs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "pøipojit pøílohy k této zprávì"
-
-#
-#: keymap_defs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "pøipojit zprávy k této zprávì"
-
-#
-#: keymap_defs.h:24
-#, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "pøipojit zprávy k této zprávì"
-
-#
-#: keymap_defs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "editovat BCC seznam"
-
-#
-#: keymap_defs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "editovat CC seznam"
-
-#
-#: keymap_defs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "editovat popis pøílohy"
-
-#
-#: keymap_defs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "editovat polo¾ku 'transfer-encoding' pøílohy"
-
-#
-#: keymap_defs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "zmìnit soubor pro ulo¾ení kopie této zprávy"
-
-#
-#: keymap_defs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "editovat soubor, který bude pøipojen"
-
-#
-#: keymap_defs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "editovat polo¾ku 'from'"
-
-#
-#: keymap_defs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "editovat zprávu i s hlavièkami"
-
-#
-#: keymap_defs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "editovat zprávu"
-
-#
-#: keymap_defs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "editovat pøílohu za pou¾ití polo¾ky mailcap"
-
-#
-#: keymap_defs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "editovat CC seznam"
-
-#
-#: keymap_defs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'"
-
-#
-#: keymap_defs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'"
-
-#
-#: keymap_defs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'"
-
-#
-#: keymap_defs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "editovat vìc této zprávy"
-
-#
-#: keymap_defs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "editovat seznam 'TO'"
-
-#: keymap_defs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "vytvoøit novou schránku (pouze IMAP)"
-
-#
-#: keymap_defs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "editovat typ pøílohy"
-
-#
-#: keymap_defs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "pracovat s doèasnou kopií pøílohy"
-
-#
-#: keymap_defs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "zkontrolovat pravopis zprávy programem ispell"
-
-#
-#: keymap_defs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "sestavit novou pøílohu dle polo¾ky mailcapu"
-
-#: keymap_defs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "pøepnout automatické ukládání této pøílohy"
-
-#
-#: keymap_defs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití"
-
-#
-#: keymap_defs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "pøejmenovat/pøesunout pøilo¾ený soubor"
-
-#
-#: keymap_defs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "odeslat zprávu"
-
-#: keymap_defs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "pøepnout metodu pøilo¾ení mezi vlo¾ením a pøílohou"
-
-#
-#: keymap_defs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "pøepnout, zda má být soubor po odeslání smazán"
-
-#
-#: keymap_defs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "upravit informaci o kódování pøílohy"
-
-#
-#: keymap_defs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "ulo¾it zprávu do slo¾ky"
-
-#
-#: keymap_defs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "ulo¾it kopii zprávy do souboru/schránky"
-
-#
-#: keymap_defs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "vytvoøit pøezdívku z odesílatele dopisu"
-
-#
-#: keymap_defs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "pøesunout polo¾ku na konec obrazovky"
-
-#
-#: keymap_defs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "pøesunout polo¾ku do støedu obrazovky"
-
-#
-#: keymap_defs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "pøesunout polo¾ku na zaèátek obrazovky"
-
-#
-#: keymap_defs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain'"
-
-#
-#: keymap_defs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain' a smazat"
-
-#
-#: keymap_defs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "smazat aktuální polo¾ku"
-
-#
-#: keymap_defs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)"
-
-#
-#: keymap_defs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "smazat v¹echny zprávy v podvláknu"
-
-#
-#: keymap_defs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "smazat v¹echny zprávy ve vláknu"
-
-#
-#: keymap_defs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "zobrazit úplnou adresu odesílatele"
-
-#
-#: keymap_defs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "zobrazit zprávu a pøepnout odstraòování hlavièek"
-
-#
-#: keymap_defs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "zobrazit zprávu"
-
-#
-#: keymap_defs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "editovat pøímo tìlo zprávy"
-
-#
-#: keymap_defs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "smazat znak pøed kurzorem"
-
-#
-#: keymap_defs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "posunout kurzor o jeden znak vlevo"
-
-#
-#: keymap_defs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "posunout kurzor na zaèátek slova"
-
-#
-#: keymap_defs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "pøeskoèit na zaèátek øádku"
-
-#
-#: keymap_defs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "procházet schránkami, pøijímajícími novou po¹tu"
-
-#
-#: keymap_defs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "doplnit jméno souboru nebo pøezdívku"
-
-#
-#: keymap_defs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "doplnit adresu výsledkem dotazu"
-
-#
-#: keymap_defs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "smazat znak pod kurzorem"
-
-#
-#: keymap_defs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "pøeskoèit na konec øádku"
-
-#
-#: keymap_defs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "posunout kurzor o jeden znak vpravo"
-
-#
-#: keymap_defs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "posunout kurzor na konec slova"
-
-#
-#: keymap_defs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "rolovat dolù seznamem provedených pøíkazù"
-
-#
-#: keymap_defs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "rolovat nahoru seznamem provedených pøíkazù"
-
-#
-#: keymap_defs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce øádku"
-
-#
-#: keymap_defs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce slova"
-
-#
-#: keymap_defs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
-
-#
-#: keymap_defs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "smazat slovo pøed kurzorem"
-
-#
-#: keymap_defs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "pøí¹tí napsaný znak uzavøít do uvozovek"
-
-#: keymap_defs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "pøehodit znak pod kurzorem s pøedchozím"
-
-#: keymap_defs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na velká"
-
-#
-#: keymap_defs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na malá"
-
-#: keymap_defs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na velká"
-
-#
-#: keymap_defs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "zadat muttrc pøíkaz"
-
-#
-#: keymap_defs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "zmìnit souborovou masku"
-
-#
-#: keymap_defs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "odejít z tohoto menu"
-
-#
-#: keymap_defs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtrovat pøílohu pøíkazem shellu"
-
-#
-#: keymap_defs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "pøeskoèit na první polo¾ku"
-
-#
-#: keymap_defs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "pøepnout zprávì pøíznak dùle¾itosti"
-
-#
-#: keymap_defs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Odepsat %s%s?"
-
-#
-#: keymap_defs.h:98
-#, fuzzy
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr "Odepsat %s%s?"
-
-#
-#: keymap_defs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "pøeposlat zprávu jinému u¾ivateli s komentáøem"
-
-#
-#: keymap_defs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "zvolit aktuální polo¾ku"
-
-#
-#: keymap_defs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Jste na první zprávì."
-
-#
-#: keymap_defs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "editovat zprávu i s hlavièkami"
-
-#
-#: keymap_defs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Jste na první zprávì."
-
-#
-#: keymap_defs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "odepsat v¹em pøíjemcùm"
-
-#
-#: keymap_defs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "rolovat dolù o 1/2 stránky"
-
-#
-#: keymap_defs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "rolovat nahoru o 1/2 stránky"
-
-#
-#: keymap_defs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "tato obrazovka"
-
-#
-#: keymap_defs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "pøeskoèit na indexové èíslo"
-
-#
-#: keymap_defs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "pøeskoèit na poslední polo¾ku"
-
-#
-#: keymap_defs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "odepsat do specifikovaných po¹tovních konferencí"
-
-#
-#: keymap_defs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru"
-
-#
-#: keymap_defs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "spustit makro"
-
-#
-#: keymap_defs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "sestavit novou zprávu"
-
-#: keymap_defs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#
-#: keymap_defs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "otevøít jinou slo¾ku"
-
-#
-#: keymap_defs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "otevøít jinou slo¾ku pouze pro ètení"
-
-#
-#: keymap_defs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "otevøít jinou slo¾ku"
-
-#
-#: keymap_defs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "otevøít jinou slo¾ku pouze pro ètení"
-
-#
-#: keymap_defs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "odstranit zprávì pøíznak stavu"
-
-#
-#: keymap_defs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "smazat zprávy shodující se se vzorem"
-
-#: keymap_defs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#
-#: keymap_defs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
-
-#
-#: keymap_defs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "vynutit sta¾ení po¹ty z IMAP serveru"
-
-#
-#: keymap_defs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru"
-
-#
-#: keymap_defs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "pøeskoèit na první zprávu"
-
-#
-#: keymap_defs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "pøeskoèit na poslední zprávu"
-
-#
-#: keymap_defs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "zobrazovat pouze zprávy shodující se se vzorem"
-
-#
-#: keymap_defs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: "
-
-#
-#: keymap_defs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "pøeskoèit na následující novou zprávu"
-
-#
-#: keymap_defs.h:130
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "pøeskoèit na následující novou nebo nepøeètenou zprávu"
-
-#
-#: keymap_defs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "pøeskoèit na následující podvlákno"
-
-#
-#: keymap_defs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "pøeskoèit na následující vlákno"
-
-#
-#: keymap_defs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "pøeskoèit na následující obnovenou zprávu"
-
-#
-#: keymap_defs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "pøeskoèit na následující nepøeètenou zprávu"
-
-#
-#: keymap_defs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "pøeskoèit na pøedchozí zprávu ve vláknu"
-
-#
-#: keymap_defs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "pøeskoèit na pøedchozí vlákno"
-
-#
-#: keymap_defs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "pøeskoèit na pøedchozí podvlákno"
-
-#
-#: keymap_defs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "pøeskoèit na pøedchozí obnovenou zprávu"
-
-#
-#: keymap_defs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou zprávu"
-
-#
-#: keymap_defs.h:140
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou nebo nepøeètenou zprávu"
-
-#
-#: keymap_defs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "pøeskoèit na pøedchozí nepøeètenou zprávu"
-
-#
-#: keymap_defs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "oznaèit toto vlákno jako pøeètené"
-
-#
-#: keymap_defs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "oznaèit toto podvlákno jako pøeètené"
-
-#
-#: keymap_defs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "nastavit zprávì pøíznak stavu"
-
-#
-#: keymap_defs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "ulo¾it zmìny do schránky"
-
-#
-#: keymap_defs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "oznaèit zprávy shodující se se vzorem"
-
-#
-#: keymap_defs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "obnovit zprávy shodující se se vzorem"
-
-#
-#: keymap_defs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem"
-
-#
-#: keymap_defs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "pøeskoèit do støedu stránky"
-
-#
-#: keymap_defs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "pøeskoèit na dal¹í polo¾ku"
-
-#
-#: keymap_defs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "rolovat o øádek dolù"
-
-#
-#: keymap_defs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "pøeskoèit na dal¹í stránku"
-
-#
-#: keymap_defs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "pøeskoèit na konec zprávy"
-
-#
-#: keymap_defs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "pøepnout zobrazování citovaného textu"
-
-#
-#: keymap_defs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "pøeskoèit za citovaný text"
-
-#
-#: keymap_defs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "pøeskoèit na zaèátek zprávy"
-
-#
-#: keymap_defs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "poslat zprávu/pøílohu rourou do pøíkazu shellu"
-
-#
-#: keymap_defs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s"
-
-#
-#: keymap_defs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "pøeskoèit na pøedchozí polo¾ku"
-
-#
-#: keymap_defs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "rolovat o øádek nahoru"
-
-#
-#: keymap_defs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "pøeskoèit na pøedchozí stránku"
-
-#
-#: keymap_defs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "vytisknout aktuální polo¾ku"
-
-#: keymap_defs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#
-#: keymap_defs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "dotázat se externího programu na adresy"
-
-#
-#: keymap_defs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "pøidat výsledky nového dotazu k ji¾ existujícím"
-
-#
-#: keymap_defs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "ulo¾it zmìny do schránky a skonèit"
-
-#
-#: keymap_defs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "vrátit se k odlo¾ené zprávì"
-
-#
-#: keymap_defs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "smazat a pøekreslit obrazovku"
-
-#
-#: keymap_defs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "<vnitøní>"
-
-#
-#: keymap_defs.h:170
-#, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)"
-
-#
-#: keymap_defs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "odepsat na zprávu"
-
-#
-#: keymap_defs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "pou¾ít aktuální zprávu jako ¹ablonu pro novou"
-
-#
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "ulo¾it zprávu/pøílohu do souboru"
-
-#
-#: keymap_defs.h:174
-#, fuzzy
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "vyhledat regulární výraz opaèným smìrem"
-
-#
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "vyhledat regulární výraz opaèným smìrem"
-
-#
-#: keymap_defs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "vyhledat následující shodu"
-
-#
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "vyhledat následující shodu opaèným smìrem"
-
-#
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "pøepnout obarvování hledaných vzorù"
-
-#
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "spustit pøíkaz v podshellu"
-
-#
-#: keymap_defs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "seøadit zprávy"
-
-#
-#: keymap_defs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "seøadit zprávy v opaèném poøadí"
-
-#
-#: keymap_defs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem"
-
-#
-#: keymap_defs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "oznaèit aktuální polo¾ku"
-
-#
-#: keymap_defs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "prefix funkce, která má být pou¾ita pouze pro oznaèené zprávy"
-
-#
-#: keymap_defs.h:185
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "následující funkci pou¾ij POUZE pro oznaèené zprávy"
-
-#
-#: keymap_defs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "oznaèit toto podvlákno"
-
-#
-#: keymap_defs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "oznaèit toto vlákno"
-
-#
-#: keymap_defs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "pøepnout zprávì pøíznak 'nová'"
-
-#
-#: keymap_defs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou nebo nepøeètenou zprávu"
-
-#
-#: keymap_defs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "pøepnout, zda bude schránka pøepsána"
-
-#
-#: keymap_defs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "pøepnout, zda procházet schránky nebo v¹echny soubory"
-
-#
-#: keymap_defs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky"
-
-#: keymap_defs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"