-#: account.c:160
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "U¾ivatelské jméno na %s: "
-
-#
-#: account.c:213
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Heslo pro %s@%s: "
-
-#
-#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
-#: query.c:42 recvattach.c:49
-msgid "Exit"
-msgstr "Konec"
-
-#
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
-#: postpone.c:40
-msgid "Del"
-msgstr "Smazat"
-
-#
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
-msgid "Undel"
-msgstr "Obnovit"
-
-#
-#: addrbook.c:35
-msgid "Select"
-msgstr "Volba"
-
-#
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
-#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
-#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
-#: recvattach.c:53 smime.c:425
-msgid "Help"
-msgstr "Nápovìda"
-
-#
-#: addrbook.c:140
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Nejsou definovány ¾ádné pøezdívky!"
-
-#
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Pøezdívky"
-
-#
-#. add a new alias
-#: alias.c:220
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Pøezdívat jako: "
-
-#
-#: alias.c:225
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Pro toto jméno je ji¾ pøezdívka definována!"
-
-#: alias.c:232
-msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
-msgstr "Pozor: :Takto pojmenovaný alias nemusí fungovat, mám to napravit?"
-
-#
-#: alias.c:255
-msgid "Address: "
-msgstr "Adresa: "
-
-#: alias.c:263 send.c:192
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Chyba: '%s' není platné IDN."
-
-#
-#: alias.c:275
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Vlastní jméno: "
-
-#
-#: alias.c:283
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Pøijmout?"
-
-#
-#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
-#: recvattach.c:465 recvattach.c:490
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Ulo¾it jako: "
-
-#
-#: alias.c:312
-msgid "Alias added."
-msgstr "Pøezdívka zavedena."
-
-#
-#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokraèovat?"
-
-#
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:116
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %s."
-
-#
-#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:414
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Chyba pøi bìhu programu \"%s\"!"
-
-#
-#: attach.c:131
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Soubor nutný pro zpracování hlavièek se nepodaøilo otevøít."
-
-#
-#: attach.c:159
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Soubor nutný pro odstranìní hlavièek se nepodaøilo otevøít."
-
-#
-#: attach.c:168
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Soubor se nepodaøilo pøejmenovat."
-
-#
-#: attach.c:181
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'compose', vytváøím prázdný soubor."
-
-#
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:237
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Polo¾ka mailcapu 'edit' vy¾aduje %s."
-
-#
-#: attach.c:252
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'edit'."
-
-#
-#: attach.c:404
-msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
-msgstr "Odpovídající polo¾ka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazuji jako text."
-
-#
-#: attach.c:416
-msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
-msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit pøílohu."
-
-#
-#: attach.c:500
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Nelze vytvoøit filtr"
-
-#
-#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
-#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Filtr nelze vytvoøit"
-
-#
-#: attach.c:782
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Chyba pøi zápisu!"
-
-#
-#: attach.c:1008
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!"
-
-#
-#: browser.c:46
-msgid "Chdir"
-msgstr "Zmìnit adresáø"
-
-#
-#: browser.c:47 browser.c:59
-msgid "Mask"
-msgstr "Maska"
-
-#: browser.c:55
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:56
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
-
-#
-#: browser.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Odhla¹uji %s..."
-
-#: browser.c:58 curs_main.c:390
-msgid "Catchup"
-msgstr ""
-
-#
-#: browser.c:519 browser.c:1170
-#, c-format
-msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s není adresáøem."
-
-#: browser.c:682
-msgid "Subscribed newsgroups"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:684
-#, c-format
-msgid "Newsgroups on server [%s]"
-msgstr ""
-
-#
-#: browser.c:690
-#, c-format
-msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Schránky [%d]"
-
-#
-#: browser.c:696
-#, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Pøihlá¹ená schránka [%s], Souborová maska: %s"
-
-#
-#: browser.c:700
-#, c-format
-msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s"
-
-#
-#: browser.c:713
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Adresáø nelze pøipojit!"
-
-#
-#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
-msgid "No files match the file mask"
-msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor."
-
-#
-#: browser.c:1043
-msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek."
-
-#
-#: browser.c:1062
-#, fuzzy
-msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek."
-
-#
-#: browser.c:1082
-msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek."
-
-#: browser.c:1089
-#, c-format
-msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Skuteènì chcete smazat schránku \"%s\"?"
-
-#
-#: browser.c:1102
-msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Schránka byla smazána."
-
-#
-#: browser.c:1109
-msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "Schránka nebyla smazána."
-
-#
-#: browser.c:1134
-msgid "Chdir to: "
-msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: "
-
-#
-#: browser.c:1158 browser.c:1224
-msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe."
-
-#
-#: browser.c:1181
-msgid "File Mask: "
-msgstr "Souborová maska: "
-
-#
-#: browser.c:1249
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
-
-#
-#: browser.c:1252
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
-
-#
-#: browser.c:1253
-msgid "dazn"
-msgstr "dpvn"
-
-#
-#: browser.c:1315
-msgid "New file name: "
-msgstr "Nové jméno souboru: "
-
-#
-#: browser.c:1344
-msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Adresáø nelze zobrazit"
-
-#
-#: browser.c:1361
-msgid "Error trying to view file"
-msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru"
-
-#: browser.c:1443
-#, c-format
-msgid "Subscribe pattern: "
-msgstr ""
-
-#
-#: browser.c:1445
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "Odhla¹uji %s..."
-
-#
-#: browser.c:1462
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor."
-
-#
-#: buffy.c:514
-msgid "New mail in "
-msgstr "Nová po¹ta.ve slo¾ce "
-
-#
-#: color.c:309
-#, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje."
-
-#
-#: color.c:315
-#, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "Barva %s není definována."
-
-#
-#: color.c:360 color.c:541 color.c:551
-#, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "Objekt %s není definován"
-
-#
-#: color.c:366
-#, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "Pøíkaz %s je definován pouze pro objekt typu index."
-
-#
-#: color.c:373
-#, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "pøíli¹ málo argumentù pro %s"
-
-#
-#: color.c:532
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Chybí argumenty."
-
-#
-#: color.c:568 color.c:578
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: pøíli¹ málo argumentù"
-
-#
-#: color.c:603
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: pøíli¹ málo argumentù"
-
-#
-#: color.c:622
-#, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "Atribut %s není definován."
-
-#
-#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
-msgid "too few arguments"
-msgstr "pøíli¹ málo argumentù"
-
-#
-#: color.c:669 hook.c:82
-msgid "too many arguments"
-msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù"
-
-#
-#: color.c:685
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány"
-
-#
-#: commands.c:76 mbox.c:610
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!"
-
-#
-#: commands.c:88
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Nelze vytvoøit zobrazovací filtr"
-
-#
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:119
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Ovìøit PGP podpis?"
-
-#
-#: commands.c:150
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "Nelze kopírovat zprávu."
-
-#: commands.c:181
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "S/MIME podpis byl úspì¹nì ovìøen."
-
-#: commands.c:183
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "Vlastník S/MIME certifikátu není toto¾ný s odesílatelem zprávy."
-
-#: commands.c:187 commands.c:198
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr "Pozor: Èást této zprávy nebyla podepsána."
-
-#: commands.c:189
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "S/MIME podpis NELZE ovìøit."
-
-#: commands.c:195
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen."
-
-#: commands.c:200
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP podpis NELZE ovìøit."
-
-#
-#: commands.c:221
-msgid "Command: "
-msgstr "Pøíkaz: "
-
-#
-#: commands.c:240 recvcmd.c:133
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Zaslat kopii zprávy na: "
-
-#
-#: commands.c:242 recvcmd.c:135
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: "
-
-#
-#: commands.c:255 recvcmd.c:143
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!"
-
-#: commands.c:263 recvcmd.c:151
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Chybné IDN: '%s'"
-
-#
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s"
-
-#
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s"
-
-#
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
-msgid "Message not bounced."
-msgstr "Kopie zprávy nebyla odeslána."
-
-#
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
-msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Kopie zpráv nebyly odeslány."
-
-#
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Kopie zprávy byla odeslána."
-
-#
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Kopie zpráv byly odeslány."
-
-#
-#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Filtrovací proces nelze vytvoøit"
-
-#
-#: commands.c:445
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Poslat rourou do pøíkazu: "
-
-#
-#: commands.c:459
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Není definován ¾ádný pøíkaz pro tisk."
-
-#
-#: commands.c:464
-msgid "Print message?"
-msgstr "Vytisknout zprávu?"
-
-#
-#: commands.c:464
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?"
-
-#
-#: commands.c:471
-msgid "Message printed"
-msgstr "Zpráva byla vytisknuta"
-
-#
-#: commands.c:471
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Zprávy byly vytisknuty"
-
-#
-#: commands.c:473
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Zprávu nelze vytisknout"
-
-#
-#: commands.c:474
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Zprávy nelze vytisknout"
-
-#
-#: commands.c:484
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
-msgstr ""
-"Øadit opaènì (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre/"
-"sp(a)m?: "
-
-#
-#: commands.c:487
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
-msgstr ""
-"Øadit (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre/sp(a)"
-"m?: "
-
-#
-#: commands.c:488
-msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "dojvplnksa"
-
-#
-#: commands.c:544
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Pøíkaz pro shell: "
-
-#
-#: commands.c:684
-#, c-format
-msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Dekódovat - ulo¾it %s do schránky"
-
-#
-#: commands.c:685
-#, c-format
-msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Dekódovat - zkopírovat %s do schránky"
-
-#
-#: commands.c:686
-#, c-format
-msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "De¹ifrovat - ulo¾it %s do schránky"
-
-#
-#: commands.c:687
-#, c-format
-msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "De¹ifrovat - zkopírovat %s do schránky"
-
-#
-#: commands.c:688
-#, c-format
-msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "Ulo¾it %s do schránky"
-
-#
-#: commands.c:688
-#, c-format
-msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "Zkopírovat %s do schránky"
-
-#
-#: commands.c:689
-msgid " tagged"
-msgstr " oznaèené"
-
-#
-#: commands.c:754
-#, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Kopíruji do %s..."
-
-#
-#: commands.c:832
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create backup file"
-msgstr "soubor %s nelze pøipojit"
-
-#
-#: commands.c:838
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open backup file for reading"
-msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!"
-
-#
-#: commands.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open new file for writing"
-msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!"
-
-#: commands.c:852
-#, c-format
-msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:929
-#, c-format
-msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:990
-#, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Pøevést pøi odesílání na %s?"
-
-#
-#: commands.c:1000
-#, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Polo¾ka Content-Type zmìnìna na %s."
-
-#: commands.c:1004
-#, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Znaková sada zmìnìna na %s; %s."
-
-#: commands.c:1006
-msgid "not converting"
-msgstr "nepøevádím"
-
-#: commands.c:1006
-msgid "converting"
-msgstr "pøevádím"
-
-#
-#: compose.c:51
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "Nejsou ¾ádné pøílohy."
-
-#
-#: compose.c:107 compose.c:120
-msgid "Send"
-msgstr "Odeslat"
-
-#
-#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
-msgid "Abort"
-msgstr "Zru¹it"
-
-#
-#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
-msgid "Attach file"
-msgstr "Pøilo¾it soubor"
-
-#
-#: compose.c:113 compose.c:125
-msgid "Descrip"
-msgstr "Popis"
-
-#
-#: compose.c:162
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Podepsat, za¹ifrovat"
-
-#
-#: compose.c:164
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Za¹ifrovat"
-
-#
-#: compose.c:166
-msgid "Sign"
-msgstr "Podepsat"
-
-#
-#: compose.c:168
-msgid "Clear"
-msgstr "Nepodepsat/ne¹ifrovat"
-
-#
-#: compose.c:174
-msgid " (inline)"
-msgstr " (inline)"
-
-#: compose.c:176
-msgid " (PGP/MIME)"
-msgstr " (PGP/MIME)"
-
-#
-#: compose.c:184 compose.c:189
-#, fuzzy
-msgid " sign as: "
-msgstr " podepsat jako: "
-
-#
-#: compose.c:185 compose.c:190
-msgid "<default>"
-msgstr "<implicitní>"
-
-#
-#: compose.c:197
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Za¹ifrovat pomocí: "
-
-#
-#: compose.c:246
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] ji¾ neexistuje!"
-
-#
-#: compose.c:252
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "Zmìna v %s [#%d]. Zmìnit kódování?"
-
-#
-#: compose.c:311
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Pøílohy"
-
-#: compose.c:338
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Pozor: '%s' není platné IDN."
-
-#
-#: compose.c:360
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Nemù¾ete smazat jedinou pøílohu."
-
-#: compose.c:716 send.c:1558
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Neplatné IDN v \"%s\": '%s'"
-
-#: compose.c:798
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "Pøipojuji zvolené soubory..."
-
-#
-#: compose.c:809
-#, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "%s nelze pøipojit!"
-
-#
-#: compose.c:832
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva"
-
-#
-#: compose.c:840
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva"
-
-#
-#: compose.c:891
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "V této slo¾ce nejsou ¾ádné zprávy."
-
-#
-#: compose.c:902
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Oznaète zprávy, které chcete pøipojit!"
-
-#
-#: compose.c:932
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Nelze pøipojit!"
-
-#: compose.c:980
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Pøekódování se týká pouze textových pøíloh."
-
-#: compose.c:985
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "Aktuální pøíloha nebude pøevedena."
-
-#: compose.c:987
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "Aktuální pøíloha bude pøevedena."
-
-#
-#: compose.c:1058
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Nesprávné kódování."
-
-#
-#: compose.c:1082
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Ulo¾it kopii této zprávy?"
-
-#
-#: compose.c:1138
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Pøejmenovat na: "
-
-#
-#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s: %s"
-
-#
-#: compose.c:1168
-msgid "New file: "
-msgstr "Nový soubor: "
-
-#
-#: compose.c:1180
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Polo¾ka 'Content-Type' je tvaru tøída/podtøída"
-
-#
-#: compose.c:1186
-#, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Hodnota %s polo¾ky 'Content-Type' je neznámá."
-
-#
-#: compose.c:1197
-#, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
-
-#
-#: compose.c:1205
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Vytvoøení pøílohy se nezdaøilo."
-
-#
-#: compose.c:1276
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Odlo¾it tuto zprávu?"
-
-#
-#: compose.c:1330
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky"
-
-#
-#: compose.c:1332
-#, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Ukládám zprávu do %s ..."
-
-#
-#: compose.c:1341
-msgid "Message written."
-msgstr "Zpráva ulo¾ena."
-
-#: compose.c:1352
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "Je aktivní S/MIME, zru¹it jej a pokraèovat?"
-
-#: compose.c:1376
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "Je aktivní PGP, zru¹it jej a pokraèovat?"
-
-#
-#: compress.c:202 mbox.c:518
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Schránka byla po¹kozena!"
-
-#
-#: compress.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Volím %s..."
-
-#
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Schránku nelze zamknout!"
-
-#
-#: compress.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Volím %s..."
-
-#: compress.c:264
-#, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
-msgstr ""
-
-#
-#: compress.c:348 compress.c:420
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Kopíruji do %s..."
-
-#
-#: compress.c:375 compress.c:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Kopíruji do %s..."
-
-#: compress.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
-
-#
-#: compress.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Kopíruji do %s..."
-
-#: compress.c:452
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
-
-#: compress.c:459
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:63
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (aktuální èas: %c)"
-
-#
-#: crypt.c:69
-#, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- následuje výstup %s %s --]\n"
-
-#
-#: crypt.c:85
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "©ifrovací heslo(a) zapomenuto(a)."
-
-#
-#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Spou¹tím PGP..."
-
-#: crypt.c:154
-msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr "Nelze pou¾ít inline ¹ifrování, pou¾ít PGP/MIME?"
-
-#
-#: crypt.c:156 send.c:1505
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
-
-#: crypt.c:383
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "S/MIME zprávy, které neobsahují hints on content nejsou podporovány."
-
-#: crypt.c:586 crypt.c:625
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Zkou¹ím extrahovat PGP klíèe...\n"
-
-#. else ?
-#: crypt.c:608 crypt.c:644
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Zkou¹ím extrahovat S/MIME certifikáty...\n"
-
-#: crypt.c:759
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu multipart/signed! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:777
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Varování: Podpisy typu %s/%s nelze ovìøit. --]\n"
-"\n"
-
-#
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:825
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Následují podepsaná data --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:831
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Varování: Nemohu nalézt ¾ádný podpis. --]\n"
-"\n"
-
-#
-#: crypt.c:838
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Konec podepsaných dat --]\n"
-
-#: cryptglue.c:81
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
-
-#
-#: cryptglue.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Invoking SMIME..."
-msgstr "Spou¹tím PGP..."
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:330
-#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:348
-#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr ""
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:441
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:557
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:594
-#, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:603
-#, c-format
-msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:613
-#, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:654
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:747
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:935
-#, fuzzy
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "Pozor: Èást této zprávy nebyla podepsána."
-
-#: crypt-gpgme.c:943
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:949
-#, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela."
-
-#: crypt-gpgme.c:963
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:969
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:973
-#, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL není dostupné"
-
-#: crypt-gpgme.c:978
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:983
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:991
-msgid "A system error occured"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
-#, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Otisk klíèe: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:1079
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1085
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1157
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr ""
-
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1172
-msgid " aka: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
-msgid " created: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1184
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
-
-#
-#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1206
-#, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy."
-
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:1257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Konec podepsaných dat --]\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:1403
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1873
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1916
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ZAÈÁTEK PGP ZPRÁVY --]\n"
-"\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ZAÈÁTEK PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n"
-"\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Chyba: nelze najít zaèátek PGP zprávy! --]\n"
-"\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Chyba: zpráva ve formátu PGP/MIME je poru¹ena! --]\n"
-"\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2033
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Následující data jsou za¹ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n"
-"\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Následující data jsou za¹ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n"
-"\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2059
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2097
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Následující data jsou za¹ifrována pomocí S/MIME --]\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2128
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2129
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2677
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2679
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2684
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "Není platný "
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "Za¹ifrovat"
-
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
-msgid "signing"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
-msgid "certification"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2875
-#, fuzzy
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "Odvolaný "
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2883
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "Platnost vypr¹ela "
-
-#: crypt-gpgme.c:2887
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit."
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2968
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Pøipojuji se k %s..."
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2991
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Chyba pøi pøipojováno k serveru: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:2999
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "ID klíèe: 0x%s"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3085
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "Chyba SSL: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:3267
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr ""
-"V¹em vyhovujícím klíèùm vypr¹ela platnost, byly zneplatnìny nebo zakázány."
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
-#: smime.c:420
-msgid "Exit "
-msgstr "Ukonèit "
-
-#
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
-msgid "Select "
-msgstr "Zvolit "
-
-#
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
-msgid "Check key "
-msgstr "Kontrolovat klíè "
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3318
-#, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>."
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3320
-#, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>."
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3322
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "S/MIME klíèe vyhovující \"%s\"."
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3324
-#, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>."
-
-#: crypt-gpgme.c:3327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr "%s [%s]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:3329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr "%s [%s]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Klíè nelze pou¾ít: vypr¹ela jeho platnost, nebo byl zakázán èi sta¾en."
-
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Tomuto ID vypr¹ela platnost, nebo bylo zakázáno èi sta¾eno."
-
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "ID nemá definovanou dùvìryhodnost"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Toto ID není dùvìryhodné."
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID je pouze èásteèná."
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Opravdu chcete tento klíè pou¾ít?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..."
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: "
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3830
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
-#, fuzzy
-msgid "esabtf"
-msgstr "¹pzjon"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3835
-#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?"
-
-#
-#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Podepsat jako: "
-
-#
-#: curs_lib.c:189
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
-
-#
-#: curs_lib.c:190
-msgid "no"
-msgstr "ne"
-
-#
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
-#, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "Ukonèit Mutt?"
-
-#
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
-msgid "unknown error"
-msgstr "neznámá chyba"
-
-#
-#: curs_lib.c:390
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..."
-
-#
-#: curs_lib.c:432
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' pro seznam): "
-
-#
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "®ádná schránka není otevøena."
-
-#
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy."
-
-#
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
-
-#
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena."
-
-#
-#: curs_main.c:60
-msgid "No visible messages."
-msgstr "®ádné viditelné zprávy"
-
-#
-#: curs_main.c:233
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Schránka je urèena pouze pro ètení, zápis nelze zapnout!"
-
-#
-#: curs_main.c:240
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky budou ulo¾eny po jejím uzavøení."
-
-#
-#: curs_main.c:244
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny."
-
-#
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
-msgid "Quit"
-msgstr "Konec"
-
-#
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
-msgid "Save"
-msgstr "Ulo¾it"
-
-#
-#: curs_main.c:375 query.c:43
-msgid "Mail"
-msgstr "Psát"
-
-#
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
-msgid "Reply"
-msgstr "Odepsat"
-
-#
-#: curs_main.c:377
-msgid "Group"
-msgstr "Skupinì"
-
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
-msgid "Post"
-msgstr ""
-
-#
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Odepsat %s%s?"
-
-#
-#: curs_main.c:488
-msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
-msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné."
-
-#
-#: curs_main.c:492
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "V této schránce je nová po¹ta."
-
-#
-#: curs_main.c:498
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí."
-
-#
-#: curs_main.c:621
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny."
-
-#
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Není co dìlat"
-
-#
-#: curs_main.c:747
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-Id: "
-msgstr "Zadejte ID klíèe: "
-
-#: curs_main.c:755
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
-
-#
-#: curs_main.c:775
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.."
-
-#: curs_main.c:785
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:798
-msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
-msgstr ""
-
-#
-#: curs_main.c:818
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Hledám nové zprávy..."
-
-#
-#: curs_main.c:849
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Pøejít na zprávu: "
-
-#
-#: curs_main.c:854
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy."
-
-#
-#: curs_main.c:882
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Tato zpráva není viditelná."
-
-#
-#: curs_main.c:885
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Èíslo zprávy není správné."
-
-#
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
-#, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Smazat"
-
-#
-#: curs_main.c:902
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
-
-#
-#: curs_main.c:924
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "®ádné omezení není zavedeno."
-
-#
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Omezení: %s"
-
-#
-#: curs_main.c:961
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
-
-#
-#: curs_main.c:991
-#, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "Ukonèit Mutt?"
-
-#
-#: curs_main.c:1067
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: "
-
-#
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
-#, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Obnovit"
-
-#
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
-
-#
-#: curs_main.c:1088
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: "
-
-#
-#: curs_main.c:1171
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení"
-
-#
-#: curs_main.c:1173
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Otevøít schránku"
-
-#
-#: curs_main.c:1183
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení"
-
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
-
-#
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s není schránkou."
-
-#
-#: curs_main.c:1317
-#, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?"
-
-#
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Vlákna nejsou podporována."
-
-#: curs_main.c:1361
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1382
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
-
-#
-#: curs_main.c:1385
-#, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití"
-
-#: curs_main.c:1396
-msgid "Threads linked"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1399
-msgid "No thread linked"
-msgstr ""
-
-#
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Jste na poslední zprávì."
-
-#
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy."
-
-#
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Jste na první zprávì."
-
-#
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku."
-
-#
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Hledání pokraèuje od konce."
-
-#
-#: curs_main.c:1606
-msgid "No new messages"
-msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy"
-
-#
-#: curs_main.c:1607
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy"
-
-#
-#: curs_main.c:1608
-msgid " in this limited view"
-msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
-
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
-
-#
-#: curs_main.c:1728
-msgid "No more threads."
-msgstr "Nejsou dal¹í vlákna."
-
-#
-#: curs_main.c:1731
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Jste na prvním vláknu."
-
-#
-#: curs_main.c:1803
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
-
-#: curs_main.c:1988
-msgid "Editing"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:2094
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
-
-#
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:36
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tvlo¾í øádku zaèínající znakem ~\n"
-"~b u¾ivatelé\tpøidá u¾ivatele do polo¾ky Bcc:\n"
-"~c u¾ivatelé\tpøidá u¾ivatele do polo¾ky Cc:\n"
-"~f zprávy\tvlo¾í zprávy\n"
-"~F zprávy\tstejné jako ~f a navíc vlo¾í i hlavièky zpráv\n"
-"~h\t\teditace hlavièky zprávy\n"
-"~m zprávy\tvlo¾í zprávy a uzavøe je do uvozovek\n"
-"~M zprávy\tstejné jako ~m a navíc vlo¾í i hlavièky zpráv\n"
-"~p\t\tvytiskne zprávu\n"
-"~q\t\tulo¾í soubor a ukonèí editor\n"
-"~t u¾ivatelé\tpøidá u¾ivatele do polo¾ky To:\n"
-"~u\t\teditace pøedchozí øádky\n"
-"~v\t\teditace zprávy $visual editorem\n"
-"~w soubor\t\tzapí¹e zprávu do souboru\n"
-"~x\t\tukonèí editaci bez ulo¾ení jakýchkoli zmìn\n"
-"~?\t\tvypí¹e tuto nápovìdu\n"
-".\t\tpokud je tento znak na øádce samotný, znamená ukonèení vstupu\n"
-
-#
-#: edit.c:175
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "Èíslo zprávy (%d) není správné.\n"
-
-#
-#: edit.c:305
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Zprávu ukonèíte zapsáním samotného znaku '.' na novou øádku)\n"
-
-#
-#: edit.c:359
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "®ádná schránka.\n"
-
-#
-#: edit.c:363
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Zpráva obsahuje:\n"
-
-#
-#: edit.c:367 edit.c:421
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(pokraèovat)\n"
-
-#
-#: edit.c:379
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "Chybí jméno souboru.\n"
-
-#
-#: edit.c:398
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Zpráva neobsahuje ¾ádné øádky.\n"
-
-#: edit.c:414
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Neplatné IDN v %s: '%s'\n"
-
-#
-#: edit.c:432
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "Pøíkaz %s je neznámý (~? pro nápovìdu)\n"
-
-#
-#: editmsg.c:68
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "Doèasnou slo¾ku nelze vytvoøit: %s"
-
-#
-#: editmsg.c:80
-#, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "Doèasnou po¹tovní slo¾ku nelze vytvoøit: %s"
-
-#
-#: editmsg.c:99
-#, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "nemohu zkrátit doèasnou po¹tovní slo¾ku: %s"
-
-#
-#: editmsg.c:112
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Soubor se zprávou je prázdný!"
-
-#
-#: editmsg.c:118
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Zpráva nebyla zmìnìna!"
-
-#
-#: editmsg.c:125
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Soubor se zprávou nelze otevøít: %s"
-
-#
-#: editmsg.c:131 editmsg.c:159
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Ke slo¾ce nelze pøipojit: %s"
-
-#
-#: editmsg.c:191
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Chyba. Zachovávám doèasný soubor %s."
-
-#
-#: flags.c:335
-msgid "Set flag"
-msgstr "Nastavit pøíznak"
-
-#
-#: flags.c:335
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Vypnout pøíznak"
-
-#
-#: handler.c:1424
-msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Chyba: ®ádnou z èástí 'Multipart/Alternative' nelze zobrazit! --]\n"
-
-#
-#: handler.c:1532
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Pøíloha #%d"
-
-#
-#: handler.c:1543
-#, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n"
-
-#
-#: handler.c:1604
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n"
-
-#
-#: handler.c:1605
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Vyvolávám pøíkaz %s pro automatické zobrazování"
-
-#
-#: handler.c:1633
-#, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- %s nelze spustit --]\n"
-
-#
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n"
-
-#
-#: handler.c:1699
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Chyba: typ 'message/external-body' nemá parametr 'access-type' --]\n"
-
-#
-#: handler.c:1717
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' "
-
-#
-#: handler.c:1723
-#, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(o velikosti v bajtech: %s) "
-
-#
-#: handler.c:1725
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "byla smazána --]\n"
-
-#
-#: handler.c:1729
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- %s --]\n"
-
-#
-#: handler.c:1733
-#, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- jméno: %s --]\n"
-
-#
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' není pøítomna, --]\n"
-
-#
-#: handler.c:1746
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- a udaný externí zdroj ji¾ není platný --]\n"
-
-#
-#: handler.c:1763
-#, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr ""
-"[-- a udaná hodnota parametru 'access-type %s' --]\n"
-"[-- není podporována --]\n"
-
-#
-#: handler.c:1875
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu"
-
-#
-#: handler.c:1886
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Chyba: typ 'multipart/encrypted' bez informace o protokolu"
-
-#
-#: handler.c:1920
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!"
-
-#
-#: handler.c:1978
-#, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- typ '%s/%s' není podporován "
-
-#
-#: handler.c:1983
-#, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(pro zobrazení této èásti pou¾ijte '%s')"
-
-#
-#: handler.c:1985
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "(je tøeba svázat funkci 'view-attachments' s nìjakou klávesou!)"
-
-#
-#: headers.c:159
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "soubor %s nelze pøipojit"
-
-#
-#: help.c:253
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu"
-
-#
-#: help.c:293
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<NEZNÁMÝ>"
-
-#
-#: help.c:303