-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "skift status mellem integreret og bilagt"
-
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "vælg om filen skal slettes efter afsendelse"
-
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "opdatér data om brevdelens indkodning"
-
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "læg brevet i en brevbakke"
-
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "kopiér brev til en fil/brevbakke"
-
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "opret et alias fra afsenderadresse"
-
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "flyt til nederste listning"
-
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "flyt til midterste listning"
-
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "flyt til øverste listning"
-
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain)"
-
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain) og slet"
-
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "slet den aktuelle listning"
-
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "slet den aktuelle brevbakke (kun IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "slet alle breve i deltråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "slet alle breve i tråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "vis fuld afsenderadresse"
-
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "fremvis brev med helt eller beskåret brevhoved"
-
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "fremvis et brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "redigér det \"rå\" brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "slet tegnet foran markøren"
-
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "flyt markøren et tegn til venstre"
-
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "flyt markøren til begyndelse af ord"
-
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "gå til begyndelsen af linje"
-
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "Gennemløb indbakker"
-
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "færdiggør filnavn eller alias"
-
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "færdiggør adresse ved forespørgsel"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "slet tegnet under markøren"
-
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "gå til linjeslut"
-
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "flyt markøren et tegn til højre"
-
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "flyt markøren til slutning af ord"
-
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "gå ned igennem historik-listen"
-
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "gå op igennem historik-listen"
-
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "slet alle tegn til linjeafslutning"
-
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "slet resten af ord fra markørens position"
-
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "slet linje"
-
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "slet ord foran markør"
-
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "citér den næste tast"
-
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "udskift tegn under markøren med forrige"
-
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "skriv ord med stort begyndelsesbogstav"
-
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "skriv ord med små bogstaver"
-
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "skriv ord med store bogstaver"
-
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "skriv en muttrc-kommando"
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "skriv en filmaske"
-
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "forlad denne menu"
-
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtrér brevdel gennem en skalkommando"
-
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "gå til den første listning"
-
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "markér brev som vigtig/fjern markering"
-
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Opfølg til %s%s?"
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "videresend et brev med kommentarer"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "vælg den aktuelle listning"
-
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Du er ved første brev."
-
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "redigér brev (med brevhoved)"
-
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Du er ved første brev."
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "svar til alle modtagere"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "gå ½ side ned"
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "gå ½ side op"
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "dette skærmbillede"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "gå til et indeksnummer"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "gå til den sidste listning"
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "svar til en angivet postliste"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "hent post fra POP-server"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "udfør makro"
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "skriv et nyt brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "åbn en anden brevbakke"
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "åbn en anden brevbakke som skrivebeskyttet"
-
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "åbn en anden brevbakke"
-
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "åbn en anden brevbakke som skrivebeskyttet"
-
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "fjern statusindikator fra brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "slet breve efter mønster"
-
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "hent post fra IMAP-server nu"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "hent post fra POP-server"
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "gå til det første brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "gå til det sidste brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "vis kun breve, der matcher et mønster"
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Gensend udvalgte breve til: "
-
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "hop til det næste nye brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "hop til næste nye eller ulæste brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "hop til næste deltråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "hop til næste tråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "hop til næste ikke-slettede brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "hop til næste ulæste brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "hop til forrige brev i tråden"
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "hop til forrige tråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "hop til forrige deltråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "hop til forrige ikke-slettede brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "hop til forrige nye brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "hop til forrige nye eller ulæste brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "hop til forrige ulæste brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "markér den aktuelle tråd som læst"
-
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "markér den aktuelle deltråd som læst"
-
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "sæt en status-indikator på et brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "gem ændringer i brevbakke"
-
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "udvælg breve efter et mønster"
-
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "fjern slet-markering efter mønster"
-
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "fjern valg efter mønster"
-
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "gå til midten af siden"
-
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "gå til næste listning"
-
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "flyt en linje ned"
-
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "gå til næste side"
-
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "gå til bunden af brevet"
-
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "vælg om citeret tekst skal vises"
-
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "gå forbi citeret tekst"
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "gå til toppen af brevet"
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "overfør brev/brevdel til en skalkommando"
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Gensend brev til %s"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "gå til forrige listning"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "flyt en linje op"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "gå til den forrige side"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "udskriv den aktuelle listning"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "send adresse-forespørgsel til hjælpeprogram"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "føj nye resultater af forespørgsel til de aktuelle resultater"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "gem ændringer i brevbakke og afslut"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "genindlæs et tilbageholdt brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "ryd og opfrisk skærmen"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{intern}"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "omdøb den aktuelle brevbakke (kun IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "svar på et brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "brug det aktuelle brev som forlæg for et nyt"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "gem brev/brevdel i en fil"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "søg efter et regulært udtryk"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "søg baglæns efter et regulært udtryk"
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "søg efter næste resultat"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "søg efter næste resultat i modsat retning"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "vælg om fundne søgningsmønstre skal farves"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "kør en kommando i en under-skal"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "sortér breve"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "sortér breve i omvendt rækkefølge"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "fjern valg efter mønster"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "udvælg den aktuelle listning"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "anvend næste funktion på de udvalgte breve"
-
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "anvend næste funktion KUN på udvalgte breve"
-
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "markér den aktuelle deltråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "markér den aktuelle tråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "sæt/fjern et brevs \"ny\"-indikator"
-
-#: keymap_alldefs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "hop til forrige nye eller ulæste brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "slå genskrivning af brevbakke til/fra"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "skift mellem visning af brevbakker eller alle filer"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "gå til toppen af siden"
-
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "fjern slet-markering fra den aktuelle listning"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i tråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i deltråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "fjern valg efter mønster"
-
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "vis Mutts versionsnummer og dato"
-
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "vis brevdel, om nødvendigt ved brug af mailcap"
-
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "vis MIME-dele"
-
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "vis tastekoden for et tastetryk"
-
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "vis det aktive afgrænsningsmønster"
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "sammen-/udfold den aktuelle tråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "sammen-/udfold alle tråde"
-
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "gå ½ side op"
-
-#: keymap_alldefs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "gå ½ side ned"
-
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
-
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
-
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
-
-#: keymap_alldefs.h:211
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Genåbner brevbakke ..."
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "vedlæg en offentlig PGP-nøgle (public key)"
-
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "vis tilvalg for PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "send en offentlig PGP-nøgle"
-
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "Kontrollér en offentlig PGP-nøgle"
-
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "vis nøglens bruger-id"
-
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "Tjek for klassisk pgp"
-
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Brug den opbyggede kæde"
-
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Føj en genposter til kæden"
-
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "indsæt en genposter i kæden"
-
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Slet en genposter fra kæden"
-
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Vælg kædens forrige led"
-
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Vælg kædens næste led"
-
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkæde"
-
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "opret dekrypteret kopi og slet"
-
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "opret dekrypteret kopi"
-
-#: keymap_alldefs.h:227
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "fjern løsen(er) fra hukommelse"
-
-#: keymap_alldefs.h:228
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "udtræk understøttede offentlige nøgler"
-
-#: keymap_alldefs.h:229
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "vis tilvalg for S/MIME"
-
-#: main.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"For at kontakte Mutts udviklere, skriv venligst til <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Brug venligst flea(1)-værktøjet, hvis du vil rapportere en bug.\n"
-
-#: main.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins m.fl.\n"
-"Der følger ABSOLUT INGEN GARANTI med Mutt; tast `mutt -vv` for detaljer.\n"
-"Mutt er et frit program, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
-"under visse betingelser; tast `mutt -vv` for detaljer.\n"
-
-#: main.c:96
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:105
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-" Parts were written/modified by:\n"
-" Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-" Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-" Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: main.c:115
-msgid ""
-"\n"
-" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-" (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:122
-msgid ""
-" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-" GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:128
-msgid ""
-" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:145
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: main.c:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-" muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-" muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-" muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -A <alias>\texpand the given alias\n"
-" -a <file>\tattach a file to the message\n"
-" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"anvendelse: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<fil> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -Q <spørg> [ -Q <spørg> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"\"[...]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <kmd> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] [ -i "
-"<fil> ] [ -s <emne> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"tilvalg:\n"
-" -A <alias>\tudfold alias\n"
-" -a <fil>\tvedlæg fil ved brevet\n"
-" -b <adresse>\tanfør en blind carbon-copy (BCC)-adresse\n"
-" -c <adresse>\tanfør en carbon-copy (CC)-adresse\n"
-" -e <kommando>\tanfør en Mutt-kommando til udførelse efter opstart\n"
-" -f <fil>\tanfør hvilken brevbakke der skal indlæses\n"
-" -F <fil>\tanfør en alternativ muttrc-fil\n"
-" -H <fil>\tanfør en kladdefil hvorfra brevhovedet skal indlæses\n"
-" -i <fil>\tanfør en fil som Mutt skal medtage i svaret\n"
-" -m <type>\tanfør standardtype af brevbakke\n"
-" -n\t\tgør at Mutt ikke læser systemets Muttrc\n"
-" -p\t\tgenindlæs et tilbageholdt brev\n"
-" -Q <variable>\tspørg på værdi for en opsætningsvariabel\n"
-" -R\t\tåbn en brevbakke i skrivebeskyttet tilstand\n"
-" -s <emne>\tanfør et emne (sættes i citationstegn, hvis der er blanktegn)\n"
-" -v\t\tvis version og oversættelsesparametre\n"
-" -x\t\tefterlign mailx' afsendelsesmåde\n"
-" -y\t\tvælg en indbakke\n"
-" -z\t\tafslut øjeblikkeligt, hvis brevbakken er tom\n"
-" -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
-" -h\t\tdenne hjælpeskærm"
-
-#: main.c:162
-msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:164
-msgid ""
-" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-" -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-" -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-" -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:172
-msgid ""
-" -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-" -p\t\trecall a postponed message\n"
-" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:180
-msgid ""
-" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-" -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-
-#: main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tilvalg ved oversættelsen:"
-
-#: main.c:486
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
-
-#: main.c:514
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:533
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
-
-#: main.c:826
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s findes ikke. Opret?"
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
-
-#: main.c:870
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n"
-
-#: main.c:946
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n"
-
-#: main.c:963
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
-
-#: main.c:982
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Ingen indbakker er defineret"
-
-#: main.c:1017
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Brevbakken er tom."
-
-#: mbox.c:136 mbox.c:285
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Læser %s ... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:157 mbox.c:211
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Brevbakken er ødelagt!"
-
-#: mbox.c:578 mbox.c:815
-msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!"
-
-#: mbox.c:629
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)"
-
-#: mbox.c:666
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Skriver breve ... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:769
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Udfører ændringer ..."
-
-#: mbox.c:800
-#, c-format
-msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakken i %s"
-
-#: mbox.c:858
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke!"
-
-#: mbox.c:913
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Genåbner brevbakke ..."
-
-#: mbox.c:1127
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Kan ikke skrive brev"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Hop til: "