-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "tom funktion"
-
-#: keymap_defs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "slut på betinget udførelse (noop)"
-
-#: keymap_defs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "fremtving visning af denne del ved brug af mailcap"
-
-#: keymap_defs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "vis denne del som tekst"
-
-#: keymap_defs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "Slå visning af underdele fra eller til"
-
-#: keymap_defs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "gå til bunden af siden"
-
-#: keymap_defs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "videresend et brev til en anden modtager"
-
-#: keymap_defs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "Vælg en ny fil i dette filkatalog"
-
-#: keymap_defs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "vis fil"
-
-#: keymap_defs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "vis navnet på den aktuelt valgte fil"
-
-#: keymap_defs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "abonnér på aktuelle brevbakke (kun IMAP)"
-
-#: keymap_defs.h:16
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "afmeld abonnement på aktuelle brevbakke (kun IMAP)"
-
-#: keymap_defs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "skift mellem visning af alle/abonnerede postbakker (kun IMAP)"
-
-#: keymap_defs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "Oplist brevbakker med nye breve."
-
-#: keymap_defs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "skift filkatalog"
-
-#: keymap_defs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "undersøg brevbakker for nye breve"
-
-#: keymap_defs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "vedlæg fil(er) til dette brev"
-
-#: keymap_defs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "vedlæg brev(e) til dette brev"
-
-#: keymap_defs.h:24
-#, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "vedlæg brev(e) til dette brev"
-
-#: keymap_defs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "ret i Bcc-listen"
-
-#: keymap_defs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "ret i Cc-listen"
-
-#: keymap_defs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "ret brevdelens beskrivelse"
-
-#: keymap_defs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "ret brevdelens indkodning"
-
-#: keymap_defs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "kopiér dette brev til fil"
-
-#: keymap_defs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "redigér i den fil der skal vedlægges"
-
-#: keymap_defs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "ret afsender (from:)"
-
-#: keymap_defs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "redigér brev (med brevhoved)"
-
-#: keymap_defs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "redigér brev"
-
-#: keymap_defs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "redigér brevdel efter mailcap-regel"
-
-#: keymap_defs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "ret i Cc-listen"
-
-#: keymap_defs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "ret Reply-To-feltet"
-
-#: keymap_defs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "ret Reply-To-feltet"
-
-#: keymap_defs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "ret Reply-To-feltet"
-
-#: keymap_defs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "ret dette brevs emne (Subject:)"
-
-#: keymap_defs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "ret listen over modtagere (To:)"
-
-#: keymap_defs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "opret en ny brevbakke (kun IMAP)"
-
-#: keymap_defs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "ret brevdelens \"content-type\""
-
-#: keymap_defs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "lav en midlertidig kopi af en brevdel"
-
-#: keymap_defs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "stavekontrollér brevet"
-
-#: keymap_defs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "lav en ny brevdel efter mailcap-regel"
-
-#: keymap_defs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "slå omkodning af denne brevdel til/fra"
-
-#: keymap_defs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "gem dette brev til senere forsendelse"
-
-#: keymap_defs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "omdøb/flyt en vedlagt fil"
-
-#: keymap_defs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "send brevet"
-
-#: keymap_defs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "skift status mellem integreret og bilagt"
-
-#: keymap_defs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "vælg om filen skal slettes efter afsendelse"
-
-#: keymap_defs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "opdatér data om brevdelens indkodning"
-
-#: keymap_defs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "læg brevet i en brevbakke"
-
-#: keymap_defs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "kopiér brev til en fil/brevbakke"
-
-#: keymap_defs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "opret et alias fra afsenderadresse"
-
-#: keymap_defs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "flyt til nederste listning"
-
-#: keymap_defs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "flyt til midterste listning"
-
-#: keymap_defs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "flyt til øverste listning"
-
-#: keymap_defs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain)"
-
-#: keymap_defs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain) og slet"
-
-#: keymap_defs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "slet den aktuelle listning"
-
-#: keymap_defs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "slet den aktuelle brevbakke (kun IMAP)"
-
-#: keymap_defs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "slet alle breve i deltråd"
-
-#: keymap_defs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "slet alle breve i tråd"
-
-#: keymap_defs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "vis fuld afsenderadresse"
-
-#: keymap_defs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "fremvis brev med helt eller beskåret brevhoved"
-
-#: keymap_defs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "fremvis et brev"
-
-#: keymap_defs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "redigér det \"rå\" brev"
-
-#: keymap_defs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "slet tegnet foran markøren"
-
-#: keymap_defs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "flyt markøren et tegn til venstre"
-
-#: keymap_defs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "flyt markøren til begyndelse af ord"
-
-#: keymap_defs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "gå til begyndelsen af linje"
-
-#: keymap_defs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "Gennemløb indbakker"
-
-#: keymap_defs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "færdiggør filnavn eller alias"
-
-#: keymap_defs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "færdiggør adresse ved forespørgsel"
-
-#: keymap_defs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "slet tegnet under markøren"
-
-#: keymap_defs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "gå til linjeslut"
-
-#: keymap_defs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "flyt markøren et tegn til højre"
-
-#: keymap_defs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "flyt markøren til slutning af ord"
-
-#: keymap_defs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "gå ned igennem historik-listen"
-
-#: keymap_defs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "gå op igennem historik-listen"
-
-#: keymap_defs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "slet alle tegn til linjeafslutning"
-
-#: keymap_defs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "slet resten af ord fra markørens position"
-
-#: keymap_defs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "slet linje"
-
-#: keymap_defs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "slet ord foran markør"
-
-#: keymap_defs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "citér den næste tast"
-
-#: keymap_defs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "udskift tegn under markøren med forrige"
-
-#: keymap_defs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "skriv ord med stort begyndelsesbogstav"
-
-#: keymap_defs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "skriv ord med små bogstaver"
-
-#: keymap_defs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "skriv ord med store bogstaver"
-
-#: keymap_defs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "skriv en muttrc-kommando"
-
-#: keymap_defs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "skriv en filmaske"
-
-#: keymap_defs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "forlad denne menu"
-
-#: keymap_defs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtrér brevdel gennem en skalkommando"
-
-#: keymap_defs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "gå til den første listning"
-
-#: keymap_defs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "markér brev som vigtig/fjern markering"
-
-#: keymap_defs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Opfølg til %s%s?"
-
-#: keymap_defs.h:98
-#, fuzzy
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr "Opfølg til %s%s?"
-
-#: keymap_defs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "videresend et brev med kommentarer"
-
-#: keymap_defs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "vælg den aktuelle listning"
-
-#: keymap_defs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Du er ved første brev."
-
-#: keymap_defs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "redigér brev (med brevhoved)"
-
-#: keymap_defs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Du er ved første brev."
-
-#: keymap_defs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "svar til alle modtagere"
-
-#: keymap_defs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "gå ½ side ned"
-
-#: keymap_defs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "gå ½ side op"
-
-#: keymap_defs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "dette skærmbillede"
-
-#: keymap_defs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "gå til et indeksnummer"
-
-#: keymap_defs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "gå til den sidste listning"
-
-#: keymap_defs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "svar til en angivet postliste"
-
-#: keymap_defs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "hent post fra POP-server"
-
-#: keymap_defs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "udfør makro"
-
-#: keymap_defs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "skriv et nyt brev"
-
-#: keymap_defs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "åbn en anden brevbakke"
-
-#: keymap_defs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "åbn en anden brevbakke som skrivebeskyttet"
-
-#: keymap_defs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "åbn en anden brevbakke"
-
-#: keymap_defs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "åbn en anden brevbakke som skrivebeskyttet"
-
-#: keymap_defs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "fjern statusindikator fra brev"
-
-#: keymap_defs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "slet breve efter mønster"
-
-#: keymap_defs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
-
-#: keymap_defs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "hent post fra IMAP-server nu"
-
-#: keymap_defs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "hent post fra POP-server"
-
-#: keymap_defs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "gå til det første brev"
-
-#: keymap_defs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "gå til det sidste brev"
-
-#: keymap_defs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "vis kun breve, der matcher et mønster"
-
-#: keymap_defs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Gensend udvalgte breve til: "
-
-#: keymap_defs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "hop til det næste nye brev"
-
-#: keymap_defs.h:130
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "hop til næste nye eller ulæste brev"
-
-#: keymap_defs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "hop til næste deltråd"
-
-#: keymap_defs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "hop til næste tråd"
-
-#: keymap_defs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "hop til næste ikke-slettede brev"
-
-#: keymap_defs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "hop til næste ulæste brev"
-
-#: keymap_defs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "hop til forrige brev i tråden"
-
-#: keymap_defs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "hop til forrige tråd"
-
-#: keymap_defs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "hop til forrige deltråd"
-
-#: keymap_defs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "hop til forrige ikke-slettede brev"
-
-#: keymap_defs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "hop til forrige nye brev"
-
-#: keymap_defs.h:140
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "hop til forrige nye eller ulæste brev"
-
-#: keymap_defs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "hop til forrige ulæste brev"
-
-#: keymap_defs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "markér den aktuelle tråd som læst"
-
-#: keymap_defs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "markér den aktuelle deltråd som læst"
-
-#: keymap_defs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "sæt en status-indikator på et brev"
-
-#: keymap_defs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "gem ændringer i brevbakke"
-
-#: keymap_defs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "udvælg breve efter et mønster"
-
-#: keymap_defs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "fjern slet-markering efter mønster"
-
-#: keymap_defs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "fjern valg efter mønster"
-
-#: keymap_defs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "gå til midten af siden"
-
-#: keymap_defs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "gå til næste listning"
-
-#: keymap_defs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "flyt en linje ned"
-
-#: keymap_defs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "gå til næste side"
-
-#: keymap_defs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "gå til bunden af brevet"
-
-#: keymap_defs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "vælg om citeret tekst skal vises"
-
-#: keymap_defs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "gå forbi citeret tekst"
-
-#: keymap_defs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "gå til toppen af brevet"
-
-#: keymap_defs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "overfør brev/brevdel til en skalkommando"
-
-#: keymap_defs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Gensend brev til %s"
-
-#: keymap_defs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "gå til forrige listning"
-
-#: keymap_defs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "flyt en linje op"
-
-#: keymap_defs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "gå til den forrige side"
-
-#: keymap_defs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "udskriv den aktuelle listning"
-
-#: keymap_defs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "send adresse-forespørgsel til hjælpeprogram"
-
-#: keymap_defs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "føj nye resultater af forespørgsel til de aktuelle resultater"
-
-#: keymap_defs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "gem ændringer i brevbakke og afslut"
-
-#: keymap_defs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "genindlæs et tilbageholdt brev"
-
-#: keymap_defs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "ryd og opfrisk skærmen"
-
-#: keymap_defs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{intern}"
-
-#: keymap_defs.h:170
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "omdøb den aktuelle brevbakke (kun IMAP)"
-
-#: keymap_defs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "svar på et brev"
-
-#: keymap_defs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "brug det aktuelle brev som forlæg for et nyt"
-
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "gem brev/brevdel i en fil"
-
-#: keymap_defs.h:174
-#, fuzzy
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "søg baglæns efter et regulært udtryk"
-
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "søg baglæns efter et regulært udtryk"
-
-#: keymap_defs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "søg efter næste resultat"
-
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "søg efter næste resultat i modsat retning"
-
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "vælg om fundne søgningsmønstre skal farves"
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "kør en kommando i en under-skal"
-
-#: keymap_defs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "sortér breve"
-
-#: keymap_defs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "sortér breve i omvendt rækkefølge"
-
-#: keymap_defs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "fjern valg efter mønster"
-
-#: keymap_defs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "udvælg den aktuelle listning"
-
-#: keymap_defs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "anvend næste funktion på de udvalgte breve"
-
-#: keymap_defs.h:185
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "anvend næste funktion KUN på udvalgte breve"
-
-#: keymap_defs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "markér den aktuelle deltråd"
-
-#: keymap_defs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "markér den aktuelle tråd"
-
-#: keymap_defs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "sæt/fjern et brevs \"ny\"-indikator"
-
-#: keymap_defs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "hop til forrige nye eller ulæste brev"
-
-#: keymap_defs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "slå genskrivning af brevbakke til/fra"
-
-#: keymap_defs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "skift mellem visning af brevbakker eller alle filer"
-
-#: keymap_defs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "gå til toppen af siden"
-
-#: keymap_defs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"