-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "videresend et brev med kommentarer"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "vælg den aktuelle listning"
-
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Du er ved første brev."
-
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "redigér brev (med brevhoved)"
-
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Du er ved første brev."
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "svar til alle modtagere"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "gå ½ side ned"
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "gå ½ side op"
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "dette skærmbillede"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "gå til et indeksnummer"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "gå til den sidste listning"
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "svar til en angivet postliste"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "hent post fra POP-server"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "udfør makro"
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "skriv et nyt brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "åbn en anden brevbakke"
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "åbn en anden brevbakke som skrivebeskyttet"
-
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "åbn en anden brevbakke"
-
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "åbn en anden brevbakke som skrivebeskyttet"
-
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "fjern statusindikator fra brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "slet breve efter mønster"
-
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "hent post fra IMAP-server nu"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "hent post fra POP-server"
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "gå til det første brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "gå til det sidste brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "vis kun breve, der matcher et mønster"
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Gensend udvalgte breve til: "
-
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "hop til det næste nye brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "hop til næste nye eller ulæste brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "hop til næste deltråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "hop til næste tråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "hop til næste ikke-slettede brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "hop til næste ulæste brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "hop til forrige brev i tråden"
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "hop til forrige tråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "hop til forrige deltråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "hop til forrige ikke-slettede brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "hop til forrige nye brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "hop til forrige nye eller ulæste brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "hop til forrige ulæste brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "markér den aktuelle tråd som læst"
-
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "markér den aktuelle deltråd som læst"
-
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "sæt en status-indikator på et brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "gem ændringer i brevbakke"
-
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "udvælg breve efter et mønster"
-
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "fjern slet-markering efter mønster"
-
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "fjern valg efter mønster"
-
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "gå til midten af siden"
-
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "gå til næste listning"
-
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "flyt en linje ned"
-
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "gå til næste side"
-
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "gå til bunden af brevet"
-
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "vælg om citeret tekst skal vises"
-
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "gå forbi citeret tekst"
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "gå til toppen af brevet"
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "overfør brev/brevdel til en skalkommando"
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Gensend brev til %s"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "gå til forrige listning"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "flyt en linje op"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "gå til den forrige side"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "udskriv den aktuelle listning"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "send adresse-forespørgsel til hjælpeprogram"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "føj nye resultater af forespørgsel til de aktuelle resultater"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "gem ændringer i brevbakke og afslut"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "genindlæs et tilbageholdt brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "ryd og opfrisk skærmen"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{intern}"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "omdøb den aktuelle brevbakke (kun IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "svar på et brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "brug det aktuelle brev som forlæg for et nyt"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "gem brev/brevdel i en fil"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "søg efter et regulært udtryk"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "søg baglæns efter et regulært udtryk"
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "søg efter næste resultat"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "søg efter næste resultat i modsat retning"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "vælg om fundne søgningsmønstre skal farves"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "kør en kommando i en under-skal"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "sortér breve"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "sortér breve i omvendt rækkefølge"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "fjern valg efter mønster"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "udvælg den aktuelle listning"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "anvend næste funktion på de udvalgte breve"
-
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "anvend næste funktion KUN på udvalgte breve"
-
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "markér den aktuelle deltråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "markér den aktuelle tråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "sæt/fjern et brevs \"ny\"-indikator"
-
-#: keymap_alldefs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "hop til forrige nye eller ulæste brev"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "slå genskrivning af brevbakke til/fra"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "skift mellem visning af brevbakker eller alle filer"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "gå til toppen af siden"
-
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "fjern slet-markering fra den aktuelle listning"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i tråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i deltråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "fjern valg efter mønster"
-
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "vis Mutts versionsnummer og dato"
-
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "vis brevdel, om nødvendigt ved brug af mailcap"
-
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "vis MIME-dele"
-
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "vis tastekoden for et tastetryk"
-
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "vis det aktive afgrænsningsmønster"
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "sammen-/udfold den aktuelle tråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "sammen-/udfold alle tråde"
-
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "gå ½ side op"
-
-#: keymap_alldefs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "gå ½ side ned"
-
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
-
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
-
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
-
-#: keymap_alldefs.h:211
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Genåbner brevbakke ..."
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "vedlæg en offentlig PGP-nøgle (public key)"
-
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "vis tilvalg for PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "send en offentlig PGP-nøgle"
-
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "Kontrollér en offentlig PGP-nøgle"
-
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "vis nøglens bruger-id"
-
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "Tjek for klassisk pgp"
-
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Brug den opbyggede kæde"
-
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Føj en genposter til kæden"
-
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "indsæt en genposter i kæden"
-
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Slet en genposter fra kæden"
-
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Vælg kædens forrige led"
-
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Vælg kædens næste led"
-
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkæde"
-
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "opret dekrypteret kopi og slet"
-
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "opret dekrypteret kopi"
-
-#: keymap_alldefs.h:227
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "fjern løsen(er) fra hukommelse"
-
-#: keymap_alldefs.h:228
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "udtræk understøttede offentlige nøgler"
-
-#: keymap_alldefs.h:229
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "vis tilvalg for S/MIME"