-#: color.c:534
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Fehlende Parameter."
-
-#: color.c:570 color.c:580
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: Zu wenige Parameter."
-
-#: color.c:605
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: Zu wenige Parameter."
-
-#: color.c:624
-#, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: Attribut unbekannt."
-
-#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
-msgid "too few arguments"
-msgstr "Zu wenige Parameter."
-
-#: color.c:671 hook.c:83
-msgid "too many arguments"
-msgstr "Zu viele Parameter."
-
-#: color.c:687
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt."
-
-#: commands.c:79 mbox.c:611
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!"
-
-#: commands.c:91
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Kann Filter zum Anzeigen nicht erzeugen."
-
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:122
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
-
-#: commands.c:153
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren."
-
-#: commands.c:185
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "S/MIME Unterschrift erfolgreich überprüft."
-
-#: commands.c:187
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein."
-
-#: commands.c:191 commands.c:202
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr "Warnung: Ein Teil dieser Nachricht wurde nicht signiert."
-
-#: commands.c:193
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "S/MIME Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
-
-#: commands.c:199
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft."
-
-#: commands.c:204
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
-
-#: commands.c:225
-msgid "Command: "
-msgstr "Kommando: "
-
-#: commands.c:244 recvcmd.c:137
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Nachricht weiterleiten an: "
-
-#: commands.c:246 recvcmd.c:139
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: "
-
-#: commands.c:259 recvcmd.c:147
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Unverständliche Adresse!"
-
-#: commands.c:267 recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Ungültige IDN: '%s'"
-
-#: commands.c:278 recvcmd.c:169
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Nachricht an %s weiterleiten"
-
-#: commands.c:278 recvcmd.c:169
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten"
-
-#: commands.c:293 recvcmd.c:184
-msgid "Message not bounced."
-msgstr "Nachricht nicht weitergeleitet."
-
-#: commands.c:293 recvcmd.c:184
-msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Nachrichten nicht weitergeleitet."
-
-#: commands.c:303 recvcmd.c:201
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Nachricht weitergeleitet."
-
-#: commands.c:303 recvcmd.c:201
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Nachrichten weitergeleitet."
-
-#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Kann Filterprozess nicht erzeugen"
-
-#: commands.c:449
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "In Kommando einspeisen: "
-
-#: commands.c:463
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Kein Druck-Kommando definiert."
-
-#: commands.c:468
-msgid "Print message?"
-msgstr "Nachricht drucken?"
-
-#: commands.c:468
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
-
-#: commands.c:475
-msgid "Message printed"
-msgstr "Nachricht gedruckt"
-
-#: commands.c:475
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Nachrichten gedruckt"
-
-#: commands.c:477
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Nachricht konnte nicht gedruckt werden"
-
-#: commands.c:478
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden"
-
-#: commands.c:488
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
-msgstr ""
-"Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)"
-"am?: "
-
-#: commands.c:491
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
-msgstr ""
-"Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S"
-"(p)am?: "
-
-#: commands.c:492
-msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "danbefugwp"
-
-#: commands.c:548
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Shell-Kommando: "
-
-#: commands.c:689
-#, c-format
-msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox"
-
-#: commands.c:690
-#, c-format
-msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox"
-
-#: commands.c:691
-#, c-format
-msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox"
-
-#: commands.c:692
-#, c-format
-msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox"
-
-#: commands.c:693
-#, c-format
-msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "Speichere%s in Mailbox"
-
-#: commands.c:693
-#, c-format
-msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "Kopiere%s in Mailbox"
-
-#: commands.c:694
-msgid " tagged"
-msgstr " ausgewählte"
-
-#: commands.c:759
-#, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Kopiere nach %s..."
-
-#: commands.c:843
-msgid "Unable to create backup file"
-msgstr "Konnte temporäre Datei erstellen."
-
-#: commands.c:849
-msgid "Unable to open backup file for reading"
-msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!"
-
-#: commands.c:856
-msgid "Unable to open new file for writing"
-msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!"
-
-#: commands.c:863
-#, c-format
-msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
-msgstr "Konnte Datei %s nicht sperren, behalte alte als %s"
-
-#: commands.c:940
-#, c-format
-msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
-msgstr "Konnte nach Datei %s nicht schreiben, behalte alte als %s"
-
-#: commands.c:1001
-#, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?"
-
-#: commands.c:1011
-#, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Content-Type in %s abgeändert."
-
-#: commands.c:1015
-#, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s."
-
-#: commands.c:1017
-msgid "not converting"
-msgstr "nicht konvertiert"
-
-#: commands.c:1017
-msgid "converting"
-msgstr "konvertiert"
-
-#: compose.c:53
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "Es sind keine Anhänge vorhanden."
-
-#: compose.c:109 compose.c:122
-msgid "Send"
-msgstr "Absenden"
-
-#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
-msgid "Abort"
-msgstr "Verwerfen"
-
-#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
-msgid "Attach file"
-msgstr "Datei anhängen"
-
-#: compose.c:115 compose.c:127
-msgid "Descrip"
-msgstr "Beschr."
-
-#: compose.c:164
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Signieren, Verschlüsseln"
-
-#: compose.c:166
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Verschlüsseln"
-
-#: compose.c:168
-msgid "Sign"
-msgstr "Signieren"
-
-#: compose.c:170
-msgid "Clear"
-msgstr "Klartext"
-
-#: compose.c:176
-msgid " (inline)"
-msgstr " (inline)"
-
-#: compose.c:178
-msgid " (PGP/MIME)"
-msgstr " (PGP/MIME)"
-
-#: compose.c:186 compose.c:191
-msgid " sign as: "
-msgstr " signiere als: "
-
-#: compose.c:187 compose.c:192
-msgid "<default>"
-msgstr "<Voreinstellung>"
-
-#: compose.c:199
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Verschlüsseln mit: "
-
-#: compose.c:248
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!"
-
-#: compose.c:254
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?"
-
-#: compose.c:313
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Anhänge"
-
-#: compose.c:340
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN."
-
-#: compose.c:362
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
-
-#: compose.c:718 send.c:1543
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
-
-#: compose.c:800
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..."
-
-#: compose.c:812
-#, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Kann %s nicht anhängen!"
-
-#: compose.c:835
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
-
-#: compose.c:843
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
-
-#: compose.c:894
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
-
-#: compose.c:905
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!"
-
-#: compose.c:935
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Kann nicht anhängen!"
-
-#: compose.c:985
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge."
-
-#: compose.c:990
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden."
-
-#: compose.c:992
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden."
-
-#: compose.c:1063
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Ungültige Kodierung."
-
-#: compose.c:1087
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
-
-#: compose.c:1143
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Umbenennen in: "
-
-#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s"
-
-#: compose.c:1173
-msgid "New file: "
-msgstr "Neue Datei: "
-
-#: compose.c:1185
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
-
-#: compose.c:1191
-#, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
-
-#: compose.c:1202
-#, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
-
-#: compose.c:1210
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
-
-#: compose.c:1281
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Nachricht zurückstellen?"
-
-#: compose.c:1337
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
-
-#: compose.c:1339
-#, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
-
-#: compose.c:1348
-msgid "Message written."
-msgstr "Nachricht geschrieben."
-
-#: compose.c:1359
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
-
-#: compose.c:1383
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
-
-#: compress.c:202 mbox.c:519
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Mailbox wurde zerstört!"
-
-#: compress.c:229
-#, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Dekomprimiere %s..."
-
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!"
-
-#: compress.c:253
-#, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Dekomprimiere %s ..."
-
-#: compress.c:264
-#, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
-msgstr ""
-
-#: compress.c:348 compress.c:420
-#, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Komprimiere %s..."
-
-#: compress.c:375 compress.c:450
-#, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Komprimiere %s..."
-
-#: compress.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
-"%s: Fehler beim Komprimieren der Mailbox! Original wurde gelöscht und "
-"Entpackte beibehalten!\n"
-
-#: compress.c:422
-#, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Kopiere nach %s..."
-
-#: compress.c:452
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr "echo Anhängen an komprimierte Mailbox %s..."
-
-#: compress.c:459
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
-msgstr " %s: Fehler beim Packen der Mailbox. Ungepackte beibehalten!\n"
-
-#: crypt.c:65
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (aktuelle Zeit: %c)"
-
-#: crypt.c:71
-#, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- %s Ausgabe folgt%s --]\n"
-
-#: crypt.c:87
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Mantra(s) vergessen."
-
-#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Rufe PGP auf..."
-
-#: crypt.c:156
-msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
-
-#: crypt.c:158 send.c:1490
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Nachricht nicht verschickt."
-
-#: crypt.c:385
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
-"S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt."
-
-#: crypt.c:588 crypt.c:627
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n"
-
-#. else ?
-#: crypt.c:610 crypt.c:646
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n"
-
-#: crypt.c:762
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:779
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:814
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Warnung: %s/%s Unterschriften können nicht geprüft werden. --]\n"
-"\n"
-
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:826
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:832
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:839
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Ende der signierten Daten --]\n"
-
-#: cryptglue.c:81
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
-"\"crypt_use_gpgme\" ist gesetzt aber ohne GPGME-Unterstützung kompiliert."
-
-#: cryptglue.c:105
-msgid "Invoking SMIME..."
-msgstr "Rufe SMIME auf..."
-
-#: crypt-gpgme.c:326
-#, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Erstellen des gpgme-Kontextes: %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:334
-#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr "Fehler bei Aktivierung des CMS Protokolls: %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:352
-#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Erstellen des gpgme-Objektes: %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
-#, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Erstellen des Objektes: %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:445
-#, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Zurückspulen des Objektes: %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
-#, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen des Objektes: %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:561
-#, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Anhängen des Empfängers `%s': %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:598
-#, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr "Geheimer Schlüssel '%s' nicht gefunden: %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:607
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr "Mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels '%s': %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:617
-#, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler bei Auswahl des geheimen Schlüssels '%s': %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:658
-#, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Verschlüsseln: %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Signieren: %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:939
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr "Warnung: Der Schlüssel der Signatur ist abgelaufen am: "
-
-#: crypt-gpgme.c:953
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Warnung: Mindestens ein Zertifikat ist abgelaufen.\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr "Warnung: Die Signatur ist abgelaufen am: "
-
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr "Konnte wegen fehlendem Schlüssel oder Zertifikat nicht verifizieren.\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:977
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt.\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr "Ein Bedingung wurde nicht erfüllt.\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:995
-#, fuzzy
-msgid "A system error occurred"
-msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten"
-
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Fingerabdruck: "
-
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel der oben genannten Person "
-"gehört\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört nicht der oben genannten Person\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel der oben genannten Person "
-"gehört\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformationen: "
-
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr "Gültige Signatur von: "
-
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid " aka: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid " created: "
-msgstr " erstellt: "
-
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr "Ungültige Signatur angeblich von: "
-
-#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1210
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur"
-
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr "[-- Anfang der Signatur-Information --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Fehler: Verifizierung schlug fehl: %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Ende der Signatur-Information --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fehler: Entschlüsselung schlug fehl: %s --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1877
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Verifizierung schlug fehl: %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1920
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr "Fehler: Daten kopieren schlug fehl\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2039
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2062
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2101
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2102
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2129
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2130
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2679
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (unbekannte Kodierung)]"
-
-#: crypt-gpgme.c:2681
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (ungültige Kodierung)]"
-
-#: crypt-gpgme.c:2686
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (ungültige DN)]"
-
-#: crypt-gpgme.c:2758
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2758
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "[Ungültig]"
-
-#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Ungültiger Monat: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Ungültiger Monat: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
-msgid "encryption"
-msgstr "Verschlüsseln"
-
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
-#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
-msgid ", "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
-msgid "signing"
-msgstr "Signieren"
-
-#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
-msgid "certification"
-msgstr "Zertifizierung"
-
-#: crypt-gpgme.c:2853
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2859
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
-
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:2875
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:2878
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "[Zurückgez.]"
-
-#: crypt-gpgme.c:2886
-msgid "[Expired]"
-msgstr "[Abgelaufen]"
-
-#: crypt-gpgme.c:2890
-msgid "[Disabled]"
-msgstr "[Gesperrt]"
-
-#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
-
-#: crypt-gpgme.c:2971
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Sammle Daten..."
-
-#: crypt-gpgme.c:2994
-#, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Suchen nach Ausgeber-Schlüssel: %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:3002
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr "Fehler: Zertifzierungskette zu lang - Abbruch\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3088
-#, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "gpgme_new fehl geschlagen: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr "gpgme_op_keylist_start fehl geschlagen: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr "gpgme_op_keylist_next fehl geschlagen: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3270
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr ""
-"Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert."
-
-#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
-#: smime.c:422
-msgid "Exit "
-msgstr "Ende "
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
-msgid "Select "
-msgstr "Auswahl "
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
-msgid "Check key "
-msgstr "Schlüssel prüfen "
-
-#: crypt-gpgme.c:3321
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "Passende PGP- und S/MIME-Schlüssel"
-
-#: crypt-gpgme.c:3323
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "Passende PGP-Schlüssel"
-
-#: crypt-gpgme.c:3325
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "Passende S/MIME-Zertifikate"
-
-#: crypt-gpgme.c:3327
-msgid "keys matching"
-msgstr "Passende Schlüssel"
-
-#: crypt-gpgme.c:3330
-#, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr "%s [%s]."
-
-#: crypt-gpgme.c:3332
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr "%s \"%s\"."
-
-#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr ""
-"Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
-
-#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
-
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert."
-
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Diese ID ist ungültig."
-
-#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt."
-
-#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
-
-#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "KeyID für %s: "
-
-#: crypt-gpgme.c:3833
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
-
-#: crypt-gpgme.c:3834
-#, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "vsabikc"
-
-#: crypt-gpgme.c:3838
-#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
-
-#: crypt-gpgme.c:3839
-#, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "vsabikc"
-
-#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Signiere als: "
-
-#: curs_lib.c:188
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: curs_lib.c:189
-msgid "no"
-msgstr "nein"
-
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:278
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "Mutt-ng verlassen?"
-
-#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
-msgid "unknown error"
-msgstr "unbekannter Fehler"
-
-#: curs_lib.c:389
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
-
-#: curs_lib.c:431
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
-
-#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
-
-#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
-
-#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
-
-#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
-
-#: curs_main.c:62
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten."
-
-#: curs_main.c:235
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!"
-
-#: curs_main.c:242
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
-
-#: curs_main.c:246
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
-
-#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
-msgid "Quit"
-msgstr "Ende"
-
-#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-#: curs_main.c:377 query.c:43
-msgid "Mail"
-msgstr "Senden"
-
-#: curs_main.c:378 pager.c:1380
-msgid "Reply"
-msgstr "Antw."
-
-#: curs_main.c:379
-msgid "Group"
-msgstr "Antw.alle"
-
-#: curs_main.c:390 pager.c:1387
-msgid "Post"
-msgstr "Posten"
-
-#: curs_main.c:391 pager.c:1388
-msgid "Followup"
-msgstr "Followup"
-
-#: curs_main.c:490
-msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
-msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
-
-#: curs_main.c:494
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
-
-#: curs_main.c:500
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Mailbox wurde von außen verändert."
-
-#: curs_main.c:625
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Keine markierten Nachrichten."
-
-#: curs_main.c:660 menu.c:872
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Nichts zu erledigen."
-
-#: curs_main.c:751
-msgid "Enter Message-Id: "
-msgstr "KeyID eingeben: "
-
-#: curs_main.c:759
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr "Artikel hat keinen Vorgänger!"
-
-#: curs_main.c:779
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar."
-
-#: curs_main.c:789
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr "Artikel %s auf Server nicht gefunden"
-
-#: curs_main.c:802
-msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
-msgstr "Keine Message-Id. Kann Aktion nicht ausführen"
-
-#: curs_main.c:822
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Prüfe auf untergeordnete Nachrichten..."
-
-#: curs_main.c:853
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Springe zu Nachricht: "
-
-#: curs_main.c:858
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein."
-
-#: curs_main.c:886
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
-
-#: curs_main.c:889
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
-
-#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
-msgid "Deletion"
-msgstr "Löschen"
-
-#: curs_main.c:906
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
-
-#: curs_main.c:928
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
-
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:934
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Begrenze: %s"
-
-#: curs_main.c:965
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
-
-#: curs_main.c:995
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "Mutt-ng beenden?"
-
-#: curs_main.c:1071
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
-
-#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
-#: pager.c:2507
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Behalten"
-
-#: curs_main.c:1083
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
-
-#: curs_main.c:1092
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
-
-#: curs_main.c:1175
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
-
-#: curs_main.c:1177
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Öffne Mailbox"
-
-#: curs_main.c:1187
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
-
-#: curs_main.c:1189
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr "Newsgruppe öffnen"
-
-#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s ist keine Mailbox."