-#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
-
-#: pgpkey.c:580
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
-
-#: pgpkey.c:600
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr ""
-"Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
-
-#: pgpkey.c:612
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
-
-#: pgpkey.c:616
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert."
-
-#: pgpkey.c:619
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Diese ID ist ungültig."
-
-#: pgpkey.c:622
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt."
-
-#: pgpkey.c:626
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?"
-
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: "
-
-#: pgpkey.c:752
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Rufe PGP auf..."
-
-#: pgpkey.c:777
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP Schlüssel %s."
-
-#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
-
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
-#, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt."
-
-#: pop.c:117
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!"
-
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
-#, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt."
-
-#: pop.c:247 pop.c:562
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad"
-
-#: pop.c:278
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Hole Liste der Nachrichten..."
-
-#: pop.c:415
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!"
-
-#: pop.c:517 pop.c:582
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..."
-
-#: pop.c:546
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert."
-
-#: pop.c:610
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server."
-
-#: pop.c:617
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?"
-
-#: pop.c:619
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..."
-
-#: pop.c:661
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!"
-
-#: pop.c:665
-#, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]"
-
-#: pop.c:688 pop_lib.c:364
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
-
-#: pop_auth.c:93
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Authentifiziere (SASL)..."
-
-#: pop_auth.c:209
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Authentifiziere (APOP)..."
-
-#: pop_auth.c:233
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen."
-
-#: pop_auth.c:268
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt."
-
-#: pop_lib.c:199
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Kann Nachrichten nicht auf dem Server belassen."
-
-#: pop_lib.c:229
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server: %s"
-
-#: pop_lib.c:378
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Beende Verbindung zum POP-Server..."
-
-#: pop_lib.c:544
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..."
-
-#: pop_lib.c:568
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?"
-
-#: postpone.c:167
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Zurückgestelle Nachrichten"
-
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten."
-
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Unzulässiger PGP-Header"
-
-#: postpone.c:483
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Unzulässiger S/MIME Header"
-
-#: postpone.c:556
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Entschlüssle Nachricht..."
-
-#: postpone.c:565
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Entschlüsselung gescheitert."
-
-#: query.c:50
-msgid "New Query"
-msgstr "Neue Abfrage"
-
-#: query.c:51
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Kurznamen erzeugen"
-
-#: query.c:52
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#: query.c:99
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Warte auf Antwort..."
-
-#: query.c:235 query.c:263
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Kein Abfragekommando definiert."
-
-#: query.c:290
-#, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Abfrage"
-
-#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
-msgid "Query: "
-msgstr "Abfrage: "
-
-#: query.c:311 query.c:337
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Abfrage: '%s'"
-
-#: recvattach.c:56
-msgid "Pipe"
-msgstr "Filtern"
-
-#: recvattach.c:57
-msgid "Print"
-msgstr "Drucke"
-
-#: recvattach.c:435
-msgid "Saving..."
-msgstr "Speichere..."
-
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Anhang gespeichert."
-
-#: recvattach.c:539
-#, c-format
-msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?"
-
-#: recvattach.c:557
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Anhang gefiltert."
-
-#: recvattach.c:624
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtere durch: "
-
-#: recvattach.c:624
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Übergebe an (pipe): "
-
-#: recvattach.c:659
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!"
-
-#: recvattach.c:724
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Drucke markierte Anhänge?"
-
-#: recvattach.c:724
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Drucke Anhang?"
-
-#: recvattach.c:957
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!"
-
-#: recvattach.c:970
-msgid "Attachments"
-msgstr "Anhänge"
-
-#: recvattach.c:1006
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!"
-
-#: recvattach.c:1067
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen."
-
-#: recvattach.c:1075
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen."
-
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
-
-#: recvcmd.c:47
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden."
-
-#: recvcmd.c:217
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachricht!"
-
-#: recvcmd.c:217
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachrichten!"
-
-#: recvcmd.c:417
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen."
-
-#: recvcmd.c:448
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Als Anhänge weiterleiten?"
-
-#: recvcmd.c:462
-msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
-msgstr ""
-"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? "
-
-#: recvcmd.c:587
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?"
-
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Kann %s nicht anlegen."
-
-#: recvcmd.c:728
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert."
-
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
-
-#: recvcmd.c:824
-msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
-msgstr ""
-"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?"
-
-#: remailer.c:484
-msgid "Append"
-msgstr "Anhängen"
-
-#: remailer.c:485
-msgid "Insert"
-msgstr "Einfügen"
-
-#: remailer.c:486
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: remailer.c:488
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: remailer.c:516
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen!"
-
-#: remailer.c:542
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus."
-
-#: remailer.c:602
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr ""
-"Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden."
-
-#: remailer.c:632
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Eine Mixmaster-Kette kann maximal %d Elemente enthalten."
-
-#: remailer.c:655
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer."
-
-#: remailer.c:665
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt."
-
-#: remailer.c:675
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt."
-
-#: remailer.c:714
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:"
-
-#: remailer.c:738