Thanks Julien :)
[apps/madmutt.git] / po / de.po
index 5296e46..47be913 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,15 +3,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-12 01:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-20 14:03+0100\n"
 "Last-Translator: Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
 "Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-20 14:03+0100\n"
 "Last-Translator: Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
 "Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: help.c:287
+#: help.c:254
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Allgemeine Tastenbelegungen:\n"
 "\n"
 
 "Allgemeine Tastenbelegungen:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:291
+#: help.c:258
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "Funktionen ohne Bindung an Taste:\n"
 "\n"
 
 "Funktionen ohne Bindung an Taste:\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:4040
+#: crypt.cpkg:4026
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -76,37 +76,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "options:\n"
 "  -A <alias>\tExpandiere den angegebenen Alias\n"
 "\n"
 "options:\n"
 "  -A <alias>\tExpandiere den angegebenen Alias\n"
-"  -a <file>\tHängt Datei an die Message an\n"
-"  -b <address>\tEmpfänger einer unsichtbaren Kopie (Bcc:)\n"
-"  -c <address>\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n"
-"  -e <command>\tMutt-Kommando, nach der Initialisierung ausführen\n"
+"  -a <file>\tHängt Datei an die Message an\n"
+"  -b <address>\tEmpfänger einer unsichtbaren Kopie (Bcc:)\n"
+"  -c <address>\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n"
+"  -e <command>\tMutt-Kommando, nach der Initialisierung ausführen\n"
 "  -f <file>\tMailbox, die eingelesen werden soll\n"
 "  -F <file>\tAlternatives muttrc File.\n"
 "  -H <file>\tFile, aus dem Header und Body der Mail gelesen werden sollen\n"
 "  -i <file>\tFile, das in den Body der Message eingebunden werden soll\n"
 "  -m <type>\tDefault-Mailbox Typ\n"
 "  -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n"
 "  -f <file>\tMailbox, die eingelesen werden soll\n"
 "  -F <file>\tAlternatives muttrc File.\n"
 "  -H <file>\tFile, aus dem Header und Body der Mail gelesen werden sollen\n"
 "  -i <file>\tFile, das in den Body der Message eingebunden werden soll\n"
 "  -m <type>\tDefault-Mailbox Typ\n"
 "  -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n"
-"  -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen\n"
+"  -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen\n"
 "  -Q <variable>\tFrage die Variable aus der Konfiguration ab\n"
 "  -Q <variable>\tFrage die Variable aus der Konfiguration ab\n"
-"  -R\t\tMailbox nur zum Lesen öffnen\n"
-"  -s <subj>\tSubject der Mail (Leerzeichen in Anführungsstrichen)\n"
+"  -R\t\tMailbox nur zum Lesen öffnen\n"
+"  -s <subj>\tSubject der Mail (Leerzeichen in Anführungsstrichen)\n"
 "  -v\t\tVersion und Einstellungen beim Compilieren anzeigen\n"
 "  -x\t\tSimuliert mailx beim Verschicken von Mails\n"
 "  -y\t\tStarte Mutt mit einer Mailbox aus der `mailboxes' Liste\n"
 "  -z\t\tNur starten, wenn neue Nachrichten in der Mailbox liegen\n"
 "  -v\t\tVersion und Einstellungen beim Compilieren anzeigen\n"
 "  -x\t\tSimuliert mailx beim Verschicken von Mails\n"
 "  -y\t\tStarte Mutt mit einer Mailbox aus der `mailboxes' Liste\n"
 "  -z\t\tNur starten, wenn neue Nachrichten in der Mailbox liegen\n"
-"  -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
+"  -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
 "  -h\t\tDiese Hilfe"
 
 "  -h\t\tDiese Hilfe"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:124 compose.c:128
 msgid "     sign as: "
 msgstr " signiere als: "
 
 msgid "     sign as: "
 msgstr " signiere als: "
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:738
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     an %s"
 
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     an %s"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:734
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    von %s"
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    von %s"
@@ -149,81 +149,81 @@ msgstr ""
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr " %s: Fehler beim Packen der Mailbox. Ungepackte beibehalten!\n"
 
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr " %s: Fehler beim Packen der Mailbox. Ungepackte beibehalten!\n"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:387
+#: lib-ui/curs_lib.c:365
 msgid " ('?' for list): "
 msgid " ('?' for list): "
-msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
+msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
 
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:117
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:115
 msgid " (inline)"
 msgstr " (inline)"
 
 #: lib-mx/mx.c:912
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgid " (inline)"
 msgstr " (inline)"
 
 #: lib-mx/mx.c:912
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
+msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
 
 
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1584
+#: lib-ui/curs_main.c:1532
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
 
 #: commands.c:601
 msgid " tagged"
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
 
 #: commands.c:601
 msgid " tagged"
-msgstr " ausgewählte"
+msgstr " ausgewählte"
 
 #: pattern.c:716
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 
 #: pattern.c:716
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: Ungültiges Kommando"
+msgstr "%c: Ungültiges Kommando"
 
 #: pattern.c:721
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 
 #: pattern.c:721
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt."
+msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt."
 
 #: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 
 #: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
+msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
 
 #: lib-mx/mx.c:792
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 
 #: lib-mx/mx.c:792
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
+msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
 
 
-#: crypt.cpkg:3127
+#: crypt.cpkg:3113
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: nntp.c:1334
+#: nntp.c:1336
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
-msgstr "%s (ausgewählt: %d) %d"
+msgstr "%s (ausgewählt: %d) %d"
 
 
-#: crypt.cpkg:3125
+#: crypt.cpkg:3111
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]."
 
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]."
 
-#: crypt.cpkg:3194
+#: crypt.cpkg:3180
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?"
+msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?"
 
 
-#: compose.c:214
+#: compose.c:157
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?"
+msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?"
 
 
-#: compose.c:208
+#: compose.c:151
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!"
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!"
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]"
 
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]"
 
-#: main.c:494
+#: main.c:470
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
@@ -241,24 +241,24 @@ msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
 #: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 #: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad"
+msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad"
 
 #: pop.c:1034 pop.c:1231
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 
 #: pop.c:1034 pop.c:1231
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad"
+msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad"
 
 
-#: nntp.c:1777
+#: nntp.c:1779
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s ist keine gültige Newsgruppen-Angabe!"
+msgstr "%s ist keine gültige Newsgruppen-Angabe!"
 
 
-#: nntp.c:371
+#: nntp.c:373
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s ist keine gültige Newsserver-Angabe!"
+msgstr "%s ist keine gültige Newsserver-Angabe!"
 
 
-#: browser.c:492 browser.c:1125
+#: browser.c:471 browser.c:1096
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ist keine Mailbox!"
 
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ist keine Mailbox!"
 
-#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196
+#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1152
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ist keine Mailbox."
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ist keine Mailbox."
@@ -294,55 +294,55 @@ msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
-"%s: Fehler beim Komprimieren der Mailbox! Original wurde gelöscht und "
+"%s: Fehler beim Komprimieren der Mailbox! Original wurde gelöscht und "
 "Entpackte beibehalten!\n"
 
 "Entpackte beibehalten!\n"
 
-#: init.c:250
+#: init.c:247
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Unbekannter Typ."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Unbekannter Typ."
 
-#: lib-ui/color.c:279
+#: lib-ui/color.c:227
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: color wird nicht vom Terminal unterstützt."
+msgstr "%s: color wird nicht vom Terminal unterstützt."
 
 
-#: lib-ui/color.c:328
+#: lib-ui/color.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-Objekt gültig."
+msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-Objekt gültig."
 
 
-#: lib-ui/color.c:560
+#: lib-ui/color.c:508
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: Attribut unbekannt."
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: Attribut unbekannt."
 
-#: lib-ui/color.c:285
+#: lib-ui/color.c:233
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: Farbe unbekannt."
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: Farbe unbekannt."
 
-#: keymap.c:847
+#: keymap.c:839
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: Funktion unbekannt"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: Funktion unbekannt"
 
-#: keymap.c:761
+#: keymap.c:753
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: Funktion unbekannt"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: Funktion unbekannt"
 
-#: keymap.c:654
+#: keymap.c:648
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
-msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht"
+msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht"
 
 
-#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493
+#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: Objekt unbekannt."
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: Objekt unbekannt."
 
-#: lib-ui/color.c:335
+#: lib-ui/color.c:283
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: Zu wenige Parameter."
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: Zu wenige Parameter."
@@ -350,63 +350,63 @@ msgstr "%s: Zu wenige Parameter."
 #: headers.c:148
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 #: headers.c:148
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen."
+msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen."
 
 
-#: main.c:613
+#: main.c:589
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
+msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
 
 
-#: init.c:1341
+#: init.c:1338
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
 
-#: init.c:1191
+#: init.c:1188
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Unbekannter Typ"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Unbekannter Typ"
 
-#: init.c:1058
+#: init.c:1055
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Unbekannte Variable."
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Unbekannte Variable."
 
-#: init.c:965
+#: init.c:962
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:141 init.c:870
+#: init.c:138 init.c:867
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "'%s' ist ungültig für $%s"
+msgstr "'%s' ist ungültig für $%s"
 
 
-#: init.c:1175
+#: init.c:1172
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "'%s' ist ungültig für $%s\n"
+msgstr "'%s' ist ungültig für $%s\n"
 
 #: handler.c:1450
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 
 #: handler.c:1450
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)"
+msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)"
 
 
-#: lib-ui/status.c:114
+#: lib-ui/status.c:113
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(keine Mailbox)"
 
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(keine Mailbox)"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:785
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
+msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:781
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
+msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
 
 #: handler.c:1191
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 
 #: handler.c:1191
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(Größe %s Byte) "
+msgstr "(Größe %s Byte) "
 
 #: handler.c:1448
 #, c-format
 
 #: handler.c:1448
 #, c-format
@@ -415,28 +415,28 @@ msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)"
 
 #: crypt.cpkg:1153
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 
 #: crypt.cpkg:1153
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr "Ungültige Signatur angeblich von: "
+msgstr "Ungültige Signatur angeblich von: "
 
 
-#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843
-#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850
 msgid ", "
 msgstr ""
 
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:264
+#: compose.c:206
 msgid "-- Attachments"
 msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Anhänge"
+msgstr "-- Anhänge"
 
 
-#: help.c:276
+#: help.c:243
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<unbekannt>"
 
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<unbekannt>"
 
-#: compose.c:153 compose.c:157
+#: compose.c:125 compose.c:129
 msgid "<default>"
 msgstr "<Voreinstellung>"
 
 #: crypt.cpkg:950
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgid "<default>"
 msgstr "<Voreinstellung>"
 
 #: crypt.cpkg:950
 msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr "Ein Bedingung wurde nicht erfüllt.\n"
+msgstr "Ein Bedingung wurde nicht erfüllt.\n"
 
 #: crypt.cpkg:958
 msgid "A system error occurred"
 
 #: crypt.cpkg:958
 msgid "A system error occurred"
@@ -446,101 +446,93 @@ msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten"
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
-#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434
-msgid "Abort"
-msgstr "Verwerfen"
-
-#: send.c:1419
+#: send.c:1413
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
+msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
 
 
-#: send.c:1420
+#: send.c:1414
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
+msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
 
 
-#: nntp.c:2211
+#: nntp.c:2192
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr "Füge neue Newsgruppen hinzu..."
+msgstr "Füge neue Newsgruppen hinzu..."
 
 
-#: alias.cpkg:346
+#: alias.cpkg:337
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse: "
 
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse: "
 
-#: alias.cpkg:405
+#: alias.cpkg:396
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adresse eingetragen."
 
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adresse eingetragen."
 
-#: alias.cpkg:321
+#: alias.cpkg:312
 msgid "Alias as: "
 msgid "Alias as: "
-msgstr "Kurzname für Adressbuch: "
+msgstr "Kurzname für Adressbuch: "
 
 
-#: alias.cpkg:692
+#: alias.cpkg:682
 msgid "Aliases"
 msgstr "Adressbuch"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgid "Aliases"
 msgstr "Adressbuch"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr "Alle verfügbaren Protokolle für TLS-/SSL-Verbindungen deaktiviert"
+msgstr "Alle verfügbaren Protokolle für TLS-/SSL-Verbindungen deaktiviert"
 
 
-#: crypt.cpkg:3065
+#: crypt.cpkg:3064
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr ""
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr ""
-"Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert."
-
-#: remailer.c:431
-msgid "Append"
-msgstr "Anhängen"
+"Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert."
 
 #: muttlib.c:327
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 
 #: muttlib.c:327
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
+msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:832
+#: lib-ui/curs_main.c:788
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein."
 
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein."
 
-#: nntp.c:1901
+#: nntp.c:1903
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr "Artikel %d auf Server nicht gefunden"
 
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr "Artikel %d auf Server nicht gefunden"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:763
+#: lib-ui/curs_main.c:719
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr "Artikel %s auf Server nicht gefunden"
 
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr "Artikel %s auf Server nicht gefunden"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:733
+#: lib-ui/curs_main.c:689
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr "Artikel hat keinen Vorgänger!"
+msgstr "Artikel hat keinen Vorgänger!"
 
 
-#: send.c:1461
+#: send.c:1455
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Anhang gespeichert."
 
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Anhang gespeichert."
 
-#: send.c:1746
+#: send.c:1740
 msgid "Article posted."
 msgstr "Artikel gepostet."
 
 msgid "Article posted."
 msgstr "Artikel gepostet."
 
-#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675
+#: compose.c:608
 msgid "Attach file"
 msgid "Attach file"
-msgstr "Datei anhängen"
+msgstr "Datei anhängen"
 
 
-#: compose.c:691
+#: compose.c:624
 msgid "Attaching selected files..."
 msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..."
+msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..."
 
 
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:500
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Anhang gefiltert."
 
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Anhang gefiltert."
 
-#: recvattach.c:406 recvattach.c:483
+#: recvattach.c:397 recvattach.c:474
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Anhang gespeichert."
 
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Anhang gespeichert."
 
-#: recvattach.c:868
+#: recvattach.c:858
 msgid "Attachments"
 msgid "Attachments"
-msgstr "Anhänge"
+msgstr "Anhänge"
 
 #: imap/auth.c:83
 #, c-format
 
 #: imap/auth.c:83
 #, c-format
@@ -562,33 +554,33 @@ msgstr "Authentifiziere (SASL)..."
 
 #: crypt.cpkg:945
 msgid "Available CRL is too old\n"
 
 #: crypt.cpkg:945
 msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt.\n"
+msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt.\n"
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:334
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:334
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Ungültige IDN \"%s\"."
+msgstr "Ungültige IDN \"%s\"."
 
 
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2028
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From."
+msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From."
 
 
-#: compose.c:646 send.c:1518
+#: compose.c:579 send.c:1512
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
 
 #: commands.c:198 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 
 #: commands.c:198 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Ungültige IDN: '%s'"
+msgstr "Ungültige IDN: '%s'"
 
 #: imap/imap.c:1342
 msgid "Bad mailbox name"
 
 #: imap/imap.c:1342
 msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
+msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
 
 
-#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994
+#: pager.c:1631 pager.c:1658 pager.c:1688 pager.c:1919
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
 
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
 
@@ -610,7 +602,7 @@ msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten"
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: "
 
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: "
 
-#: main.c:208
+#: main.c:206
 msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr "Eingebaute Standardeinstellungen:"
 
 msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr "Eingebaute Standardeinstellungen:"
 
@@ -625,18 +617,18 @@ msgstr "Cache-Verzeichnis nicht angelegt!"
 #: editmsg.c:121 editmsg.c:149
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 #: editmsg.c:121 editmsg.c:149
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s"
+msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s"
 
 
-#: browser.c:692
+#: browser.c:671
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
+msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
 
 
-#: main.c:498
+#: main.c:474
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
 
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1005
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
@@ -649,34 +641,34 @@ msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kann Filterprozess nicht erzeugen"
 
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kann Filterprozess nicht erzeugen"
 
-#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440
-#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547
-#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
-#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
+#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
+#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
+#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1005
 msgid "Can't create temporary file"
 msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
 
 #: recvcmd.c:833
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 
 #: recvcmd.c:833
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
-"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?"
+"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?"
 
 #: recvcmd.c:489
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 
 #: recvcmd.c:489
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
-"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? "
+"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? "
 
 
-#: recvattach.c:856
+#: recvattach.c:846
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!"
+msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!"
 
 
-#: recvattach.c:977
+#: recvattach.c:965
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen."
+msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen."
 
 
-#: recvattach.c:985
+#: recvattach.c:973
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen."
+msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen."
 
 #: lib-mx/mx.c:103
 #, c-format
 
 #: lib-mx/mx.c:103
 #, c-format
@@ -691,10 +683,6 @@ msgstr "Kann Header nicht abholen: Nicht verbunden!"
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert."
 
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert."
 
-#: remailer.c:462
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen!"
-
 # ######################################################
 #                                                     #
 # Until here: line numbers checked                    #
 # ######################################################
 #                                                     #
 # Until here: line numbers checked                    #
@@ -702,37 +690,37 @@ msgstr "Kann die \"type2.list\" f
 # ######################################################
 #: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 # ######################################################
 #: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?"
+msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?"
 
 #: editmsg.c:115
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 
 #: editmsg.c:115
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Kann Nachrichten-Datei nicht öffnen: %s"
+msgstr "Kann Nachrichten-Datei nicht öffnen: %s"
 
 #: lib-mx/mx.c:605
 msgid "Can't open trash folder"
 
 #: lib-mx/mx.c:605
 msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Kann Papierkorb nicht öffnen"
+msgstr "Kann Papierkorb nicht öffnen"
 
 
-#: nntp.c:1965 nntp.c:1995
+#: nntp.c:1967 nntp.c:1997
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "Kann Artikel nicht senden. Verbindung zu %s verloren."
 
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "Kann Artikel nicht senden. Verbindung zu %s verloren."
 
-#: nntp.c:1952
+#: nntp.c:1954
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "Kann Artikel nicht senden. Keine Verbindung zum Server."
 
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "Kann Artikel nicht senden. Keine Verbindung zum Server."
 
-#: nntp.c:1959
+#: nntp.c:1961
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
-msgstr "Kann Artikel nicht senden. Konnte %s nicht öffnen."
+msgstr "Kann Artikel nicht senden. Konnte %s nicht öffnen."
 
 
-#: nntp.c:1970 nntp.c:2000
+#: nntp.c:1972 nntp.c:2002
 #, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Kann Artikel nicht senden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Kann Artikel nicht senden: %s"
 
-#: nntp.c:640
+#: nntp.c:642
 #, c-format
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "Kann %s nicht in %s umbenennen."
 #, c-format
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "Kann %s nicht in %s umbenennen."
@@ -745,27 +733,27 @@ msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben."
 msgid "Can't save message to newsserver."
 msgstr "Kann Nachricht auf Newsserver nicht speichern."
 
 msgid "Can't save message to newsserver."
 msgstr "Kann Nachricht auf Newsserver nicht speichern."
 
-#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743
+#: compose.c:949 editmsg.c:97 sendlib.c:743
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s"
+msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s"
 
 #: crypt.cpkg:936
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 
 #: crypt.cpkg:936
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr "Konnte wegen fehlendem Schlüssel oder Zertifikat nicht verifizieren.\n"
+msgstr "Konnte wegen fehlendem Schlüssel oder Zertifikat nicht verifizieren.\n"
 
 
-#: browser.c:1296
+#: browser.c:1267
 msgid "Can't view a directory"
 msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
+msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
 
 
-#: nntp.c:632
+#: nntp.c:634
 #, c-format
 msgid "Can't write %s"
 msgstr "Kann %s nicht schreiben."
 
 #: pop.c:888
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 #, c-format
 msgid "Can't write %s"
 msgstr "Kann %s nicht schreiben."
 
 #: pop.c:888
 msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!"
+msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!"
 
 #: lib-mx/mbox.c:864
 msgid "Can't write message"
 
 #: lib-mx/mbox.c:864
 msgid "Can't write message"
@@ -773,7 +761,7 @@ msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
 
 #: pop.c:1420
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 
 #: pop.c:1420
 msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!"
+msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!"
 
 #: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 
 #: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
@@ -783,41 +771,37 @@ msgstr "Kann Filter zum Anzeigen nicht erzeugen."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
 
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:222
+#: lib-ui/curs_main.c:221
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!"
 
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!"
 
-#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373
-msgid "Catchup"
-msgstr "Als gelesen markieren"
-
 #: lib-sys/mutt_signal.c:27
 #, c-format
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
 msgstr "Signal %s... Abbruch.\n"
 
 #: lib-sys/mutt_signal.c:27
 #, c-format
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
 msgstr "Signal %s... Abbruch.\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:537
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Fehler: Zertifikat entspricht nicht X.509-Standard"
 
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Fehler: Zertifikat entspricht nicht X.509-Standard"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:824
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Zertifikat gespeichert"
 
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Zertifikat gespeichert"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:529
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "Fehler bei Zertifikatsverifizierung (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "Fehler bei Zertifikatsverifizierung (%s)"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:229
+#: lib-ui/curs_main.c:228
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
+msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:233
+#: lib-ui/curs_main.c:232
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
+msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
 
 
-#: keymap.c:872
+#: lib-ui/curs_lib.c:321
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Char = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d"
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Char = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d"
@@ -825,37 +809,29 @@ msgstr "Char = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d"
 #: commands.c:786
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 #: commands.c:786
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s."
+msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s."
 
 
-#: browser.c:35
-msgid "Chdir"
-msgstr "Verzeichnis"
-
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1061
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:796
+#: lib-ui/curs_main.c:752
 msgid "Check for children of message..."
 msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Prüfe auf untergeordnete Nachrichten..."
+msgstr "Prüfe auf untergeordnete Nachrichten..."
 
 
-#: crypt.cpkg:3099
-msgid "Check key  "
-msgstr "Schlüssel prüfen  "
-
-#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250
+#: nntp.c:2165 pop.c:1104 pop.c:1250
 msgid "Checking for new messages..."
 msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..."
+msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..."
 
 
-#: nntp.c:2196
+#: nntp.c:2177
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Prüfe auf neue Newsgruppen..."
+msgstr "Prüfe auf neue Newsgruppen..."
 
 #: imap/imap.c:352
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
 
 #: imap/imap.c:352
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:138
+#: compose.c:110
 msgid "Clear"
 msgstr "Klartext"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Klartext"
 
@@ -863,7 +839,7 @@ msgstr "Klartext"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Entferne Indikator"
 
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Entferne Indikator"
 
-#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018
+#: imap/imap.c:151 nntp.c:2020
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
@@ -872,25 +848,25 @@ msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Beende Verbindung zum POP-Server..."
 
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Beende Verbindung zum POP-Server..."
 
-#: crypt.cpkg:2878
+#: crypt.cpkg:2877
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Sammle Daten..."
 
 #: pop.c:600 pop.c:863
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Sammle Daten..."
 
 #: pop.c:600 pop.c:863
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt."
+msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt."
 
 #: pop.c:602 pop.c:966
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 
 #: pop.c:602 pop.c:966
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt."
+msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt."
 
 #: lib-mx/mbox.c:547
 msgid "Committing changes..."
 
 #: lib-mx/mbox.c:547
 msgid "Committing changes..."
-msgstr "Speichere Änderungen..."
+msgstr "Speichere Änderungen..."
 
 
-#: main.c:171
+#: main.c:169
 msgid "Compile Options:"
 msgstr "Compile-Optionen:"
 
 msgid "Compile Options:"
 msgstr "Compile-Optionen:"
 
@@ -908,12 +884,12 @@ msgstr "Kopiere nach %s..."
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Komprimiere %s..."
 
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Komprimiere %s..."
 
-#: nntp.c:1112
+#: nntp.c:1114
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr "Verbunden mit %s. Posten nicht erlaubt."
 
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr "Verbunden mit %s. Posten nicht erlaubt."
 
-#: nntp.c:1110
+#: nntp.c:1112
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "Verbunden mit %s. Posten erlaubt."
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "Verbunden mit %s. Posten erlaubt."
@@ -941,7 +917,7 @@ msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?"
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Verbindung zu %s beendet"
 
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Verbindung zu %s beendet"
 
-#: nntp.c:1221
+#: nntp.c:1223
 #, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Verbindung zu %s beendet. Wieder herstellen?"
 #, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Verbindung zu %s beendet. Wieder herstellen?"
@@ -949,9 +925,9 @@ msgstr "Verbindung zu %s beendet. Wieder herstellen?"
 #: commands.c:782
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 #: commands.c:782
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Content-Type in %s abgeändert."
+msgstr "Content-Type in %s abgeändert."
 
 
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:988
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
 
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
 
@@ -1004,16 +980,16 @@ msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)."
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren."
 
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren."
 
-#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
+#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
 #: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
 #: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
-#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084
+#: sendlib.c:987 sendlib.c:2077
 #, fuzzy
 msgid "Could not create temporary file"
 #, fuzzy
 msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!"
+msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!"
 
 #: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
 msgid "Could not create temporary file!"
 
 #: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
 msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!"
+msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!"
 
 #: sort.c:301
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 
 #: sort.c:301
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
@@ -1024,9 +1000,9 @@ msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)"
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden"
 
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden"
 
-#: send.c:812
+#: send.c:810
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!"
+msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!"
 
 #: imap/imap.c:393 pop.c:688
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 
 #: imap/imap.c:393 pop.c:688
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
@@ -1035,13 +1011,13 @@ msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
 #: sendlib.c:908
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 #: sendlib.c:908
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
+msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
 
 #: lib-mx/mbox.c:634
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 
 #: lib-mx/mbox.c:634
 msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
+msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
 
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1732
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
 
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
 
@@ -1055,9 +1031,9 @@ msgstr "Kann %s nicht locken.\n"
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s erstellen?"
 
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s erstellen?"
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:971
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden"
+msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden"
 
 #: imap/browse.c:249
 msgid "Create mailbox: "
 
 #: imap/browse.c:249
 msgid "Create mailbox: "
@@ -1081,79 +1057,66 @@ msgstr "Dekomprimiere %s..."
 #: commands.c:599
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 #: commands.c:599
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox"
+msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox"
 
 #: commands.c:598
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 
 #: commands.c:598
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox"
+msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox"
 
 
-#: postpone.c:506
+#: postpone.c:471
 msgid "Decrypting message..."
 msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Entschlüssle Nachricht..."
+msgstr "Entschlüssle Nachricht..."
 
 
-#: postpone.c:517
+#: postpone.c:482
 msgid "Decryption failed."
 msgid "Decryption failed."
-msgstr "Entschlüsselung gescheitert."
+msgstr "Entschlüsselung gescheitert."
 
 
-#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309
-#: pager.c:1319 postpone.c:32
-msgid "Del"
-msgstr "Lösch."
-
-#: remailer.c:433
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1012
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden"
+msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden"
 
 #: pop.c:1282
 msgid "Delete messages from server?"
 
 #: pop.c:1282
 msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?"
+msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:880
+#: lib-ui/curs_main.c:836
 msgid "Delete messages matching: "
 msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
+msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912
-#: pager.c:2054 pager.c:2073
+#: lib-ui/curs_main.c:833 lib-ui/curs_main.c:1820 lib-ui/curs_main.c:1860
+#: pager.c:1979 pager.c:1998
 msgid "Deletion"
 msgid "Deletion"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Löschen"
 
 
-#: recvattach.c:993
+#: recvattach.c:981
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen."
-
-#: compose.c:96 compose.c:108
-msgid "Descrip"
-msgstr "Beschr."
+msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen."
 
 #: lib-lua/madmutt.cpkg:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
 
 #: lib-lua/madmutt.cpkg:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
-msgstr "ID %s ist ungeprüft. Möchten Sie sie für %s verwenden?"
+msgstr "ID %s ist ungeprüft. Möchten Sie sie für %s verwenden?"
 
 #: lib-lua/madmutt.cpkg:94
 #, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
 msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
 
 
 #: lib-lua/madmutt.cpkg:94
 #, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
 msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
 
-#: browser.c:679
+#: browser.c:658
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
 
-#: help.c:238
+#: help.c:205
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROR: Bitte melden sie diesen Fehler"
 
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROR: Bitte melden sie diesen Fehler"
 
-#: send.c:1387
+#: send.c:1381
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?"
 
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1963
+#: lib-ui/curs_main.c:1911
 msgid "Editing"
 msgstr "Bearbeiten"
 
 msgid "Editing"
 msgstr "Bearbeiten"
 
@@ -1162,30 +1125,30 @@ msgstr "Bearbeiten"
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Leerer Ausdruck"
 
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Leerer Ausdruck"
 
-#: compose.c:134
+#: compose.c:106
 msgid "Encrypt"
 msgid "Encrypt"
-msgstr "Verschlüsseln"
+msgstr "Verschlüsseln"
 
 
-#: compose.c:163
+#: compose.c:135
 msgid "Encrypt with: "
 msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Verschlüsseln mit: "
+msgstr "Verschlüsseln mit: "
 
 #: imap/imap.c:407 pop.c:706
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
 
 #: imap/imap.c:407 pop.c:706
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:725
+#: lib-ui/curs_main.c:681
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "Message-ID eingeben: "
 
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "Message-ID eingeben: "
 
-#: crypt.cpkg:3475
+#: crypt.cpkg:3461
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "KeyID für %s: "
+msgstr "KeyID für %s: "
 
 
-#: keymap.c:868
+#: lib-ui/curs_lib.c:317
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Schlüssel eingeben (^G zum Abbrechen): "
+msgstr "Schlüssel eingeben (^G zum Abbrechen): "
 
 #: recvcmd.c:198
 msgid "Error bouncing message!"
 
 #: recvcmd.c:198
 msgid "Error bouncing message!"
@@ -1197,7 +1160,7 @@ msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachrichten!"
 
 #: crypt.cpkg:1175
 msgid "Error checking signature"
 
 #: crypt.cpkg:1175
 msgid "Error checking signature"
-msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur"
+msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur"
 
 #: pop.c:142
 #, c-format
 
 #: pop.c:142
 #, c-format
@@ -1207,23 +1170,23 @@ msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server: %s"
 #: lib-mx/compress.c:246
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 #: lib-mx/compress.c:246
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
-msgstr "Fehler beim Ausführen: %s: konnte Mailbox nicht öffnen!\n"
+msgstr "Fehler beim Ausführen: %s: konnte Mailbox nicht öffnen!\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:2901
+#: crypt.cpkg:2900
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Suchen nach Ausgeber-Schlüssel: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Suchen nach Ausgeber-Schlüssel: %s\n"
 
 #: crypt.cpkg:1126
 msgid "Error getting key information: "
 
 #: crypt.cpkg:1126
 msgid "Error getting key information: "
-msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformationen: "
+msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformationen: "
 
 
-#: init.c:1248
+#: init.c:1245
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
 
-#: init.c:1676
+#: init.c:1673
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
@@ -1233,55 +1196,46 @@ msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fehler in Ausdruck: %s"
 
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fehler in Ausdruck: %s"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:543
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Fehler: kann gnutls-Daten nicht initialisieren"
 
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Fehler: kann gnutls-Daten nicht initialisieren"
 
-#: main.c:235
+#: main.c:223
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
 
 #: imap/imap.c:620
 msgid "Error opening mailbox"
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
 
 #: imap/imap.c:620
 msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
 
 #: commands.c:190 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 
 #: commands.c:190 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Unverständliche Adresse!"
+msgstr "Unverständliche Adresse!"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:557
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Fehler beim Abarbeiten des Zertifikats"
 
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Fehler beim Abarbeiten des Zertifikats"
 
-#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:110
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
 
 
-#: browser.c:1113 browser.c:1177
+#: browser.c:1084 browser.c:1148
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
 
-#: sendlib.c:1889
+#: sendlib.c:1882
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
 
-#: remailer.c:703
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n"
-
-#: remailer.c:706
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht."
-
 #: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)"
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)"
 
-#: browser.c:1313
+#: browser.c:1284
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
 
@@ -1292,31 +1246,25 @@ msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!"
 #: editmsg.c:180
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 #: editmsg.c:180
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab."
-
-#: remailer.c:544
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr ""
-"Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden."
+msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab."
 
 
-#: alias.cpkg:356 send.c:232
+#: alias.cpkg:347 send.c:230
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN."
 
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN."
 
-#: crypt.cpkg:2909
+#: crypt.cpkg:2908
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Fehler: Zertifzierungskette zu lang - Abbruch\n"
 
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Fehler: Zertifzierungskette zu lang - Abbruch\n"
 
-#: crypt.cpkg:1844
+#: crypt.cpkg:1843
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Fehler: Daten kopieren schlug fehl\n"
 
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Fehler: Daten kopieren schlug fehl\n"
 
-#: crypt.cpkg:1801
+#: crypt.cpkg:1800
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Verifizierung schlug fehl: %s\n"
+msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Verifizierung schlug fehl: %s\n"
 
 #: handler.c:1356
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 
 #: handler.c:1356
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
@@ -1330,7 +1278,7 @@ msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter."
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Fehler: keine TLS-Verbindung offen"
 
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Fehler: keine TLS-Verbindung offen"
 
-#: crypt.cpkg:1225
+#: crypt.cpkg:1224
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Fehler: Verifizierung schlug fehl: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Fehler: Verifizierung schlug fehl: %s\n"
@@ -1342,42 +1290,33 @@ msgstr "Werte Cache aus... [%d/%d]"
 
 #: pattern.c:1145
 msgid "Executing command on matching messages..."
 
 #: pattern.c:1145
 msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Führe Kommando aus..."
-
-#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302
-#: postpone.c:31 recvattach.c:31
-msgid "Exit"
-msgstr "Verlassen"
+msgstr "Führe Kommando aus..."
 
 
-#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792
-msgid "Exit  "
-msgstr "Ende  "
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1296
+#: lib-ui/curs_main.c:1244
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt without saving?"
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt without saving?"
-msgstr "Mutt-ng verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
+msgstr "Mutt-ng verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
 
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:233
+#: lib-ui/curs_lib.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt?"
 msgstr "Mutt-ng verlassen?"
 
 #: imap/imap.c:898
 msgid "Expunge failed"
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt?"
 msgstr "Mutt-ng verlassen?"
 
 #: imap/imap.c:898
 msgid "Expunge failed"
-msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
+msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
 
 #: imap/imap.c:936
 msgid "Expunging messages from server..."
 
 #: imap/imap.c:936
 msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
+msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
 
 #: attach.c:113
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 
 #: attach.c:113
 msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu untersuchen."
+msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu untersuchen."
 
 #: attach.c:143
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 
 #: attach.c:143
 msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu entfernen."
+msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu entfernen."
 
 #: attach.c:151
 msgid "Failure to rename file."
 
 #: attach.c:151
 msgid "Failure to rename file."
@@ -1385,22 +1324,22 @@ msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei."
 
 #: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 
 #: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
+msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
 
 #: imap/command.c:274
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 
 #: imap/command.c:274
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Kritischer Fehler.  Nachrichtenzähler weicht ab!"
+msgstr "Kritischer Fehler.  Nachrichtenzähler weicht ab!"
 
 
-#: nntp.c:2286
+#: nntp.c:2267
 #, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Hole Nachricht %s vom Server..."
 
 #, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Hole Nachricht %s vom Server..."
 
-#: nntp.c:1633
+#: nntp.c:1635
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Hole Nachrichten-Köfpe aus Cache..."
+msgstr "Hole Nachrichten-Köfpe aus Cache..."
 
 
-#: nntp.c:1644
+#: nntp.c:1646
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Hole Liste der Nachrichten..."
 
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Hole Liste der Nachrichten..."
 
@@ -1408,26 +1347,26 @@ msgstr "Hole Liste der Nachrichten..."
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Hole Liste der Nachrichten..."
 
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Hole Liste der Nachrichten..."
 
-#: nntp.c:1632
+#: nntp.c:1634
 msgid "Fetching message headers..."
 msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..."
+msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..."
 
 #: imap/message.c:173 pop.c:976
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 
 #: imap/message.c:173 pop.c:976
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
+msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
 
 
-#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1896 pop.c:1395
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hole Nachricht..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hole Nachricht..."
 
-#: browser.c:1136
+#: browser.c:1107
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dateimaske: "
 
 #: muttlib.c:260
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dateimaske: "
 
 #: muttlib.c:260
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
+msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
 
 #: muttlib.c:243
 msgid "File is a directory, save under it?"
 
 #: muttlib.c:243
 msgid "File is a directory, save under it?"
@@ -1441,46 +1380,42 @@ msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]"
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
 
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:559
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtere durch: "
 
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtere durch: "
 
-#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerabdruck: "
 
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerabdruck: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1364
+#: lib-ui/curs_main.c:1312
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück"
+msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185
+#: lib-ui/curs_main.c:1548 pager.c:2110
 msgid "Flagging"
 msgstr "Wichtig-Markieren"
 
 msgid "Flagging"
 msgstr "Wichtig-Markieren"
 
-#: send.c:572
+#: send.c:570
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Antworte an %s%s?"
 
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Antworte an %s%s?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318
-msgid "Followup"
-msgstr "Followup"
-
 #: recvcmd.c:602
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?"
 
 #: recvcmd.c:602
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?"
 
-#: send.c:828
+#: send.c:826
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Als Anhang weiterleiten?"
 
 #: recvcmd.c:475
 msgid "Forward as attachments?"
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Als Anhang weiterleiten?"
 
 #: recvcmd.c:475
 msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Als Anhänge weiterleiten?"
+msgstr "Als Anhänge weiterleiten?"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888
+#: lib-ui/curs_main.c:41 pager.c:65 recvattach.c:876
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
+msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
 
 #: imap/browse.c:85
 msgid "Getting folder list..."
 
 #: imap/browse.c:85
 msgid "Getting folder list..."
@@ -1488,130 +1423,115 @@ msgstr "Hole Liste der Ordner..."
 
 #: imap/browse.c:75
 msgid "Getting namespaces..."
 
 #: imap/browse.c:75
 msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Hole Namensräume..."
+msgstr "Hole Namensräume..."
 
 #: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
 msgid "Good signature from: "
 
 #: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
 msgid "Good signature from: "
-msgstr "Gültige Signatur von: "
-
-#: lib-ui/curs_main.c:360
-msgid "Group"
-msgstr "Antw.alle"
+msgstr "Gültige Signatur von: "
 
 #: imap/imap.c:1201
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
 
 #: imap/imap.c:1201
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109
-#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361
-#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34
-#: recvattach.c:35
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: help.c:300
+#: help.c:267
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
-msgstr "Hilfe für %s"
+msgstr "Hilfe für %s"
 
 
-#: pager.c:1925
+#: pager.c:1850
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
 
 #: attach.c:944
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
 
 #: attach.c:944
 msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!"
+msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!"
 
 
-#: recvattach.c:600
+#: recvattach.c:591
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!"
+msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!"
 
 
-#: crypt.cpkg:3180
+#: crypt.cpkg:3166
 msgid "ID has undefined validity."
 msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert."
+msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert."
 
 
-#: crypt.cpkg:3163
+#: crypt.cpkg:3149
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
+msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
 
 
-#: crypt.cpkg:3183
+#: crypt.cpkg:3169
 msgid "ID is not valid."
 msgid "ID is not valid."
-msgstr "Diese ID ist ungültig."
+msgstr "Diese ID ist ungültig."
 
 
-#: crypt.cpkg:3186
+#: crypt.cpkg:3172
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt."
+msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt."
 
 
-#: send.c:307
+#: send.c:305
 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
-msgstr "Ignoriere $strip_was: Betreff würde leer sein."
+msgstr "Ignoriere $strip_was: Betreff würde leer sein."
 
 
-#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449
+#: postpone.c:360 postpone.c:379 postpone.c:414
 msgid "Illegal PGP header"
 msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Unzulässiger PGP-Header"
+msgstr "Unzulässiger PGP-Header"
 
 
-#: postpone.c:434
+#: postpone.c:399
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Unzulässiger S/MIME Header"
+msgstr "Unzulässiger S/MIME Header"
 
 #: lib-mime/rfc1524.c:197
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 
 #: lib-mime/rfc1524.c:197
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Ungültiger Eintrag für Typ %s in \"%s\", Zeile %d."
+msgstr "Ungültiger Eintrag für Typ %s in \"%s\", Zeile %d."
 
 
-#: send.c:801
+#: send.c:799
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
 
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
 
-#: send.c:805
+#: send.c:803
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
 
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
 
-#: remailer.c:432
-msgid "Insert"
-msgstr "Einfügen"
-
 #: pattern.c:331
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 #: pattern.c:331
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Ungültiger Tag: %s"
+msgstr "Ungültiger Tag: %s"
 
 
-#: init.c:939
+#: init.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:947
+#: compose.c:880
 msgid "Invalid encoding."
 msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Ungültige Kodierung."
+msgstr "Ungültige Kodierung."
 
 
-#: lib-ui/menu.c:344
+#: lib-ui/menu.c:298
 msgid "Invalid index number."
 msgid "Invalid index number."
-msgstr "Ungültige Indexnummer."
+msgstr "Ungültige Indexnummer."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:863
+#: lib-ui/curs_main.c:819
 msgid "Invalid message number."
 msgid "Invalid message number."
-msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
+msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
 
 #: pattern.c:343
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 
 #: pattern.c:343
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Ungültiger Monat: %s"
+msgstr "Ungültiger Monat: %s"
 
 #: pattern.c:486
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 
 #: pattern.c:486
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s"
+msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s"
 
 
-#: crypt.cpkg:3704
+#: crypt.cpkg:3690
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Rufe PGP auf..."
 
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Rufe PGP auf..."
 
-#: crypt.cpkg:3707
+#: crypt.cpkg:3693
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Rufe SMIME auf..."
 
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Rufe SMIME auf..."
 
@@ -1620,75 +1540,71 @@ msgstr "Rufe SMIME auf..."
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s"
 
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s"
 
-#: crypt.cpkg:2767
+#: crypt.cpkg:2766
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:827
+#: lib-ui/curs_main.c:783
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Springe zu Nachricht: "
 
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Springe zu Nachricht: "
 
-#: lib-ui/menu.c:337
+#: lib-ui/menu.c:291
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Springe zu: "
 
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Springe zu: "
 
-#: lib-ui/menu.c:870
+#: lib-ui/menu.c:820
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich."
+msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich."
 
 
-#: crypt.cpkg:2919
+#: crypt.cpkg:2918
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
+msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
 
 
-#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836
+#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr "Schlüsseltyp: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr "Schlüsseltyp: %s, %lu bit %s\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838
+#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
-msgstr "Schlüsselbenützung: "
+msgstr "Schlüsselbenützung: "
 
 
-#: keymap.c:602 keymap.c:610
+#: keymap.c:596 keymap.c:604
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Taste ist nicht belegt."
 
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Taste ist nicht belegt."
 
-#: keymap.c:615
+#: keymap.c:609
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe."
+msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe."
 
 
-#: nntp.c:1714
+#: nntp.c:1716
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr "LISTGROUP-Befehl schlug fehl: %s"
 
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr "LISTGROUP-Befehl schlug fehl: %s"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:936
+#: lib-ui/curs_main.c:892
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
 
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:906
+#: lib-ui/curs_main.c:862
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Begrenze: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Begrenze: %s"
 
-#: browser.c:44
-msgid "List"
-msgstr "Abonn."
-
-#: nntp.c:2216 nntp.c:2249
+#: nntp.c:2197 nntp.c:2230
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Lade Newsgruppen-Beschreibungen..."
 
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Lade Newsgruppen-Beschreibungen..."
 
-#: nntp.c:320
+#: nntp.c:324
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr "Lade Liste aus Cache... %d"
 
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr "Lade Liste aus Cache... %d"
 
-#: nntp.c:2238
+#: nntp.c:2219
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr "Lade Liste aller Newsgruppen auf Server %s..."
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr "Lade Liste aller Newsgruppen auf Server %s..."
@@ -1696,27 +1612,27 @@ msgstr "Lade Liste aller Newsgruppen auf Server %s..."
 #: lib-mx/mx.c:94
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 #: lib-mx/mx.c:94
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?"
+msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?"
 
 
-#: nntp.c:1058
+#: nntp.c:1060
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Anmeldung..."
 
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Anmeldung..."
 
-#: nntp.c:1076 nntp.c:1146
+#: nntp.c:1078 nntp.c:1148
 msgid "Login failed."
 msgstr "Anmeldung gescheitert..."
 
 msgid "Login failed."
 msgstr "Anmeldung gescheitert..."
 
-#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343
+#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
+msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:341
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Schlage %s nach..."
 
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:341
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Schlage %s nach..."
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:747
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "MD5-Fingerabdruck: %s"
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "MD5-Fingerabdruck: %s"
@@ -1725,23 +1641,19 @@ msgstr "MD5-Fingerabdruck: %s"
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen."
 
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen."
 
-#: keymap.c:407
+#: keymap.c:406
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Makro-Schleife!"
 
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Makro-Schleife!"
 
-#: main.c:216
+#: main.c:213
 msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
 msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36
-msgid "Mail"
-msgstr "Senden"
-
-#: send.c:1465 send.c:1563
+#: send.c:1459 send.c:1557
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Nachricht nicht verschickt."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Nachricht nicht verschickt."
 
-#: send.c:1747 send.c:1749
+#: send.c:1741 send.c:1743
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Nachricht verschickt."
 
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Nachricht verschickt."
 
@@ -1757,11 +1669,11 @@ msgstr "Mailbox geschlossen"
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Mailbox erzeugt."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Mailbox erzeugt."
 
-#: browser.c:1061
+#: browser.c:1032
 msgid "Mailbox deleted."
 msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Mailbox gelöscht."
+msgstr "Mailbox gelöscht."
 
 
-#: main.c:683
+#: main.c:659
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Mailbox ist leer."
 
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Mailbox ist leer."
 
@@ -1770,21 +1682,21 @@ msgstr "Mailbox ist leer."
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
 
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
 
-#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881
+#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:39 pager.c:58 recvattach.c:869
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
 
 #: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
 
 #: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
 msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Mailbox unverändert."
+msgstr "Mailbox unverändert."
 
 #: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Mailbox muss einen Namen haben."
 
 
 #: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Mailbox muss einen Namen haben."
 
-#: browser.c:1068
+#: browser.c:1039
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
+msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
 
 #: imap/browse.c:306
 msgid "Mailbox renamed."
 
 #: imap/browse.c:306
 msgid "Mailbox renamed."
@@ -1792,17 +1704,17 @@ msgstr "Mailbox umbenannt."
 
 #: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 
 #: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
 msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Mailbox wurde zerstört!"
+msgstr "Mailbox wurde zerstört!"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:479
+#: lib-ui/curs_main.c:445
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Mailbox wurde von außen verändert."
+msgstr "Mailbox wurde von außen verändert."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:469
+#: lib-ui/curs_main.c:435
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
+msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
 
 
-#: browser.c:671
+#: browser.c:650
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailbox-Dateien [%d]"
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailbox-Dateien [%d]"
@@ -1817,32 +1729,24 @@ msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap erfordert %%s."
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
 
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
 
-#: lib-ui/query.c:38
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Kurznamen erzeugen"
-
-#: nntp.c:2090
+#: nntp.c:2071
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
 
 #: imap/imap.c:890 pop.c:1154
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
 
 #: imap/imap.c:890 pop.c:1154
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
+msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:2058
+#: lib-ui/curs_main.c:2006
 msgid "Marking as read"
 msgstr "Gelesen-Markierung"
 
 msgid "Marking as read"
 msgstr "Gelesen-Markierung"
 
-#: browser.c:36 browser.c:48
-msgid "Mask"
-msgstr "Maske"
-
 #: commands.c:234 recvcmd.c:196
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Nachricht weitergeleitet."
 
 #: commands.c:234 recvcmd.c:196
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Nachricht weitergeleitet."
 
-#: send.c:505
+#: send.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr "Nachricht kam von einer Mailingliste. Nur dem Autor antworten?"
 #, fuzzy
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr "Nachricht kam von einer Mailingliste. Nur dem Autor antworten?"
@@ -1861,21 +1765,21 @@ msgstr "Nachricht nicht weitergeleitet."
 
 #: editmsg.c:108
 msgid "Message not modified!"
 
 #: editmsg.c:108
 msgid "Message not modified!"
-msgstr "Nachricht nicht verändert!"
+msgstr "Nachricht nicht verändert!"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:753
+#: lib-ui/curs_main.c:709
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar."
 
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar."
 
-#: send.c:1495
+#: send.c:1489
 msgid "Message postponed."
 msgid "Message postponed."
-msgstr "Nachricht zurückgestellt."
+msgstr "Nachricht zurückgestellt."
 
 #: commands.c:390
 msgid "Message printed"
 msgstr "Nachricht gedruckt"
 
 
 #: commands.c:390
 msgid "Message printed"
 msgstr "Nachricht gedruckt"
 
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1138
 msgid "Message written."
 msgstr "Nachricht geschrieben."
 
 msgid "Message written."
 msgstr "Nachricht geschrieben."
 
@@ -1895,19 +1799,10 @@ msgstr "Nachrichten nicht weitergeleitet."
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Nachrichten gedruckt"
 
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Nachrichten gedruckt"
 
-#: lib-ui/color.c:474
+#: lib-ui/color.c:422
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Fehlende Parameter."
 
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Fehlende Parameter."
 
-#: remailer.c:572
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Eine Mixmaster-Kette kann maximal %d Elemente enthalten."
-
-#: remailer.c:649
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:"
-
 #: lib-mx/mx.c:672
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 #: lib-mx/mx.c:672
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
@@ -1918,19 +1813,15 @@ msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?"
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
 
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
 
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Name ......: "
 
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Name ......: "
 
-#: lib-ui/query.c:37
-msgid "New Query"
-msgstr "Neue Abfrage"
-
-#: browser.c:1269
+#: browser.c:1240
 msgid "New file name: "
 msgstr "Neuer Dateiname: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Neuer Dateiname: "
 
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:976
 msgid "New file: "
 msgstr "Neue Datei: "
 
 msgid "New file: "
 msgstr "Neue Datei: "
 
@@ -1938,80 +1829,72 @@ msgstr "Neue Datei: "
 msgid "New mail in "
 msgstr "Neue Nachrichten in "
 
 msgid "New mail in "
 msgstr "Neue Nachrichten in "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:473
+#: lib-ui/curs_main.c:439
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
 
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
 
-#: nntp.c:1817
+#: nntp.c:1819
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr "Newsgruppe %s auf Server %s nicht gefunden"
 
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr "Newsgruppe %s auf Server %s nicht gefunden"
 
-#: browser.c:665
+#: browser.c:644
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr "Newsgruppen auf Server [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr "Newsgruppen auf Server [%s]"
 
-#: pager.c:1311 pager.c:1320
-msgid "Next"
-msgstr "Nächste Nachr."
-
-#: pager.c:1304
-msgid "NextPg"
-msgstr "S.vor"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:776
+#: lib-ui/curs_main.c:732
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr "Keine Message-Id. Kann Aktion nicht ausführen"
+msgstr "Keine Message-Id. Kann Aktion nicht ausführen"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1361
+#: lib-ui/curs_main.c:1309
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr "Keine Message-ID verfügbar um Diskussionsfäden zu verbinden"
+msgstr "Keine Message-ID verfügbar um Diskussionsfäden zu verbinden"
 
 
-#: send.c:1559
+#: send.c:1553
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
-"Keine Dateien angehängt, aber Hinweise darauf in Text gefunden. Senden "
+"Keine Dateien angehängt, aber Hinweise darauf in Text gefunden. Senden "
 "abgebrochen."
 
 "abgebrochen."
 
-#: send.c:1556
+#: send.c:1550
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
-"Keine Dateien angehängt, aber Hinweis darauf in Text gefunden. Senden "
+"Keine Dateien angehängt, aber Hinweis darauf in Text gefunden. Senden "
 "abbrechen?"
 
 #: imap/auth.c:192 pop.c:440
 msgid "No authenticators available"
 "abbrechen?"
 
 #: imap/auth.c:192 pop.c:440
 msgid "No authenticators available"
-msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar"
+msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar"
 
 #: sendlib.c:347
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Kein boundary-Parameter gefunden! (bitte Bug melden)"
 
 
 #: sendlib.c:347
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Kein boundary-Parameter gefunden! (bitte Bug melden)"
 
-#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462
-#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504
-#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905
+#: lib-ui/menu.c:302 lib-ui/menu.c:323 lib-ui/menu.c:381 lib-ui/menu.c:416
+#: lib-ui/menu.c:430 lib-ui/menu.c:439 lib-ui/menu.c:448 lib-ui/menu.c:458
+#: lib-ui/menu.c:470 lib-ui/menu.c:482 lib-ui/menu.c:855
 msgid "No entries."
 msgid "No entries."
-msgstr "Keine Einträge"
+msgstr "Keine Einträge"
 
 
-#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281
+#: browser.c:797 browser.c:1155 browser.c:1252
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
 
-#: main.c:648
+#: main.c:624
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
 
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:900
+#: lib-ui/curs_main.c:856
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
 
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
 
-#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593
-#: lib-ui/curs_main.c:621
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:37 lib-ui/curs_main.c:549
+#: lib-ui/curs_main.c:577
 msgid "No mailbox is open."
 msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
+msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
 
 
-#: main.c:630
+#: main.c:606
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
 
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
 
@@ -2019,14 +1902,14 @@ msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr ""
-"Kein \"compose\"-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei."
+"Kein \"compose\"-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei."
 
 #: attach.c:234
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 
 #: attach.c:234
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap."
+msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap."
 
 
-#: recvcmd.c:753 send.c:774
+#: recvcmd.c:753 send.c:772
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
 
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
 
@@ -2034,23 +1917,23 @@ msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Es gibt keinen passenden Mailcap-Eintrag. Anzeige als Text."
 
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Es gibt keinen passenden Mailcap-Eintrag. Anzeige als Text."
 
-#: compose.c:781
+#: compose.c:714
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
 
 #: pattern.c:1204
 msgid "No messages matched criteria."
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
 
 #: pattern.c:1204
 msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt."
+msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt."
 
 
-#: pager.c:1955
+#: pager.c:1880
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
 
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1704
+#: lib-ui/curs_main.c:1652
 msgid "No more threads."
 msgid "No more threads."
-msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
+msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
 
 
-#: pager.c:1972
+#: pager.c:1897
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
 
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
 
@@ -2058,69 +1941,59 @@ msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server."
 
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1582
+#: lib-ui/curs_main.c:1530
 msgid "No new messages"
 msgstr "Keine neuen Nachrichten"
 
 msgid "No new messages"
 msgstr "Keine neuen Nachrichten"
 
-#: send.c:1544
+#: send.c:1538
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Kein Betreff."
 
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Kein Betreff."
 
-#: browser.c:1396
+#: browser.c:1367
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
 
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
 
-#: nntp.c:357
+#: nntp.c:360
 msgid "No newsserver defined!"
 msgstr "Kein Newsserver fest gelegt!"
 
 msgid "No newsserver defined!"
 msgstr "Kein Newsserver fest gelegt!"
 
-#: lib-ui/sidebar.c:423
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
-
-#: postpone.c:228 postpone.c:237
+#: postpone.c:215 postpone.c:224
 msgid "No postponed messages."
 msgid "No postponed messages."
-msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten."
-
-#: lib-ui/sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Gehe zur vorherigen Mailbox mit neuen Nachrichten"
+msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten."
 
 #: commands.c:378
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Kein Druck-Kommando definiert."
 
 
 #: commands.c:378
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Kein Druck-Kommando definiert."
 
-#: send.c:1506
+#: send.c:1500
 msgid "No recipients are specified!"
 msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
+msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
 
 
-#: main.c:539
+#: main.c:515
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
+msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
 
 
-#: send.c:1511
+#: send.c:1505
 msgid "No recipients were specified."
 msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
+msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
 
 
-#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263
+#: lib-ui/menu.c:569 pattern.c:1263
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Kein Suchmuster."
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Kein Suchmuster."
 
-#: send.c:1532 send.c:1538
+#: send.c:1526 send.c:1532
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Kein Betreff."
 
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Kein Betreff."
 
-#: send.c:1529
+#: send.c:1523
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
 
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
 
-#: send.c:316
+#: send.c:314
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Kein Betreff, abbrechen?"
 
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Kein Betreff, abbrechen?"
 
-#: send.c:318
+#: send.c:316
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Kein Betreff, breche ab."
 
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Kein Betreff, breche ab."
 
@@ -2128,183 +2001,157 @@ msgstr "Kein Betreff, breche ab."
 msgid "No such folder"
 msgstr "Ordner existiert nicht"
 
 msgid "No such folder"
 msgstr "Ordner existiert nicht"
 
-#: lib-ui/menu.c:760
+#: lib-ui/menu.c:714
 msgid "No tagged entries."
 msgid "No tagged entries."
-msgstr "Keine markierten Einträge."
+msgstr "Keine markierten Einträge."
 
 
-#: send.c:743
+#: send.c:741
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!"
 
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:555
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten."
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1378
+#: lib-ui/curs_main.c:1326
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden"
 
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443
+#: lib-ui/curs_main.c:1350 lib-ui/curs_main.c:1391
 msgid "No undeleted messages."
 msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
+msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1583
+#: lib-ui/curs_main.c:1531
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
 
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:43
+#: lib-ui/curs_main.c:42
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten."
 
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten."
 
-#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51
+#: init.c:1017 init.c:1073 pager.c:51
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
+msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
 
 
-#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329
+#: lib-ui/menu.c:599 pager.c:1712 pager.c:1726 pager.c:1826 pattern.c:1329
 msgid "Not found."
 msgstr "Nicht gefunden."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "Nicht gefunden."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773
+#: lib-ui/curs_main.c:590 lib-ui/menu.c:727
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Nichts zu erledigen."
 
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Nichts zu erledigen."
 
-#: remailer.c:435
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:996 recvattach.c:1009
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
+msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1148
+#: lib-ui/curs_main.c:1104
 msgid "Open mailbox"
 msgid "Open mailbox"
-msgstr "Öffne Mailbox"
+msgstr "Öffne Mailbox"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1146
+#: lib-ui/curs_main.c:1102
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
+msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
 
 
-#: compose.c:726
+#: compose.c:659
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
+msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1160
+#: lib-ui/curs_main.c:1116
 msgid "Open newsgroup"
 msgid "Open newsgroup"
-msgstr "Newsgruppe öffnen"
+msgstr "Newsgruppe öffnen"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1158
+#: lib-ui/curs_main.c:1114
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
+msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
 
 
-#: compose.c:734
+#: compose.c:667
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
+msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
 
 
-#: sendlib.c:1895
+#: sendlib.c:1888
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
 
-#: crypt.cpkg:3543
+#: crypt.cpkg:3529
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (k)ein PGP? "
 
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (k)ein PGP? "
 
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1158
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
+msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
 
 
-#: crypt.cpkg:3116
+#: crypt.cpkg:3102
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "Passende PGP- und S/MIME-Schlüssel"
+msgstr "Passende PGP- und S/MIME-Schlüssel"
 
 
-#: crypt.cpkg:3118
+#: crypt.cpkg:3104
 msgid "PGP keys matching"
 msgid "PGP keys matching"
-msgstr "Passende PGP-Schlüssel"
+msgstr "Passende PGP-Schlüssel"
 
 #: commands.c:153
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 
 #: commands.c:153
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
+msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
 
 #: commands.c:148
 msgid "PGP signature successfully verified."
 
 #: commands.c:148
 msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft."
+msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft."
 
 #: pop.c:1216
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert."
 
 
 #: pop.c:1216
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert."
 
-#: thread.c:987
+#: thread.c:983
 msgid "Parent message is not available."
 msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
+msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
 
 
-#: thread.c:980
+#: thread.c:976
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar."
 
 #: account.c:184
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar."
 
 #: account.c:184
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Passwort für %s@%s: "
+msgstr "Passwort für %s@%s: "
 
 
-#: alias.cpkg:369
+#: alias.cpkg:360
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Name: "
 
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Name: "
 
-#: recvattach.c:33
-msgid "Pipe"
-msgstr "Filtern"
-
 #: commands.c:364
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "In Kommando einspeisen: "
 
 #: commands.c:364
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "In Kommando einspeisen: "
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:559
 msgid "Pipe to: "
 msgid "Pipe to: "
-msgstr "Übergebe an (pipe): "
-
-#: remailer.c:671
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr ""
-"Setzen sie die Variable \"hostname\" richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!"
+msgstr "Übergebe an (pipe): "
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317
-msgid "Post"
-msgstr "Posten"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269
+#: lib-ui/curs_main.c:2068 pager.c:2152 pager.c:2166 pager.c:2194
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "Posten in diese Gruppe ist nicht erlaubt, mglw. moderiert. Weiter?"
 
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "Posten in diese Gruppe ist nicht erlaubt, mglw. moderiert. Weiter?"
 
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1084
 msgid "Postpone this message?"
 msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Nachricht zurückstellen?"
+msgstr "Nachricht zurückstellen?"
 
 
-#: postpone.c:150
+#: postpone.c:139
 msgid "Postponed Messages"
 msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Zurückgestelle Nachrichten"
+msgstr "Zurückgestelle Nachrichten"
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:44
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen."
 
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:44
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen."
 
-#: send.c:831
+#: send.c:829
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
 
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:369
+#: lib-ui/curs_lib.c:347
 msgid "Press any key to continue..."
 msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
-
-#: pager.c:1303
-msgid "PrevPg"
-msgstr "S.zurück"
+msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
 
 
-#: recvattach.c:34
-msgid "Print"
-msgstr "Drucke"
-
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:655
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Drucke Anhang?"
 
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Drucke Anhang?"
 
@@ -2312,52 +2159,48 @@ msgstr "Drucke Anhang?"
 msgid "Print message?"
 msgstr "Nachricht drucken?"
 
 msgid "Print message?"
 msgstr "Nachricht drucken?"
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:655
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Drucke markierte Anhänge?"
+msgstr "Drucke markierte Anhänge?"
 
 #: commands.c:383
 msgid "Print tagged messages?"
 
 #: commands.c:383
 msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
+msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
 
 #: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 
 #: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
+msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
 
 #: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 
 #: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
+msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
 
 
-#: lib-ui/query.c:256
+#: lib-ui/query.c:244
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Abfrage"
 
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Abfrage"
 
-#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Abfrage: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Abfrage: '%s'"
 
-#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Kein Abfragekommando definiert."
 
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Kein Abfragekommando definiert."
 
-#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276
 msgid "Query: "
 msgstr "Abfrage: "
 
 msgid "Query: "
 msgstr "Abfrage: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367
-msgid "Quit"
-msgstr "Ende"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:968
+#: lib-ui/curs_main.c:924
 #, fuzzy
 msgid "Quit Madmutt?"
 msgstr "Mutt-ng beenden?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Quit Madmutt?"
 msgstr "Mutt-ng beenden?"
 
-#: nntp.c:2083
+#: nntp.c:2064
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "Schliesse Newsgruppe..."
 
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "Schliesse Newsgruppe..."
 
@@ -2381,50 +2224,46 @@ msgstr "Lese %s... %d (%d%%)"
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..."
 
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..."
 
-#: browser.c:1048
+#: browser.c:1019
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
+msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
 
 
-#: send.c:1110
+#: send.c:1104
 msgid "Recall postponed message?"
 msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
+msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
 
 
-#: compose.c:870
+#: compose.c:803
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge."
+msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge."
 
 #: imap/browse.c:300
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s"
 
 
 #: imap/browse.c:300
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s"
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:991
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden"
+msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden"
 
 #: imap/browse.c:288
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Benenne Mailbox %s um in: "
 
 
 #: imap/browse.c:288
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Benenne Mailbox %s um in: "
 
-#: compose.c:1016
+#: compose.c:946
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Umbenennen in: "
 
 #: lib-mx/mbox.c:674
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Umbenennen in: "
 
 #: lib-mx/mbox.c:674
 msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
+msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310
-msgid "Reply"
-msgstr "Antw."
-
-#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091
+#: lib-ui/curs_main.c:2062 pager.c:2189 recvattach.c:1079
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "Per Mail antworten wie Autor bevorzugt?"
 
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "Per Mail antworten wie Autor bevorzugt?"
 
-#: send.c:542
+#: send.c:540
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Antworte an %s%s?"
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Antworte an %s%s?"
@@ -2434,57 +2273,57 @@ msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
 msgstr ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
 msgstr ""
-"Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)"
+"Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)"
 "am?: "
 
 "am?: "
 
-#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232
+#: lib-ui/menu.c:561 pattern.c:1232
 msgid "Reverse search for: "
 msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Suche rückwärts nach: "
+msgstr "Suche rückwärts nach: "
 
 
-#: pager.c:1814
+#: pager.c:1739
 msgid "Reverse search: "
 msgid "Reverse search: "
-msgstr "Suche rückwärts: "
+msgstr "Suche rückwärts: "
 
 
-#: browser.c:1202
+#: browser.c:1173
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
-"Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
+"Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
 
 
-#: crypt.cpkg:3541
+#: crypt.cpkg:3527
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (k)ein S/MIME? "
 
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (k)ein S/MIME? "
 
-#: compose.c:1214
+#: compose.c:1144
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
+msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
 
 #: commands.c:137
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 
 #: commands.c:137
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein."
+msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein."
 
 
-#: crypt.cpkg:3120
+#: crypt.cpkg:3106
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Passende S/MIME-Zertifikate"
 
 #: lib-mime/crypt.c:180
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Passende S/MIME-Zertifikate"
 
 #: lib-mime/crypt.c:180
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
-"S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt."
+"S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt."
 
 #: commands.c:143
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 
 #: commands.c:143
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "S/MIME Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
+msgstr "S/MIME Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
 
 #: commands.c:135
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 
 #: commands.c:135
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "S/MIME Unterschrift erfolgreich überprüft."
+msgstr "S/MIME Unterschrift erfolgreich überprüft."
 
 #: imap/auth.c:158 pop.c:287
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
 
 #: imap/auth.c:158 pop.c:287
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:743
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "SHA1-Fingerabdruck: %s"
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "SHA1-Fingerabdruck: %s"
@@ -2494,20 +2333,16 @@ msgstr "SHA1-Fingerabdruck: %s"
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL/TLS Verbindung unter Verwendung von %s (%s/%s/%s)"
 
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL/TLS Verbindung unter Verwendung von %s (%s/%s/%s)"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-#: compose.c:968
+#: compose.c:898
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
 
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
 
-#: recvattach.c:356
+#: recvattach.c:347
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
-msgstr "In Datei speichern ('#' für letzten verwendeten Ordner): "
+msgstr "In Datei speichern ('#' für letzten verwendeten Ordner): "
 
 
-#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409
-#: recvattach.c:434
+#: alias.cpkg:377 recvattach.c:361 recvattach.c:388 recvattach.c:400
+#: recvattach.c:425
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Speichern in Datei: "
 
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Speichern in Datei: "
 
@@ -2521,15 +2356,11 @@ msgstr "Speichere%s in Mailbox"
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
 
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
 
-#: recvattach.c:401
+#: recvattach.c:392
 msgid "Saving..."
 msgstr "Speichere..."
 
 msgid "Saving..."
 msgstr "Speichere..."
 
-#: lib-ui/query.c:39
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231
+#: lib-ui/menu.c:560 pattern.c:1231
 msgid "Search for: "
 msgstr "Suche nach: "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "Suche nach: "
 
@@ -2545,62 +2376,46 @@ msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Suche unterbrochen."
 
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Suche unterbrochen."
 
-#: lib-ui/menu.c:865
+#: lib-ui/menu.c:815
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden."
+msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295
+#: lib-ui/curs_main.c:1485 pattern.c:1295
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Suche von hinten begonnen."
 
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Suche von hinten begonnen."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284
+#: lib-ui/curs_main.c:1477 pattern.c:1284
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Suche von vorne begonnen."
 
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Suche von vorne begonnen."
 
-#: pager.c:1815
+#: pager.c:1740
 msgid "Search: "
 msgstr "Suche: "
 
 msgid "Search: "
 msgstr "Suche: "
 
-#: alias.cpkg:151
-msgid "Select"
-msgstr "Auswählen"
-
-#: crypt.cpkg:3096
-msgid "Select  "
-msgstr "Auswahl  "
-
-#: remailer.c:488
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus."
-
-#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799
+#: imap/imap.c:520 nntp.c:1801
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Wähle %s aus..."
+msgstr "Wähle %s aus..."
 
 
-#: compose.c:90 compose.c:103
-msgid "Send"
-msgstr "Absenden"
-
-#: send.c:1744
+#: send.c:1738
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Verschicke im Hintergrund."
 
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Verschicke im Hintergrund."
 
-#: send.c:1617
+#: send.c:1611
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Verschicke Nachricht..."
 
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Verschicke Nachricht..."
 
-#: crypt.cpkg:2761
+#: crypt.cpkg:2760
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp.c:2337
+#: nntp.c:2318
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr "Server %s unterstützt diese Operation nicht!"
+msgstr "Server %s unterstützt diese Operation nicht!"
 
 
-#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344
+#: nntp.c:1091 pop.c:744 pop.c:1344
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
 
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
 
@@ -2612,54 +2427,50 @@ msgstr "Setze Indikator"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell-Kommando: "
 
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell-Kommando: "
 
-#: compose.c:136
+#: compose.c:108
 msgid "Sign"
 msgstr "Signieren"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Signieren"
 
-#: crypt.cpkg:3558
+#: crypt.cpkg:3544
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signiere als: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signiere als: "
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:104
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Signieren, Verschlüsseln"
+msgstr "Signieren, Verschlüsseln"
 
 #: commands.c:406
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr ""
 
 #: commands.c:406
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr ""
-"Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S"
+"Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S"
 "(p)am?: "
 
 "(p)am?: "
 
-#: browser.c:1205
+#: browser.c:1176
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
+msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
 
 #: sort.c:269
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Sortiere Mailbox..."
 
 
 #: sort.c:269
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Sortiere Mailbox..."
 
-#: crypt.cpkg:2783
+#: crypt.cpkg:2782
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Unterschlüssel: 0x%s"
-
-#: browser.c:45
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Abonniere"
+msgstr "Unterschlüssel: 0x%s"
 
 
-#: browser.c:1377
+#: browser.c:1348
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Abonnement-Muster: "
 
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Abonnement-Muster: "
 
-#: browser.c:676
+#: browser.c:655
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s"
 
-#: browser.c:663
+#: browser.c:642
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr "Abonnierte Newsgruppen"
 
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr "Abonnierte Newsgruppen"
 
@@ -2668,98 +2479,94 @@ msgstr "Abonnierte Newsgruppen"
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonniere %s..."
 
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonniere %s..."
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:776
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "TLS/SSL Zertifikat Überprüfung"
+msgstr "TLS/SSL Zertifikat Überprüfung"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1044
+#: lib-ui/curs_main.c:1000
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
 
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
 
-#: compose.c:792
+#: compose.c:725
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!"
+msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!"
 
 
-#: lib-ui/menu.c:908
+#: lib-ui/menu.c:858
 msgid "Tagging is not supported."
 msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
+msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:860
+#: lib-ui/curs_main.c:816
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
 
 #: crypt.cpkg:940
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
 
 #: crypt.cpkg:940
 msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n"
+msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n"
 
 
-#: compose.c:877
+#: compose.c:810
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden."
 
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden."
 
-#: compose.c:875
+#: compose.c:808
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden."
 
 #: imap/message.c:408 pop.c:1389
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden."
 
 #: imap/message.c:408 pop.c:1389
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
-"Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
+"Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
 
 
-#: remailer.c:593
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer."
-
-#: compose.c:41
+#: compose.c:40
 msgid "There are no attachments."
 msgid "There are no attachments."
-msgstr "Es sind keine Anhänge vorhanden."
+msgstr "Es sind keine Anhänge vorhanden."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108
+#: lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:2056
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
 
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
 
-#: recvattach.c:918
+#: recvattach.c:906
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!"
 
 #: imap/imap.c:285
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!"
 
 #: imap/imap.c:285
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
+msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:641
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
+msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:731
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig"
+msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:686
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
 
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
 
-#: crypt.cpkg:3150
+#: crypt.cpkg:3136
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
-"Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
+"Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1340
+#: lib-ui/curs_main.c:1288
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Diskussionsfaden aufgebrochen"
 
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Diskussionsfaden aufgebrochen"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1778
+#: lib-ui/curs_main.c:1726
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
+msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
 
 
-#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358
-#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970
-#: thread.c:1025
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1276 lib-ui/curs_main.c:1306
+#: lib-ui/curs_main.c:1710 lib-ui/curs_main.c:1740 thread.c:919 thread.c:966
+#: thread.c:1021
 msgid "Threading is not enabled."
 msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
+msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1375
+#: lib-ui/curs_main.c:1323
 msgid "Threads linked"
 msgid "Threads linked"
-msgstr "Diskussionsfäden verbunden"
+msgstr "Diskussionsfäden verbunden"
 
 #: lib-mx/mx.c:183
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 
 #: lib-mx/mx.c:183
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
@@ -2769,23 +2576,27 @@ msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
 
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:957
+#: lib-ui/curs_main.c:913
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1581 pager.c:2318
 msgid "Toggling"
 msgstr "Neu-Markieren"
 
 msgid "Toggling"
 msgstr "Neu-Markieren"
 
-#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754
+#: pager.c:1645 pager.c:1665 pager.c:1672 pager.c:1679
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
 
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
 
-#: crypt.cpkg:3886
+#: crypt.cpkg:3872
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n"
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n"
 
-#: crypt.cpkg:3897
+#: crypt.cpkg:3883
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n"
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n"
 
@@ -2797,28 +2608,28 @@ msgstr "Fehler bei Tunnerlverbindung mit %s: %s"
 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
 #, c-format
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
 #, c-format
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
-msgstr "Tunnel zu %s gab Fehler %d zurück (%s)"
+msgstr "Tunnel zu %s gab Fehler %d zurück (%s)"
 
 #: pop.c:361
 #, fuzzy
 msgid "USER authentication failed."
 msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
 
 #: pop.c:361
 #, fuzzy
 msgid "USER authentication failed."
 msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
-#: compose.c:703
+#: compose.c:636
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Kann %s nicht anhängen!"
+msgstr "Kann %s nicht anhängen!"
 
 
-#: compose.c:820
+#: compose.c:753
 msgid "Unable to attach!"
 msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Kann nicht anhängen!"
+msgstr "Kann nicht anhängen!"
 
 #: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 
 #: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
-"Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
+"Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:523 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:550
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
 
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
 
@@ -2826,7 +2637,7 @@ msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Kann Nachrichten nicht auf dem Server belassen."
 
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Kann Nachrichten nicht auf dem Server belassen."
 
-#: nntp.c:554
+#: nntp.c:556
 #, c-format
 msgid "Unable to lock %s"
 msgstr "Kann %s nicht sperren!"
 #, c-format
 msgid "Unable to lock %s"
 msgstr "Kann %s nicht sperren!"
@@ -2834,55 +2645,47 @@ msgstr "Kann %s nicht sperren!"
 #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
 #: lib-mx/mbox.c:407
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
 #: lib-mx/mbox.c:407
 msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!"
+msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!"
 
 
-#: nntp.c:549
+#: nntp.c:551
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s for reading"
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen"
+msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen"
 
 
-#: nntp.c:567
+#: nntp.c:569
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s for writing"
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen"
+msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen"
 
 #: handler.c:1387
 msgid "Unable to open temporary file!"
 
 #: handler.c:1387
 msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!"
-
-#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33
-msgid "Undel"
-msgstr "Behalten"
+msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1056
+#: lib-ui/curs_main.c:1012
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
+msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210
-#: pager.c:2412 pager.c:2428
+#: lib-ui/curs_main.c:1010 lib-ui/curs_main.c:2131 lib-ui/curs_main.c:2158
+#: pager.c:2337 pager.c:2353
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Behalten"
 
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Behalten"
 
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:994
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
 
-#: browser.c:46
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Beende Abonnement"
-
-#: browser.c:1379
+#: browser.c:1350
 #, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 #, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "Muster für Abonnement beenden: "
+msgstr "Muster für Abonnement beenden: "
 
 #: imap/imap.c:1360
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Beende Abonnement von %s..."
 
 
 #: imap/imap.c:1360
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Beende Abonnement von %s..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1065
+#: lib-ui/curs_main.c:1021
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
 
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
 
@@ -2894,86 +2697,78 @@ msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
 
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
 
-#: crypt.cpkg:3446
+#: crypt.cpkg:3432
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
+msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
 
 #: account.c:133
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Benutzername bei %s: "
 
 
 #: account.c:133
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Benutzername bei %s: "
 
-#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811
+#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Gültig ab: %s\n"
+msgstr "Gültig ab: %s\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823
+#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Gültig bis : %s\n"
-
-#: lib-ui/sidebar.c:339
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "Gültig bis : %s\n"
 
 #: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
 
 #: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
+msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
 
 #: pop.c:786
 msgid "Verifying message indexes..."
 
 #: pop.c:786
 msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..."
+msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..."
 
 
-#: pager.c:1308
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Anhänge betr."
-
-#: recvattach.c:495
+#: recvattach.c:486
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "WARNUNG!  Datei %s existiert, überschreiben?"
+msgstr "WARNUNG!  Datei %s existiert, überschreiben?"
 
 #: crypt.cpkg:1058
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
 #: crypt.cpkg:1058
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
-"WARNUNG: Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel der oben genannten Person "
-"gehört\n"
+"WARNUNG: Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel der oben genannten Person "
+"gehört\n"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:763
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
 
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:758
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
 
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:753
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
+msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:768
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
-msgstr "WARNUNG: Servername stimmt nicht mit Angaben in Zertifikat überein"
+msgstr "WARNUNG: Servername stimmt nicht mit Angaben in Zertifikat überein"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:773
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "WARNUNG: Austeller des Server-Zertifikats nicht authorisiert"
 
 #: crypt.cpkg:1054
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "WARNUNG: Austeller des Server-Zertifikats nicht authorisiert"
 
 #: crypt.cpkg:1054
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört nicht der oben genannten Person\n"
+msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört nicht der oben genannten Person\n"
 
 #: crypt.cpkg:1048
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
 #: crypt.cpkg:1048
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
-"WARNUNG: Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel der oben genannten Person "
-"gehört\n"
+"WARNUNG: Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel der oben genannten Person "
+"gehört\n"
 
 #: lib-mx/mx.c:190
 #, c-format
 
 #: lib-mx/mx.c:190
 #, c-format
@@ -2985,31 +2780,31 @@ msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d"
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d"
 
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d"
 
-#: lib-ui/query.c:85
+#: lib-ui/query.c:74
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Warte auf Antwort..."
 
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Warte auf Antwort..."
 
-#: compose.c:291
+#: compose.c:233
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN."
+msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN."
 
 #: crypt.cpkg:916
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Warnung: Mindestens ein Zertifikat ist abgelaufen.\n"
 
 
 #: crypt.cpkg:916
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Warnung: Mindestens ein Zertifikat ist abgelaufen.\n"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:770
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n"
+msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:820
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
 
 #: crypt.cpkg:902
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
 
 #: crypt.cpkg:902
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n"
+msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n"
 
 #: commands.c:141 commands.c:151
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 
 #: commands.c:141 commands.c:151
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
@@ -3017,23 +2812,23 @@ msgstr "Warnung: Ein Teil dieser Nachricht wurde nicht signiert."
 
 #: crypt.cpkg:910
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 
 #: crypt.cpkg:910
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr "Warnung: Der Schlüssel der Signatur ist abgelaufen am: "
+msgstr "Warnung: Der Schlüssel der Signatur ist abgelaufen am: "
 
 #: crypt.cpkg:930
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Warnung: Die Signatur ist abgelaufen am: "
 
 
 #: crypt.cpkg:930
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Warnung: Die Signatur ist abgelaufen am: "
 
-#: init.c:1851
+#: init.c:1848
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1843
+#: init.c:1840
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1083
+#: compose.c:1013
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
 
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
 
@@ -3046,7 +2841,7 @@ msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s"
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Schreibfehler!"
 
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Schreibfehler!"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1127
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
 
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
 
@@ -3055,7 +2850,7 @@ msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Schreibe %s..."
 
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Schreibe %s..."
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1129
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
@@ -3065,83 +2860,65 @@ msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)"
 
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)"
 
-#: nntp.c:1703
+#: nntp.c:1705
 #, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "XOVER-Befehl schlug fehl: %s"
 
 #, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "XOVER-Befehl schlug fehl: %s"
 
-#: alias.cpkg:326
+#: alias.cpkg:317
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr ""
 "Sie haben bereits einen Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert."
 
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr ""
 "Sie haben bereits einen Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert."
 
-#: remailer.c:603
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt."
-
-#: remailer.c:613
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt."
-
-#: lib-ui/menu.c:548
+#: lib-ui/menu.c:502
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
 
-#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459
+#: lib-ui/curs_main.c:1384 lib-ui/curs_main.c:1407
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
 
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
 
-#: lib-ui/menu.c:420
+#: lib-ui/menu.c:374
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1707
+#: lib-ui/curs_main.c:1655
 msgid "You are on the first thread."
 msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
+msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
 
 
-#: lib-ui/menu.c:538
+#: lib-ui/menu.c:492
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
 
-#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418
+#: lib-ui/curs_main.c:1343 lib-ui/curs_main.c:1366
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
 
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
 
-#: lib-ui/menu.c:421
+#: lib-ui/menu.c:375
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
 
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
 
-#: lib-ui/menu.c:366
+#: lib-ui/menu.c:320
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen."
+msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen."
 
 
-#: lib-ui/menu.c:383
+#: lib-ui/menu.c:337
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen."
+msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen."
 
 
-#: alias.cpkg:680
+#: alias.cpkg:670
 msgid "You have no aliases!"
 msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Keine Einträge im Adressbuch!"
+msgstr "Keine Einträge im Adressbuch!"
 
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:255
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
+msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
 
 #: recvcmd.c:37
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 
 #: recvcmd.c:37
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden."
+msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden."
 
 
-#: alias.cpkg:377
+#: alias.cpkg:368
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Eintragen?"
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Eintragen?"
@@ -3149,7 +2926,7 @@ msgstr "[%s = %s] Eintragen?"
 #: handler.c:1443
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 #: handler.c:1443
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt "
+msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt "
 
 #: handler.c:1000
 #, c-format
 
 #: handler.c:1000
 #, c-format
@@ -3166,7 +2943,7 @@ msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n"
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n"
 
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1862
+#: crypt.cpkg:1861
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3174,11 +2951,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1864
+#: crypt.cpkg:1863
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1866
+#: crypt.cpkg:1865
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3186,44 +2963,44 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Anfang der Signatur-Information --]\n"
 
 #: handler.c:1102
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Anfang der Signatur-Information --]\n"
 
 #: handler.c:1102
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n"
+msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:1889
+#: crypt.cpkg:1888
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1891
+#: crypt.cpkg:1890
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1893
+#: crypt.cpkg:1892
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1981
+#: crypt.cpkg:1980
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
+msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:1980
+#: crypt.cpkg:1979
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
+msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:2045
+#: crypt.cpkg:2044
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
+msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:2044
+#: crypt.cpkg:2043
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n"
 
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837
+#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -3236,7 +3013,7 @@ msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n"
 
 msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:3981
+#: crypt.cpkg:3967
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3244,7 +3021,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:3971
+#: crypt.cpkg:3957
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3253,11 +3030,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005
+#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
+msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:1911
+#: crypt.cpkg:1910
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3265,16 +3042,16 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1355
+#: crypt.cpkg:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Fehler: Entschlüsselung schlug fehl: %s --]\n"
+"[-- Fehler: Entschlüsselung schlug fehl: %s --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1934
+#: crypt.cpkg:1933
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3287,31 +3064,31 @@ msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n"
 
 msgstr ""
 "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1958
+#: crypt.cpkg:1957
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
+"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1957
+#: crypt.cpkg:1956
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
+"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:2017
+#: crypt.cpkg:2016
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
+"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:2016
+#: crypt.cpkg:2015
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -3319,7 +3096,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:4028
+#: crypt.cpkg:4014
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3340,9 +3117,9 @@ msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n"
 #: handler.c:1011
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 #: handler.c:1011
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n"
+msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:4032
+#: crypt.cpkg:4018
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3350,26 +3127,26 @@ msgstr ""
 "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:4018
+#: crypt.cpkg:4004
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Warnung: %s/%s Unterschriften können nicht geprüft werden. --]\n"
+"[-- Warnung: %s/%s Unterschriften können nicht geprüft werden. --]\n"
 "\n"
 
 #: handler.c:1230
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 "\n"
 
 #: handler.c:1230
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n"
+msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n"
 
 #: handler.c:1214
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr ""
 
 #: handler.c:1214
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr ""
-"[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n"
+"[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n"
 "[-- existiert nicht mehr. --]\n"
 
 #: handler.c:1201
 "[-- existiert nicht mehr. --]\n"
 
 #: handler.c:1201
@@ -3382,53 +3159,80 @@ msgstr "[-- Name: %s --]\n"
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- am %s --]\n"
 
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- am %s --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:2594
+#: crypt.cpkg:2593
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (ungültige DN)]"
+msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (ungültige DN)]"
 
 
-#: crypt.cpkg:2589
+#: crypt.cpkg:2588
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (ungültige Kodierung)]"
+msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (ungültige Kodierung)]"
 
 
-#: crypt.cpkg:2587
+#: crypt.cpkg:2586
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (unbekannte Kodierung)]"
 
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (unbekannte Kodierung)]"
 
-#: crypt.cpkg:2798
+#: crypt.cpkg:2797
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Gesperrt]"
 
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Gesperrt]"
 
-#: crypt.cpkg:2794
+#: crypt.cpkg:2793
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Abgelaufen]"
 
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Abgelaufen]"
 
-#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790
+#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789
 msgid "[Invalid]"
 msgid "[Invalid]"
-msgstr "[Ungültig]"
+msgstr "[Ungültig]"
 
 
-#: crypt.cpkg:2786
+#: crypt.cpkg:2785
 msgid "[Revoked]"
 msgid "[Revoked]"
-msgstr "[Zurückgez.]"
+msgstr "[Zurückgez.]"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
 msgid "[invalid date]"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
 msgid "[invalid date]"
-msgstr "[ungültiges Datum]"
+msgstr "[ungültiges Datum]"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kann nicht berechnet werden]"
 
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kann nicht berechnet werden]"
 
-#: init.c:743
+#: init.c:740
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Keine Adresse"
 
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Keine Adresse"
 
-#: init.c:654
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:184
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert."
+
+#: keymap_defs.h:183
+#, fuzzy
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert."
+
+#: keymap_defs.h:24
+#, fuzzy
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
+
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr ""
+
+#: init.c:651
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
 
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
 
-#: init.c:617
+#: init.c:614
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
@@ -3437,53 +3241,202 @@ msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:736
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: Zu viele Argumente"
 
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: Zu viele Argumente"
 
-#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
 msgid "certification"
 msgstr "Zertifizierung"
 
 msgid "certification"
 msgstr "Zertifizierung"
 
-#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518
+#: keymap_defs.h:22
+#, fuzzy
+msgid "change directories"
+msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
+
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:23
+#, fuzzy
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
+
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: Zu wenige Parameter."
 
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: Zu wenige Parameter."
 
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:113
+#, fuzzy
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "Keine neuen Nachrichten"
+
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr ""
+
 #: commands.c:788
 msgid "converting"
 msgstr "konvertiert"
 
 #: commands.c:788
 msgid "converting"
 msgstr "konvertiert"
 
+#: keymap_defs.h:54
+#, fuzzy
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
+
 #: editmsg.c:59
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 #: editmsg.c:59
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht erzeugen: %s"
+msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht erzeugen: %s"
 
 #: editmsg.c:89
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 
 #: editmsg.c:89
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht sutzen: %s"
+msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht sutzen: %s"
 
 #: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 
 #: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "Konnte nicht in temporäre Mailbox schreiben: %s"
+msgstr "Konnte nicht in temporäre Mailbox schreiben: %s"
+
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:73
+#, fuzzy
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
 
 
-#: browser.c:1206
+#: browser.c:1177
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: lib-ui/color.c:620
+#: lib-ui/color.c:567
 msgid "default colors not supported"
 msgid "default colors not supported"
-msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt."
+msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt."
+
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:63
+#, fuzzy
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?"
+
+#: keymap_defs.h:64
+#, fuzzy
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
+
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:120
+#, fuzzy
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
+
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr ""
 
 #: commands.c:407
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "danbefugwp"
 
 
 #: commands.c:407
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "danbefugwp"
 
+#: keymap_defs.h:67
+#, fuzzy
+msgid "display a message"
+msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?"
+
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:16
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr ""
+
 #: lib-mx/compress.c:422
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 #: lib-mx/compress.c:422
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr "echo Anhängen an komprimierte Mailbox %s..."
+msgstr "echo Anhängen an komprimierte Mailbox %s..."
 
 #: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
 #, c-format
 
 #: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
 #, c-format
@@ -3495,20 +3448,108 @@ msgstr "Komprimiere %s..."
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Dekomprimiere %s ..."
 
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Dekomprimiere %s ..."
 
+#: keymap_defs.h:43
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden."
+
+#: keymap_defs.h:29
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
+
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit the CC list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:38
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "edit the TO list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the from field"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the message"
+msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
+
+#: keymap_defs.h:34
+#, fuzzy
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..."
+
+#: keymap_defs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "Füge neue Newsgruppen hinzu..."
+
+#: keymap_defs.h:68
+#, fuzzy
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?"
+
+#: keymap_defs.h:40
+#, fuzzy
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
+
 #: pattern.c:777
 msgid "empty pattern"
 msgstr "Leeres Muster"
 
 #: pattern.c:777
 msgid "empty pattern"
 msgstr "Leeres Muster"
 
-#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841
 msgid "encryption"
 msgid "encryption"
-msgstr "Verschlüsseln"
+msgstr "Verschlüsseln"
+
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:31
+#, fuzzy
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
+
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr ""
 
 #: crypt.cpkg:570
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
 
 #: crypt.cpkg:570
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Anhängen des Empfängers `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anhängen des Empfängers `%s': %s\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Erstellen des Objektes: %s\n"
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Erstellen des Objektes: %s\n"
@@ -3531,14 +3572,14 @@ msgstr "Fehler bei Aktivierung des CMS Protokolls: %s\n"
 #: crypt.cpkg:655
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 #: crypt.cpkg:655
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Verschlüsseln: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Verschlüsseln: %s\n"
 
 #: crypt.cpkg:604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
 
 #: crypt.cpkg:604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler bei Auswahl des geheimen Schlüssels '%s': %s\n"
+msgstr "Fehler bei Auswahl des geheimen Schlüssels '%s': %s\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:3657
+#: crypt.cpkg:3643
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error importing gpg data: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Signieren: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error importing gpg data: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Signieren: %s\n"
@@ -3560,12 +3601,12 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des Objektes: %s\n"
 #: crypt.cpkg:443
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 #: crypt.cpkg:443
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Zurückspulen des Objektes: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Zurückspulen des Objektes: %s\n"
 
 #: crypt.cpkg:613
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 
 #: crypt.cpkg:613
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler bei Auswahl des geheimen Schlüssels '%s': %s\n"
+msgstr "Fehler bei Auswahl des geheimen Schlüssels '%s': %s\n"
 
 #: crypt.cpkg:739
 #, c-format
 
 #: crypt.cpkg:739
 #, c-format
@@ -3577,1613 +3618,905 @@ msgstr "Fehler beim Signieren: %s\n"
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)."
 
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)."
 
-#: crypt.cpkg:3544
+#: crypt.cpkg:3530
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "vsabmkc"
 
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "vsabmkc"
 
-#: crypt.cpkg:3542
+#: crypt.cpkg:3528
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "vsabpkc"
 
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "vsabpkc"
 
-#: keymap.c:829
+#: keymap.c:821
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: Keine Parameter"
 
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: Keine Parameter"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
-#, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
-#, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr "gnutls_global_init: %s"
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr "gnutls_handshake: %s"
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr "gnutls_handshake: %s(%s)"
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr ""
 
 
-#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr "gpgme_op_keylist_next fehl geschlagen: %s"
-
-#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr "gpgme_op_keylist_start fehl geschlagen: %s"
-
-#: handler.c:1193
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "wurde gelöscht --]\n"
-
-#: imap/imap.c:941
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
-
-#: init.c:823
-msgid "invalid header field"
-msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
-
-#: crypt.cpkg:3122
-msgid "keys matching"
-msgstr "Passende Schlüssel"
-
-#: keymap.c:789
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: Leere Tastenfolge"
-
-#: keymap.c:797
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: Zu viele Parameter"
-
-#: lib-mime/rfc1524.c:382
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "Kann keinen Mailcap-Eintrag für %s finden."
-
-#: lib-mx/mh.c:995
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen"
-
-#: lib-mx/mx.c:584
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Nachricht(en) nicht gelöscht."
-
-#: pattern.c:746
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "Unpassende Klammern: %s"
-
-#: pattern.c:732
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "Fehlender Parameter"
-
-#: lib-ui/color.c:541
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: Zu wenige Parameter."
-
-#: lib-mime/rfc822parse.c:517
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!"
-
-#: lib-ui/curs_lib.c:156
-msgid "no"
-msgstr "nein"
-
-#: lib-ui/status.c:86
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(keine Mailbox)"
-
-#: commands.c:788
-msgid "not converting"
-msgstr "nicht konvertiert"
-
-#: keymap.c:668
-msgid "null key sequence"
-msgstr "Leere Tastenfolge"
-
-#: muttlib.c:260
-msgid "oac"
-msgstr "uab"
-
-#: init.c:1065
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-
-#: keymap.c:626
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: Zu viele Argumente"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
-msgid "ro"
-msgstr "ze"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784
-msgid "roa"
-msgstr "zei"
-
-#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846
-msgid "signing"
-msgstr "Signieren"
-
-#: init.c:1289
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: Fehler bei %s"
-
-#: init.c:1270
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: Fehler in %s"
+#: keymap_defs.h:97
+#, fuzzy
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Newsgruppe öffnen"
 
 
-#: init.c:1271
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
+#: keymap_defs.h:122
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-mx/mbox.c:443
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr "tls_socket_read (%s)"
+#: keymap_defs.h:99
+#, fuzzy
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "Als Anhänge weiterleiten?"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr "tls_socker_write (%s)"
+#: keymap_defs.h:98
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr ""
 
 
-#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597
-msgid "too few arguments"
-msgstr "Zu wenige Parameter."
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr ""
 
 
-#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605
-msgid "too many arguments"
-msgstr "Zu viele Parameter."
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Prüfe auf untergeordnete Nachrichten..."
 
 
-#: init.c:690
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+#: keymap_defs.h:102
+msgid "get message with Message-Id"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: init.c:667
+#: keymap_defs.h:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
 
 
-#: hook.c:218
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen."
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 
 
-#: hook.c:204
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: Innerhalb eines hook kann kein unhook * aufgerufen werden."
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr "gnutls_global_init: %s"
 
 
-#: hook.c:213
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s"
-
-#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349
-msgid "unknown error"
-msgstr "unbekannter Fehler"
-
-#: main.c:82
-msgid ""
-"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr "gnutls_handshake: %s"
 
 
-#: init.c:1070
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-
-#: lib-ui/curs_lib.c:155
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: muttlib.c:227
-msgid "yna"
-msgstr "jna"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
-#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
-#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-#~ "  -h\t\tthis help message"
-#~ msgstr ""
-#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-#~ "<file> ]\n"
-#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-#~ "[...]\n"
-#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-#~ "[...]\n"
-#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
-#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
-#~ "[ ... ]\n"
-#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-#~ "       mutt -v[v]\n"
-#~ "\n"
-#~ "options:\n"
-#~ "  -A <alias>\tExpandiere den angegebenen Alias\n"
-#~ "  -a <file>\tHängt Datei an die Message an\n"
-#~ "  -b <address>\tEmpfänger einer unsichtbaren Kopie (Bcc:)\n"
-#~ "  -c <address>\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n"
-#~ "  -e <command>\tMutt-Kommando, nach der Initialisierung ausführen\n"
-#~ "  -f <file>\tMailbox, die eingelesen werden soll\n"
-#~ "  -F <file>\tAlternatives muttrc File.\n"
-#~ "  -H <file>\tFile, aus dem Header und Body der Mail gelesen werden "
-#~ "sollen\n"
-#~ "  -i <file>\tFile, das in den Body der Message eingebunden werden soll\n"
-#~ "  -m <type>\tDefault-Mailbox Typ\n"
-#~ "  -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n"
-#~ "  -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen\n"
-#~ "  -Q <variable>\tFrage die Variable aus der Konfiguration ab\n"
-#~ "  -R\t\tMailbox nur zum Lesen öffnen\n"
-#~ "  -s <subj>\tSubject der Mail (Leerzeichen in Anführungsstrichen)\n"
-#~ "  -v\t\tVersion und Einstellungen beim Compilieren anzeigen\n"
-#~ "  -x\t\tSimuliert mailx beim Verschicken von Mails\n"
-#~ "  -y\t\tStarte Mutt mit einer Mailbox aus der `mailboxes' Liste\n"
-#~ "  -z\t\tNur starten, wenn neue Nachrichten in der Mailbox liegen\n"
-#~ "  -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
-#~ "  -h\t\tDiese Hilfe"
-
-#~ msgid " (current time: %c)"
-#~ msgstr " (aktuelle Zeit: %c)"
-
-#~ msgid " aka"
-#~ msgstr " aka"
-
-#~ msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"crypt_use_gpgme\" ist gesetzt aber ohne GPGME-Unterstützung kompiliert."
-
-#~ msgid "$%s is read-only"
-#~ msgstr "$%s kann nur gelesen werden"
-
-#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
-#~ msgstr "%d: Ungültige Nachrichtennummer.\n"
-
-#~ msgid "%s failed (error %d)"
-#~ msgstr "%s schlug fehl (Fehler %d)"
-
-#~ msgid "%s has insecure permissions!"
-#~ msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s ist gesetzt."
-
-#~ msgid "%s is unset"
-#~ msgstr "%s ist nicht gesetzt."
-
-#~ msgid "%s...  Exiting.\n"
-#~ msgstr "%s... Abbruch.\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: Ungültiger Wert"
-
-#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-#~ msgstr "%s: Unbekanntes Editor-Kommando (~? für Hilfestellung)\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr "gnutls_handshake: %s(%s)"
 
 
+#: keymap_defs.h:206
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
-#~ msgstr "'%s' ist ungültig für $%s"
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
 
 
+#: keymap_defs.h:207
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "'%s' is invalid for %s"
-#~ msgstr "'%s' ist ungültig für $%s"
-
-#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Beenden Sie die Nachricht mit einen Punkt ('.') allein in einer Zeile)\n"
-
-#~ msgid "(continue)\n"
-#~ msgstr "(weiter)\n"
-
-#~ msgid "(i)nline"
-#~ msgstr "(i)nline"
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
 
 
-#~ msgid "12345f"
-#~ msgstr "12345k"
-
-#~ msgid ""
-#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-#~ msgstr ""
-#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, oder (k)ein S/"
-#~ "MIME? "
-
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette"
-
-#~ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert."
-
-#~ msgid "Anonymous authentication failed."
-#~ msgstr "Anonyme Authentifizierung fehlgeschlagen."
-
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an"
-
-#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-#~ msgstr "Authentifiziere (CRAM-MD5)..."
-
-#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-#~ msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..."
-
-#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
-#~ msgstr "Authentifiziere (anonymous)..."
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Ungültige IDN in %s: '%s'\n"
-
-#~ msgid "Bad regexp: %s"
-#~ msgstr "Fehlerhafte regexp: %s"
-
-#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-#~ msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen."
-
-#~ msgid "Can't create %s."
-#~ msgstr "Kann %s nicht anlegen."
-
-#~ msgid "Can't invoke PGP"
-#~ msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
-
-#~ msgid "Can't open /dev/null"
-#~ msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen"
-
-#~ msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-#~ msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen!"
-
-#~ msgid "Can't open PGP subprocess!"
-#~ msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen!"
-
-#~ msgid "Can't open temporary file %s."
-#~ msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen."
-
-#~ msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als"
-#~ "\"."
-
-#~ msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
-#~ msgstr "Konnte nach Datei %s nicht schreiben, behalte alte als %s"
-
-#~ msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-#~ msgstr "Signal %d... Abbruch.\n"
-
-#~ msgid "Command USER is not supported by server."
-#~ msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt."
-
-#~ msgid "Command: "
-#~ msgstr "Kommando: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
-#~ "vv'.\n"
-#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins und andere.\n"
-#~ "Mutt übernimmt KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG. Starten Sie `muttng -vv', um\n"
-#~ "weitere Details darüber zu erfahren. Mutt ist freie Software. \n"
-#~ "Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n"
-#~ "`muttng -vv' für weitere Details.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 2005:\n"
-#~ "  Parts were written/modified by:\n"
-#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-#~ "fixes, and suggestions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "    (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 2005:\n"
-#~ "  Teile wurden geschrieben/modifiziert von:\n"
-#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Viele andere, die hier nicht erwähnt sind, haben viel Code, viele\n"
-#~ "Bugfixes und viele Ideen beigesteuert.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Dieses Programm ist freie Software. Sie dürfen es weitergeben\n"
-#~ "    und/oder es unter den Bedingungen der GNU General Public License,\n"
-#~ "    wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, verändern;\n"
-#~ "    entweder unter Version 2 dieser Lizenz oder, wenn Sie es wünschen,\n"
-#~ "    jeder späteren Version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass\n"
-#~ "    es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG,\n"
-#~ "    sogar ohne die Garantie der MARKTREIFE oder EIGNUNG FÜR EINEN\n"
-#~ "    BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General Public License, um\n"
-#~ "    mehr Details zu erfahren.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n"
-#~ "    diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an Free\n"
-#~ "    Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  "
-#~ "02111, USA.\n"
-
-#~ msgid "Could not create temporary file %s"
-#~ msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen"
-
-#~ msgid "Could not decrypt PGP message"
-#~ msgstr "Konnte PGP-Nachricht nicht entschlüsseln"
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
 
 
+#: keymap_defs.h:209
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not decrypt PGP message."
-#~ msgstr "Konnte PGP-Nachricht nicht entschlüsseln"
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Gehe zur vorherigen Mailbox mit neuen Nachrichten"
 
 
-#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-#~ msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert.  Ignoriert.\n"
+#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr "gpgme_op_keylist_next fehl geschlagen: %s"
 
 
-#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
-#~ msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n"
+#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr "gpgme_op_keylist_start fehl geschlagen: %s"
 
 
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette"
+#: handler.c:1193
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "wurde gelöscht --]\n"
 
 
-#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
-#~ msgstr "PGP-Mantra eingeben:"
+#: imap/imap.c:941
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
 
 
-#~ msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-#~ msgstr "S/MIME-Passwort eingeben:"
+#: init.c:820
+msgid "invalid header field"
+msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
 
 
-#~ msgid "Enter keyID: "
-#~ msgstr "KeyID eingeben: "
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr ""
 
 
+#: keymap_defs.h:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
-#~ msgstr "Fehler beim Abarbeiten des Zertifikats"
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "Ungültige Indexnummer."
 
 
+#: keymap_defs.h:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error verifying certificate: %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Abarbeiten des Zertifikats"
-
-#~ msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-#~ msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!"
-
-#~ msgid "Expired   "
-#~ msgstr "Veraltet  "
-
-#~ msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-#~ msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-#~ "(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fataler Fehler in Funktion '%s', aufgerufen aus Datei '%s', Zeile '%d': %"
-#~ "s\n"
-#~ "(bitte melden sie diesen Fehler auf <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-
-#~ msgid "Fetching PGP key..."
-#~ msgstr "Hole PGP Schlüssel..."
-
-#~ msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-#~ msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n"
-
-#~ msgid "Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Fingerabdruck: %s"
-
-#~ msgid "First entry is shown."
-#~ msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt."
-
-#~ msgid "GROUP command failed: %s"
-#~ msgstr "GROUP-Befehl schlug fehl: %s"
-
-#~ msgid "GSSAPI authentication failed."
-#~ msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen."
-
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "Ein-/Ausgabe Fehler"
-
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein"
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "Springe zu Nachricht: "
 
 
-#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-#~ msgstr "Integer Überlauf -- Kann keinen Speicher belegen!"
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-#~ msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen."
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-#~ msgstr "Interner Fehler. Bitte <roessler@does-not-exist.org> informieren."
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Invalid   "
-#~ msgstr "Ungültig  "
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid collation character"
-#~ msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s"
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr ""
 
 
+#: keymap_defs.h:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
-#~ msgstr "Ungültig  "
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "Springe zu Nachricht: "
 
 
+#: keymap_defs.h:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
-#~ msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck"
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid range end"
-#~ msgstr "Ungültig  "
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr ""
 
 
+#: keymap_defs.h:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Invalid regular expression"
-#~ msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck"
-
-#~ msgid "Invoking pgp..."
-#~ msgstr "Rufe PGP auf..."
-
-#~ msgid "LOGIN disabled on this server."
-#~ msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet."
-
-#~ msgid "Last entry is shown."
-#~ msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt."
-
-#~ msgid "Mailbox is corrupt!"
-#~ msgstr "Mailbox fehlerhaft!"
-
-#~ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-#~ msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
-
-#~ msgid "Message contains:\n"
-#~ msgstr "Nachricht enthält:\n"
-
-#~ msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
-#~ msgstr "Mutt-ng basiert auf den folgenden für mutt entwickelten Patches:\n"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Name"
-
-#~ msgid "No (valid) certificate found for %s."
-#~ msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden."
-
-#~ msgid "No lines in message.\n"
-#~ msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n"
-
-#~ msgid "No mailbox.\n"
-#~ msgstr "Keine Mailbox.\n"
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
 
 
+#: keymap_defs.h:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "No mailboxes defined."
-#~ msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
-
-#~ msgid "No mailcap path specified"
-#~ msgstr "Kein Mailcap-Pfad definiert."
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
 
 
-#~ msgid "No output from OpenSSL.."
-#~ msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL.."
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "No output from OpenSSL..."
-#~ msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..."
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr ""
 
 
+#: keymap_defs.h:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "No previous regular expression"
-#~ msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck"
-
-#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "Kein Speicher verfügbar!"
-
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-#~ msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
-
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-#~ msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
-
-#~ msgid "PGP Key %s."
-#~ msgstr "PGP Schlüssel %s."
-
-#~ msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-#~ msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen."
-
-#~ msgid "PGP keys matching <%s>."
-#~ msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen."
-
-#~ msgid "PGP message successfully decrypted."
-#~ msgstr "PGP-Nachricht erfolgreich entschlüsselt."
-
-#~ msgid "PGP passphrase forgotten."
-#~ msgstr "PGP-Mantra vergessen."
-
-#~ msgid "PGP/M(i)ME"
-#~ msgstr "PGP/M(i)ME"
-
-#~ msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-#~ msgstr "PR_NewTCPSocket schlug fehl."
-
-#~ msgid "Passphrase(s) forgotten."
-#~ msgstr "Mantra(s) vergessen."
-
-#~ msgid "Please enter the key ID: "
-#~ msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: "
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
 
 
+#: keymap_defs.h:155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Premature end of regular expression"
-#~ msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck"
-
-#~ msgid "Revoked   "
-#~ msgstr "Zurückgez."
-
-#~ msgid ""
-#~ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-#~ msgstr ""
-#~ "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)"
-#~ "eins? "
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
 
 
-#~ msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-#~ msgstr "S/MIME Zertifikate, die zu \"%s\" passen."
+#: crypt.cpkg:3108
+msgid "keys matching"
+msgstr "Passende Schlüssel"
 
 
+#: keymap_defs.h:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-#~ msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
-
-#~ msgid "SSL Certificate check"
-#~ msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung"
-
-#~ msgid "SSL connection using %s (%s)"
-#~ msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)"
-
-#~ msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-#~ msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht"
-
-#~ msgid "SSL failed: %s"
-#~ msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s"
-
-#~ msgid "SSL is unavailable."
-#~ msgstr "SSL ist nicht verfügbar."
-
-#~ msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-#~ msgstr "SSL_AuthCertificate schlug fehl (Fehler %d)"
-
-#~ msgid "Secure connection with TLS?"
-#~ msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
-
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus"
-
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus"
-
-#~ msgid "Server certificate has expired"
-#~ msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
-
-#~ msgid "Server certificate is not yet valid"
-#~ msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
-#~ "de>.\n"
-#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um die Entwickler zu kontaktieren, schicken Sie bitte\n"
-#~ "eine Nachricht an <mutt-ng-devevel@lists.berlios.de>.\n"
-#~ "Um die Internetseite zu besuchen, gehen Sie bitte auf http://www.muttng."
-#~ "org.\n"
-#~ "Um einen Fehler zu melden, benutzen Sie bitte das fleang(1) Programm.\n"
-
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "Schalte Anzeige von Teilen ein/aus"
-
-#~ msgid "Trusted   "
-#~ msgstr "Vertr.würd"
-
-#~ msgid "Unable to connect to host %s"
-#~ msgstr "Keine Verbindung zu Rechner %s"
-
-#~ msgid "Unable to create backup file"
-#~ msgstr "Konnte temporäre Datei erstellen."
-
-#~ msgid "Unable to find ip for host %s"
-#~ msgstr "Konnte IP-Addresse für Rechner %s nicht finden"
-
-#~ msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
-#~ msgstr "Konnte Datei %s nicht sperren, behalte alte als %s"
-
-#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
-#~ msgstr "Unerwartete Antwort vom Server empfangen: %s"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "unbekannt"
-
-#~ msgid "Unknown   "
-#~ msgstr "Unbekannt "
-
-#~ msgid "Unverified"
-#~ msgstr "Ungeprüft "
-
-#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-#~ msgstr "Benutze (nicht vertrauenswürdige!) ID %s für %s?"
-
-#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
-#~ msgstr "Benutze ID = %s für %s?"
-
-#~ msgid "Verified  "
-#~ msgstr "Geprüft   "
-
-#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-#~ msgstr "Warnung: Zwischenzertifikat nicht gefunden."
-
-#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Warnung: Dieser Adressbucheintrag könnte Probleme bereiten. Korrigieren?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-#~ msgstr "Warnung: Sie vertrauen ID %s noch nicht. (Taste drücken für weiter)"
-
-#~ msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-#~ msgstr "[-- %s Ausgabe folgt%s --]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- End of OpenSSL output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- End of PGP output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen! --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-#~ msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen! --]\n"
-
-#~ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-#~ msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozess erzeugen! --]\n"
-
-#~ msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-#~ msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
-
-#~ msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-#~ msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
-
-#~ msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-#~ msgstr "Mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels '%s'\n"
-
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an"
-
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "Wende nächste Funktion NUR auf markierte Nachrichten an"
-
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an"
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an"
-
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "Hänge Datei(en) an diese Nachricht an"
-
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "Hänge Nachricht(en) an diese Nachricht an"
-
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "Hänge Newsartikel an diese Nachricht an"
-
-#~ msgid "break the thread in two"
-#~ msgstr "Diskussionsfade in zwei aufbrechen"
-
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "kapitalisiere das Wort (Anfang groß, Rest klein)"
-
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "Wechsle Verzeichnisse"
-
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "Suche nach klassischem PGP"
-
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "Überprüfe Mailboxen auf neue Nachrichten"
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "Entferne einen Status-Indikator"
-
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "Erzeuge Bildschirmanzeige neu"
-
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden"
-
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden"
-
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "Vervollständige Adresse mittels Abfrage (query)"
-
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "Vervollständige Dateinamen oder Kurznamen"
-
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "Erzeuge neue Nachricht"
-
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "Erzeuge neues Attachment via mailcap"
-
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "konvertiere Wort in Kleinbuchstaben"
-
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "konvertiere Wort in Großbuchstaben"
-
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "Kopiere Nachricht in Datei/Mailbox"
-
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "Erzeuge eine neue Mailbox (nur für IMAP)"
-
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "Erzeuge Adressbucheintrag für Absender"
-
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "Rotiere unter den Eingangs-Mailboxen"
-
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "Lösche Zeile"
-
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfadenteil"
-
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfaden"
-
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "Lösche bis Ende der Zeile"
-
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "Lösche vom Cursor bis zum Ende des Wortes"
-
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster"
-
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "Lösche Zeichen vor dem Cursor"
-
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "Lösche das Zeichen unter dem Cursor"
-
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "Lösche aktuellen Eintrag"
-
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "Lösche die aktuelle Mailbox (nur für IMAP)"
-
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "Lösche Wort vor Cursor"
-
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "Zeige Nachricht an"
-
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "Zeige komplette Absenderadresse"
-
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "Zeige Nachricht an und schalte zwischen allen/wichtigen Headern um"
-
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "Zeige den Namen der derzeit ausgewählten Datei"
-
-#~ msgid "display the keycode for a key press"
-#~ msgstr "Zeige Tastatur-Code einer Taste"
-
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "Editiere Typ des Anhangs"
-
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
-
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "Editiere Kodierung des Anhangs"
-
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "Editiere Anhang mittels mailcap"
-
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "Editiere die BCC-Liste"
-
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "Editiere die CC-Liste"
-
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "Editiere Followup-To-Feld"
-
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "Editiere Reply-To-Feld"
-
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "Editiere Empfängerliste (To)"
-
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "Editiere X-Comment-To-Feld"
-
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "Editiere die anzuhängende Datei"
-
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "Editiere das From-Feld"
-
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "Editiere Nachricht"
-
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)"
-
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "Editiere die Newsgruppen-Liste"
-
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "Editiere \"rohe\" Nachricht"
-
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "Editiere Betreff dieser Nachricht (Subject)"
-
-#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
-#~ msgstr "Ende der beedingten Ausführung (noop)"
-
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "Gib Dateimaske ein"
-
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "Wähle Datei, in die die Nachricht kopiert werden soll"
-
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "Gib ein muttrc-Kommando ein"
-
-#~ msgid "esabifc"
-#~ msgstr "vsabikc"
-
-#~ msgid "esabtf"
-#~ msgstr "emsabk"
-
-#~ msgid "eswabfc"
-#~ msgstr "vsmabkc"
-
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "Führe Makro aus"
-
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "Menü verlassen"
-
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel"
-
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "Filtere Anhang durch Shell-Kommando"
-
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "Antworte an Newsgruppe"
-
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "Hole Nachrichten vom IMAP-Server"
-
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "Erzwinge Ansicht des Anhangs mittels mailcap"
-
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "Leite Nachricht mit Kommentar weiter"
-
-#~ msgid "forward to newsgroup"
-#~ msgstr "An Newsgruppe weiterleiten"
-
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "Erzeuge temporäre Kopie dieses Anhangs"
-
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
-
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)"
-
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "Wähle Vorgänger der aktuellen Nachricht"
-
-#~ msgid "go down to next mailbox"
-#~ msgstr "Gehe zu nächster Mailbox"
-
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Gehe zur nächsten Mailbox mit neuen Nachrichten"
-
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "Gehe zu vorheriger Mailbox"
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: "
 
 
+#: keymap_defs.h:20
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Gehe zur vorherigen Mailbox mit neuen Nachrichten"
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
 
 
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "gpgme_new fehl geschlagen: %s"
+#: keymap_defs.h:111
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "ifdef: too few arguments"
-#~ msgstr "ifdef: Zu wenige Parameter."
+#: keymap.c:781
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: Leere Tastenfolge"
 
 
-#~ msgid "ifndef: too few arguments"
-#~ msgstr "mono: Zu wenige Parameter."
+#: keymap.c:789
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: Zu viele Parameter"
 
 
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "Rufe Kommando in Shell auf"
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "Springe zu einer Index-Nummer"
+#: lib-mime/rfc1524.c:382
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "Kann keinen Mailcap-Eintrag für %s finden."
 
 
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "Springe zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden"
+#: lib-mx/mh.c:995
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen"
 
 
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfadenteil"
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfaden"
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "Springe zum Zeilenanfang"
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "Springe zum Ende der Nachricht"
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "Springe zum Zeilenende"
+#: keymap_defs.h:21
+#, fuzzy
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
 
 
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "Springe zur nächsten neuen Nachricht"
+#: keymap_defs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
 
 
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "Springe zur nächsten neuen oder ungelesenen Nachricht"
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfadenteil"
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfaden"
+#: lib-mx/mx.c:584
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Nachricht(en) nicht gelöscht."
 
 
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "Springe zur nächsten ungelesenen Nachricht"
+#: pattern.c:746
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "Unpassende Klammern: %s"
 
 
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "Springe zur vorigen neuen Nachricht"
+#: pattern.c:732
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "Fehlender Parameter"
 
 
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht"
+#: lib-ui/color.c:489
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: Zu wenige Parameter."
 
 
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "Springe zur vorigen ungelesenen Nachricht"
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "Springe zum Nachrichtenanfang"
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "Ausgewählte Nachricht mit aktueller verbinden"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "Liste Mailboxen mit neuen Nachrichten"
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server"
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel"
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain)"
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain) und lösche"
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie"
+#: keymap_defs.h:95
+#, fuzzy
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
 
 
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche"
+#: keymap_defs.h:124
+#, fuzzy
+msgid "move to the first message"
+msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
 
 
-#~ msgid "mark all articles in newsgroup as read"
-#~ msgstr "Markiere alle Artikel der Gruppe als 'gelesen'"
+#: keymap_defs.h:109
+#, fuzzy
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
 
 
+#: keymap_defs.h:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-#~ msgstr "Markiere alle Artikel der Gruppe als 'gelesen'"
+msgid "move to the last message"
+msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
 
 
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen"
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfaden als gelesen"
+#: keymap_defs.h:149
+#, fuzzy
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
 
 
-#~ msgid "missing filename.\n"
-#~ msgstr "Dateiname fehlt.\n"
+#: keymap_defs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "move to the next page"
+msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
 
 
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "Bewege Eintrag zum unteren Ende des Bildschirms"
+#: keymap_defs.h:132
+#, fuzzy
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
 
 
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "Bewege Eintrag zur Bildschirmmitte"
+#: keymap_defs.h:158
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
 
 
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "Bewege Eintrag zum Bildschirmanfang"
+#: keymap_defs.h:160
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
 
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "Bewege Cursor ein Zeichen nach links"
+#: keymap_defs.h:137
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
 
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "Bewege den Cursor ein Zeichen nach rechts"
+#: keymap_defs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
 
 
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "Springe zum Anfang des Wortes"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:517
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!"
 
 
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "Springe zum Ende des Wortes"
+#: lib-ui/curs_lib.c:119
+msgid "no"
+msgstr "nein"
 
 
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "Gehe zum Ende der Seite"
+#: lib-ui/status.c:85
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(keine Mailbox)"
 
 
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "Gehe zum ersten Eintrag"
+#: commands.c:788
+msgid "not converting"
+msgstr "nicht konvertiert"
 
 
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "Springe zu erster Nachricht"
+#: keymap.c:662
+msgid "null key sequence"
+msgstr "Leere Tastenfolge"
 
 
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "Springe zum letzten Eintrag"
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "null operation"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "Springe zu letzter Nachricht"
+#: muttlib.c:260
+msgid "oac"
+msgstr "uab"
 
 
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "Gehe zur Seitenmitte"
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag"
+#: keymap_defs.h:116
+#, fuzzy
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
 
 
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "Gehe zur nächsten Seite"
+#: keymap_defs.h:117
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "Newsgruppe öffnen"
 
 
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "Springe zur nächsten ungelöschten Nachricht"
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
 
 
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "Gehe zum vorigen Eintrag"
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
 
 
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "Gehe zur vorigen Seite"
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "Springe zur vorigen ungelöschten Nachricht"
+#: keymap_defs.h:157
+#, fuzzy
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Nachricht an %s weiterleiten"
 
 
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "Springe zum Anfang der Seite"
+#: init.c:1062
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
 
 
-#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
+#: keymap_defs.h:161
+#, fuzzy
+msgid "print the current entry"
+msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
 
 
-#~ msgid "no certfile"
-#~ msgstr "keine Zertifikat-Datei"
+#: keymap.c:620
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: Zu viele Argumente"
 
 
-#~ msgid "no mbox"
-#~ msgstr "keine Mailbox"
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "nospam: no matching pattern"
-#~ msgstr "nospam: kein passendes Muster"
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "Leere Funktion"
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "Öffne eine andere Mailbox"
+#: keymap_defs.h:166
+#, fuzzy
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
 
 
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "Öffne eine andere Mailbox im Nur-Lesen-Modus"
+#: keymap_defs.h:121
+#, fuzzy
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
 
 
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "Öffne eine andere Mailbox"
+#: keymap_defs.h:13
+#, fuzzy
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "Kann Nachricht auf Newsserver nicht speichern."
 
 
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "Öffne eine andere Newsgruppe im Nur-Lesen-Modus"
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "Öffne ausgewählte Mailbox"
+#: keymap_defs.h:48
+#, fuzzy
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen."
 
 
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "Bearbeite (pipe) Nachricht/Anhang mit Shell-Kommando"
+#: keymap_defs.h:170
+#, fuzzy
+msgid "reply to a message"
+msgstr "Springe zu Nachricht: "
 
 
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "Nachricht in Newsgruppe posten"
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "Drucke aktuellen Eintrag"
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "Externe Adressenabfrage"
+#: keymap_defs.h:123
+#, fuzzy
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?"
 
 
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "Übernehme nächste Taste unverändert"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:786
+msgid "ro"
+msgstr "ze"
 
 
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:782
+msgid "roa"
+msgstr "zei"
 
 
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "Diskussionsfaden mit aktueller Nachricht wieder herstellen."
+#: keymap_defs.h:144
+#, fuzzy
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "Speichere%s in Mailbox"
 
 
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "Versende Nachricht erneut an anderen Empfänger"
+#: keymap_defs.h:165
+#, fuzzy
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "Speichere%s in Mailbox"
 
 
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "benenne die aktuelle Mailbox um (nur für IMAP)"
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "Benenne angehängte Datei um"
+#: keymap_defs.h:47
+#, fuzzy
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "Kann Nachricht auf Newsserver nicht speichern."
 
 
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "Beantworte Nachricht"
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "Antworte an alle Empfänger"
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "scroll down one line"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "Antworte an Mailing-Listen"
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server"
+#: keymap_defs.h:205
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "Rechtschreibprüfung via ispell"
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox"
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox und beende das Programm"
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "scroll up one line"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Datei"
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück"
+#: keymap_defs.h:174
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "score: too few arguments"
-#~ msgstr "score: Zu wenige Parameter."
+#: keymap_defs.h:173
+#, fuzzy
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "Fehler in Ausdruck."
 
 
-#~ msgid "score: too many arguments"
-#~ msgstr "score: Zu viele Parameter."
+#: keymap_defs.h:175
+#, fuzzy
+msgid "search for next match"
+msgstr "Suche nach: "
 
 
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten"
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "Gehe eine Zeile nach unten"
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach unten"
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "Gehe in Mailbox-Liste eine Seite nach unten"
+#: keymap_defs.h:49
+#, fuzzy
+msgid "send the message"
+msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
 
 
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "Gehe in Mailbox-Liste eine Seite nach oben"
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben"
+#: keymap_defs.h:199
+#, fuzzy
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "Als Anhänge weiterleiten?"
 
 
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "Gehe eine Zeile nach oben"
+#: keymap_defs.h:211
+msgid "show PGP options"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach oben"
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck"
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr ""
 
 
+#: keymap_defs.h:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "search for a regular expression"
-#~ msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck"
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
+
+#: keymap_defs.h:197
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "Suche nächsten Treffer"
+#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
+msgid "signing"
+msgstr "Signieren"
 
 
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung"
+#: keymap_defs.h:154
+#, fuzzy
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
 
 
-#~ msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-#~ msgstr "Geheimer Schlüssel '%s' nicht gefunden: %s\n"
+#: keymap_defs.h:179
+#, fuzzy
+msgid "sort messages"
+msgstr "Nachricht drucken?"
 
 
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "Wähle eine neue Datei in diesem Verzeichnis aus"
+#: keymap_defs.h:180
+#, fuzzy
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
 
 
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "Wähle den aktuellen Eintrag aus"
+#: init.c:1286
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: Fehler bei %s"
 
 
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "Verschicke Nachricht"
+#: init.c:1267
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: Fehler in %s"
 
 
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette"
+#: init.c:1268
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
 
 
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "Setze Statusindikator einer Nachricht"
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "Zeige MIME-Anhänge"
+#: keymap_defs.h:181
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "Abonnierte Newsgruppen"
 
 
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "Zeige PGP-Optionen"
+#: lib-mx/mbox.c:443
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)"
 
 
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "Zeige S/MIME Optionen"
+#: keymap_defs.h:145
+#, fuzzy
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
 
 
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster"
+#: keymap_defs.h:182
+msgid "tag the current entry"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "Wähle anzuzeigende Nachrichten mit Muster aus"
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "Zeige Versionsnummer an"
+#: keymap_defs.h:186
+#, fuzzy
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
 
 
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "Übergehe zitierten Text"
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "Sortiere Nachrichten"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr "tls_socket_read (%s)"
 
 
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr "tls_socker_write (%s)"
 
 
-#~ msgid "spam: no matching pattern"
-#~ msgstr "Spam: kein passendes Muster"
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "Abonniere aktuelle Mailbox (nur für IMAP)"
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "Newsgruppen mit Muster abonnieren"
+#: keymap_defs.h:153
+#, fuzzy
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
 
 
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster"
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "Markiere aktuellen Eintrag"
+#: keymap_defs.h:46
+#, fuzzy
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge."
 
 
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil"
+#: keymap_defs.h:177
+#, fuzzy
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "Kein Suchmuster."
 
 
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden"
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "Dieser Bildschirm"
+#: keymap_defs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
 
 
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "Schalte 'Wichtig'-Markierung der Nachricht um"
+#: keymap_defs.h:189
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht"
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "Schalte Anzeige von zitiertem Text ein/aus"
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "Schalte Verwendbarkeit um: Inline/Anhang"
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:668 lib-ui/color.c:545
+msgid "too few arguments"
+msgstr "Zu wenige Parameter."
 
 
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "Schalte Kodierung dieses Anhangs um"
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553
+msgid "too many arguments"
+msgstr "Zu viele Parameter."
 
 
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus"
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr "Umschalter: Ansicht aller/der abonnierten Mailboxen (nur für IMAP)"
+#: init.c:687
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht"
+#: init.c:664
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
 
 
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus"
+#: keymap_defs.h:195
+#, fuzzy
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
 
 
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um"
+#: keymap_defs.h:194
+#, fuzzy
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
 
 
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "Wähle, ob Datei nach Versand gelöscht wird"
+#: keymap_defs.h:146
+#, fuzzy
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
 
 
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "Ersetze Zeichen unter dem Cursor mit vorhergehendem"
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "unable to determine home directory"
-#~ msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
+#: hook.c:218
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen."
 
 
-#~ msgid "unable to determine username"
-#~ msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
+#: hook.c:204
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr "unhook: Innerhalb eines hook kann kein unhook * aufgerufen werden."
 
 
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr ""
-#~ "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil"
+#: hook.c:213
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s"
 
 
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:306
+msgid "unknown error"
+msgstr "unbekannter Fehler"
 
 
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "entferne Löschmarkierung nach Muster"
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag"
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "Newsgruppen-Abonnement mit Muster beenden"
+#: keymap_defs.h:147
+#, fuzzy
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
 
 
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "Kündige Abonnement der aktuellen Mailbox (nur für IMAP)"
+#: keymap_defs.h:52
+#, fuzzy
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
 
 
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "Entferne Markierung nach Muster"
+#: main.c:82
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "Aktualisiere Kodierungsinformation eines Anhangs"
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht"
+#: init.c:1067
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
 
 
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel"
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "Zeige Anhang als Text an"
+#: keymap_defs.h:10
+#, fuzzy
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "Anhang gespeichert."
 
 
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap"
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "Zeige Datei an"
+#: keymap_defs.h:15
+#, fuzzy
+msgid "view file"
+msgstr "Neue Datei: "
 
 
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an"
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "view the key's user id"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher"
+#: keymap_defs.h:53
+#, fuzzy
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
 
 
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
+#: lib-ui/curs_lib.c:118
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
 
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{intern}"
+#: muttlib.c:227
+msgid "yna"
+msgstr "jna"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-#~ "~f messages\tinclude messages\n"
-#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-#~ "~h\t\tedit the message header\n"
-#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
-#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-#~ "~p\t\tprint the message\n"
-#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
-#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
-#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
-#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
-#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
-#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-#~ "~?\t\tthis message\n"
-#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "~~\t\tFüge Zeile hinzu, die mit einer Tilde beginnt.\n"
-#~ "~b Adressen\tFüge Adressen zum Bcc-Feld hinzu.\n"
-#~ "~c Adressen\tFüge Adressen zum Cc-Feld hinzu.\n"
-#~ "~f Nachricht\tNachricht einfügen.\n"
-#~ "~F Nachrichten\tWie ~f, mit Nachrichtenkopf.\n"
-#~ "~h\t\tEditiere Nachrichtenkopf.\n"
-#~ "~m Nachrichten\tNachrichten zitieren.\n"
-#~ "~M Nachrichten\tWie ~t, mit Nachrichtenkopf.\n"
-#~ "~p\t\tNachricht ausdrucken.\n"
-#~ "~q\t\tDatei speichern und Editor verlassen.\n"
-#~ "~r Datei\tDatei in Editor einlesen.\n"
-#~ "~t Adressen\tFüge Adressen zum To-Feld hinzu.\n"
-#~ "~u\t\tEditiere die letzte Zeile erneut.\n"
-#~ "~v\t\tEditiere Nachricht mit Editor $visual.\n"
-#~ "~w Datei\tSchreibe Nachricht in Datei.\n"
-#~ "~x\t\tVerwerfe Änderungen und verlasse Editor.\n"
-#~ "~?\t\tDiese Nachricht.\n"
-#~ ".\t\tin einer Zeile alleine beendet die Eingabe.\n"
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "{internal}"
+msgstr ""