projects
/
apps
/
madmutt.git
/ blobdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
|
commitdiff
|
tree
raw
|
inline
| side by side
From: Lars Ellenberg <Lars.Ellenberg@linbit.com>
[apps/madmutt.git]
/
po
/
de.po
diff --git
a/po/de.po
b/po/de.po
index
91c1f90
..
6141271
100644
(file)
--- a/
po/de.po
+++ b/
po/de.po
@@
-787,7
+787,7
@@
msgstr "Dekomprimiere %s ..."
#: compress.c:264
#, c-format
msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
#: compress.c:264
#, c-format
msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
-msgstr ""
+msgstr "
Fehler beim Ausführen: %s: konnte Mailbox nicht öffnen!\n
"
#: compress.c:348 compress.c:420
#, c-format
#: compress.c:348 compress.c:420
#, c-format
@@
-920,7
+920,6
@@
msgstr ""
"\"crypt_use_gpgme\" ist gesetzt aber ohne GPGME-Unterstützung kompiliert."
#: cryptglue.c:105
"\"crypt_use_gpgme\" ist gesetzt aber ohne GPGME-Unterstützung kompiliert."
#: cryptglue.c:105
-#, fuzzy
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Rufe SMIME auf..."
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Rufe SMIME auf..."
@@
-965,9
+964,8
@@
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "Geheimer Schlüssel '%s' nicht gefunden: %s\n"
#: crypt-gpgme.c:607
msgstr "Geheimer Schlüssel '%s' nicht gefunden: %s\n"
#: crypt-gpgme.c:607
-#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr "Mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels '%s'
: %s
\n"
+msgstr "Mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels '%s'\n"
#: crypt-gpgme.c:617
#, c-format
#: crypt-gpgme.c:617
#, c-format
@@
-1017,7
+1015,6
@@
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Ein Bedingung wurde nicht erfüllt.\n"
#: crypt-gpgme.c:995
msgstr "Ein Bedingung wurde nicht erfüllt.\n"
#: crypt-gpgme.c:995
-#, fuzzy
msgid "A system error occurred"
msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten"
msgid "A system error occurred"
msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten"
@@
-1059,7
+1056,7
@@
msgstr "G
#: crypt-gpgme.c:1176
msgid " aka: "
#: crypt-gpgme.c:1176
msgid " aka: "
-msgstr ""
+msgstr "
auch bekannt als:
"
#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
msgid " created: "
#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
msgid " created: "
@@
-1230,31
+1227,29
@@
msgstr ""
#: crypt-gpgme.c:2758
msgid "Name ......: "
#: crypt-gpgme.c:2758
msgid "Name ......: "
-msgstr ""
+msgstr "
Name ......:
"
#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Ungültig]"
#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Ungültig]"
#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
-#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "
Ungültiger Monat: %s
"
+msgstr "
Gültig ab: %s\n
"
#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
-#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "
Ungültiger Monat: %s
"
+msgstr "
Gültig bis : %s\n
"
#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "
Schlüsseltyp: %s, %lu bit %s\n
"
#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
+msgstr "
Schlüsselbenützung:
"
#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
msgid "encryption"
#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
msgid "encryption"
@@
-1285,9
+1280,8
@@
msgstr ""
#. display only the short keyID
#: crypt-gpgme.c:2875
#. display only the short keyID
#: crypt-gpgme.c:2875
-#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "
Schlüssel ID
: 0x%s"
+msgstr "
Unterschlüssel
: 0x%s"
#: crypt-gpgme.c:2878
msgid "[Revoked]"
#: crypt-gpgme.c:2878
msgid "[Revoked]"
@@
-1426,24
+1420,20
@@
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID für %s: "
#: crypt-gpgme.c:3833
msgstr "KeyID für %s: "
#: crypt-gpgme.c:3833
-#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "
PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP
? "
+msgstr "
S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (k)ein S/MIME
? "
#: crypt-gpgme.c:3834
#: crypt-gpgme.c:3834
-#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgid "esabpfc"
-msgstr "vsab
i
kc"
+msgstr "vsab
p
kc"
#: crypt-gpgme.c:3838
#: crypt-gpgme.c:3838
-#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides,
%s
, (k)ein PGP? "
+msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides,
s/(m)ime
, (k)ein PGP? "
#: crypt-gpgme.c:3839
#: crypt-gpgme.c:3839
-#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgid "esabmfc"
-msgstr "vsab
i
kc"
+msgstr "vsab
m
kc"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
@@
-1558,9
+1548,8
@@
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nichts zu erledigen."
#: curs_main.c:758
msgstr "Nichts zu erledigen."
#: curs_main.c:758
-#, fuzzy
msgid "Enter Message-ID: "
msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "
Key
ID eingeben: "
+msgstr "
Message-
ID eingeben: "
#: curs_main.c:766
msgid "Article has no parent reference!"
#: curs_main.c:766
msgid "Article has no parent reference!"
@@
-1576,7
+1565,6
@@
msgid "Article %s not found on server"
msgstr "Artikel %s auf Server nicht gefunden"
#: curs_main.c:809
msgstr "Artikel %s auf Server nicht gefunden"
#: curs_main.c:809
-#, fuzzy
msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
msgstr "Keine Message-Id. Kann Aktion nicht ausführen"
msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
msgstr "Keine Message-Id. Kann Aktion nicht ausführen"
@@
-2280,7
+2268,6
@@
msgstr ""
"Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
#: imap/message.c:528
"Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
#: imap/message.c:528
-#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
msgid "Uploading message..."
msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
@@
-2304,9
+2291,8
@@
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
#: init.c:236 init.c:1327 init.c:1463 init.c:1488
msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
#: init.c:236 init.c:1327 init.c:1463 init.c:1488
-#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is invalid for $%s"
msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "
%s ist ein ungültiger POP Pfad
"
+msgstr "
'%s' ist ungültig für $%s
"
#: init.c:397
#, c-format
#: init.c:397
#, c-format
@@
-2377,14
+2363,12
@@
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
#: init.c:1649 init.c:1710 init.c:1734
msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
#: init.c:1649 init.c:1710 init.c:1734
-#, fuzzy, c-format
msgid "$%s is read-only"
msgid "$%s is read-only"
-msgstr "
Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden.
"
+msgstr "
$%s kann nur gelesen werden
"
#: init.c:1767
#: init.c:1767
-#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "
%s ist ein ungültiger POP Pfad
"
+msgstr "
'%s' ist ungültig für $%s\n
"
#: init.c:1783
#, c-format
#: init.c:1783
#, c-format
@@
-3422,7
+3406,6
@@
msgstr ""
"`muttng -vv' für weitere Details.\n"
#: main.c:88
"`muttng -vv' für weitere Details.\n"
#: main.c:88
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@
-3491,7
+3474,6
@@
msgstr ""
"02111, USA.\n"
#: main.c:132
"02111, USA.\n"
#: main.c:132
-#, fuzzy
msgid ""
"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
msgid ""
"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
@@
-3551,7
+3533,6
@@
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
msgstr ""
#: main.c:149
msgstr ""
#: main.c:149
-#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@
-3611,15
+3592,12
@@
msgstr ""
" -h\t\tDiese Hilfe"
#: main.c:238
" -h\t\tDiese Hilfe"
#: main.c:238
-#, fuzzy
msgid "Compile Options:"
msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Einstellungen bei der Compilierung:"
+msgstr "Compile-Optionen:"
#: main.c:465
msgid "Built-In Defaults:"
#: main.c:465
msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
+msgstr "
Eingebaute Standardeinstellungen:
"
#: main.c:493
msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
#: main.c:493
msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
@@
-3679,8
+3657,7
@@
msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut
#: mbox.c:628
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
#: mbox.c:628
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-"sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)"
+msgstr "sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)"
#: mbox.c:665
#, c-format
#: mbox.c:665
#, c-format
@@
-4038,7
+4015,6
@@
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr "Fehler bei Zertifikatsverifizierung (%s)"
#: mutt_ssl_gnutls.c:490
msgstr "Fehler bei Zertifikatsverifizierung (%s)"
#: mutt_ssl_gnutls.c:490
-#, fuzzy
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Fehler: Zertifikat entspricht nicht X.509-Standard"
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Fehler: Zertifikat entspricht nicht X.509-Standard"
@@
-4092,7
+4068,7
@@
msgstr "Verbinde zu \"%s\"..."
#: mutt_tunnel.c:127
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
#: mutt_tunnel.c:127
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "
Tunnel zu %s gab Fehler %d zurück (%s)
"
#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
#, c-format
#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
#, c-format
@@
-4225,29
+4201,24
@@
msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
msgstr "%s ist keine gültige Newsserver-Angabe!"
#: nntp/newsrc.c:647
msgstr "%s ist keine gültige Newsserver-Angabe!"
#: nntp/newsrc.c:647
-#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s for reading"
msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Konnte
temporäre Datei nicht öffnen!
"
+msgstr "Konnte
%s nicht zum Lesen öffnen
"
#: nntp/newsrc.c:652
#: nntp/newsrc.c:652
-#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to lock %s"
msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "Kann %s nicht
anhäng
en!"
+msgstr "Kann %s nicht
sperr
en!"
#: nntp/newsrc.c:666
#: nntp/newsrc.c:666
-#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Konnte
temporäre Datei nicht öffnen!
"
+msgstr "Konnte
%s nicht zum Schreiben öffnen
"
#: nntp/newsrc.c:731
#: nntp/newsrc.c:731
-#, fuzzy, c-format
msgid "Can't write %s"
msgid "Can't write %s"
-msgstr "Kann %s nicht
anleg
en."
+msgstr "Kann %s nicht
schreib
en."
#: nntp/newsrc.c:740
#: nntp/newsrc.c:740
-#, fuzzy, c-format
msgid "Can't rename %s to %s"
msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "Kann %s nicht
anlegen: %s
."
+msgstr "Kann %s nicht
in %s umbenennen
."
#: nntp/nntp.c:134 pop/pop.c:656 pop/pop_lib.c:350
msgid "Server closed connection!"
#: nntp/nntp.c:134 pop/pop.c:656 pop/pop_lib.c:350
msgid "Server closed connection!"
@@
-4429,9
+4400,8
@@
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fehler in Ausdruck: %s"
#: pattern.c:257
msgstr "Fehler in Ausdruck: %s"
#: pattern.c:257
-#, fuzzy, c-format
msgid "Empty expression"
msgid "Empty expression"
-msgstr "
Fehler in Ausdruck.
"
+msgstr "
Leerer Ausdruck
"
#: pattern.c:373
#, c-format
#: pattern.c:373
#, c-format
@@
-4532,15
+4502,13
@@
msgstr ""
"\n"
#: pgp.c:384 pgp.c:919
"\n"
#: pgp.c:384 pgp.c:919
-#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Konnte
Nachricht nicht kopieren.
"
+msgstr "Konnte
PGP-Nachricht nicht entschlüsseln
"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
#: pgp.c:428 pgp.c:917
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
#: pgp.c:428 pgp.c:917
-#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP
Unterschrift erfolgreich überprüf
t."
+msgstr "PGP
-Nachricht erfolgreich entschlüssel
t."
#: pgp.c:697
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
#: pgp.c:697
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
@@
-4589,8
+4557,7
@@
msgstr "Hole PGP Schl
#: pgpkey.c:464
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
#: pgpkey.c:464
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr ""
-"Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert."
+msgstr "Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert."
#: pgpkey.c:507
#, c-format
#: pgpkey.c:507
#, c-format
@@
-4631,7
+4598,7
@@
msgstr "Kann Header nicht in tempor
#: pop/pop.c:114
msgid "Can't fetch header: Not connected!"
#: pop/pop.c:114
msgid "Can't fetch header: Not connected!"
-msgstr ""
+msgstr "
Kann Header nicht abholen: Nicht verbunden!
"
#: pop/pop.c:192 pop/pop_lib.c:195
#, c-format
#: pop/pop.c:192 pop/pop_lib.c:195
#, c-format
@@
-4781,7
+4748,7
@@
msgstr "Drucke"
#: recvattach.c:404
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
#: recvattach.c:404
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
-msgstr ""
+msgstr "
In Datei speichern ('#' für letzten verwendeten Ordner):
"
#: recvattach.c:459
msgid "Saving..."
#: recvattach.c:459
msgid "Saving..."
@@
-4872,8
+4839,7
@@
msgstr "Als Anh
#: recvcmd.c:437
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
#: recvcmd.c:437
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
-msgstr ""
-"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? "
+msgstr "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? "
#: recvcmd.c:556
msgid "Forward MIME encapsulated?"
#: recvcmd.c:556
msgid "Forward MIME encapsulated?"
@@
-4894,8
+4860,7
@@
msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
#: recvcmd.c:791
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
#: recvcmd.c:791
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
-msgstr ""
-"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?"
+msgstr "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?"
#: remailer.c:456
msgid "Append"
#: remailer.c:456
msgid "Append"
@@
-4924,8
+4889,7
@@
msgstr "W
#: remailer.c:569
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
#: remailer.c:569
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr ""
-"Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden."
+msgstr "Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden."
#: remailer.c:597
#, c-format
#: remailer.c:597
#, c-format
@@
-4987,7
+4951,7
@@
msgstr "score: Zu viele Parameter."
#: send.c:283
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
#: send.c:283
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
-msgstr ""
+msgstr "
Ignoriere $strip_was: Betreff würde leer sein.
"
#: send.c:292
msgid "No subject, abort?"
#: send.c:292
msgid "No subject, abort?"
@@
-4999,7
+4963,7
@@
msgstr "Kein Betreff, breche ab."
#: send.c:494
msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
#: send.c:494
msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
-msgstr ""
+msgstr "
Nachricht kam von einer Mailingliste. Nur dem Autor antworten?
"
#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
@@
-5089,11
+5053,11
@@
msgstr "Kein Betreff."
#: send.c:1619
msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
#: send.c:1619
msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
-msgstr ""
+msgstr "
Keine Dateien angehängt, aber Hinweis darauf in Text gefunden. Senden abbrechen?
"
#: send.c:1622
msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
#: send.c:1622
msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
-msgstr ""
+msgstr "
Keine Dateien angehängt, aber Hinweise darauf in Text gefunden. Senden abgebrochen.
"
#: send.c:1682
msgid "Sending message..."
#: send.c:1682
msgid "Sending message..."
@@
-5109,7
+5073,7
@@
msgstr "Verschicke im Hintergrund."
#: send.c:1814
msgid "Article posted."
#: send.c:1814
msgid "Article posted."
-msgstr ""
+msgstr "
Artikel gepostet.
"
#: send.c:1815 send.c:1817
msgid "Mail sent."
#: send.c:1815 send.c:1817
msgid "Mail sent."
@@
-5164,9
+5128,8
@@
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Signal %d... Abbruch.\n"
#: smime.c:109
msgstr "Signal %d... Abbruch.\n"
#: smime.c:109
-#, fuzzy
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-msgstr "S/MIME-
Mantra
eingeben:"
+msgstr "S/MIME-
Passwort
eingeben:"
#: smime.c:310
msgid "Trusted "
#: smime.c:310
msgid "Trusted "
@@
-5316,8
+5279,7
@@
msgstr "12345k"
#: smime.c:1913
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
#: smime.c:1913
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
-"Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"."
+msgstr "Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"."
#: sort.c:281
msgid "Sorting mailbox..."
#: sort.c:281
msgid "Sorting mailbox..."
@@
-5350,6
+5312,8
@@
msgid ""
"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
msgstr ""
"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
msgstr ""
+"Fataler Fehler in Funktion '%s', aufgerufen aus Datei '%s', Zeile '%d': %s\n"
+"(bitte melden sie diesen Fehler auf <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
#: lib/mem.c:20
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
#: lib/mem.c:20
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"