- fix one more use of SidebarWidth without checking for visibility (reported by Trey...
[apps/madmutt.git] / po / eo.po
index 516f680..6f9aeb0 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-07 11:52+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-11-12 22:03+0000\n"
 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
 "Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-11-12 22:03+0000\n"
 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
 "Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
@@ -23,17 +23,17 @@ msgstr "Uzantonomo 
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
 
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
 
-#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
+#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1381 postpone.c:43 query.c:42
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Fino"
 
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Fino"
 
-#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
+#: alias.c:36 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1388 pager.c:1398
 #: postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Forviþi"
 
 #: postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Forviþi"
 
-#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
+#: alias.c:37 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Malforviþi"
 
 msgid "Undel"
 msgstr "Malforviþi"
 
@@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "Elekto"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 #: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 #: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
-#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
-#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
+#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:641
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1493 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
 #: recvattach.c:57 smime.c:427
 msgid "Help"
 msgstr "Helpo"
 #: recvattach.c:57 smime.c:427
 msgid "Help"
 msgstr "Helpo"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Averto: 
 msgid "Address: "
 msgstr "Adreso: "
 
 msgid "Address: "
 msgstr "Adreso: "
 
-#: alias.c:279 send.c:195
+#: alias.c:279 send.c:196
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN."
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN."
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Vi ne havas adresaron!"
 msgid "Aliases"
 msgstr "Adresaro"
 
 msgid "Aliases"
 msgstr "Adresaro"
 
-#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
+#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:440 attach.c:906
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nomþamblono ne estas plenumebla. Æu daýrigi?"
 
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nomþamblono ne estas plenumebla. Æu daýrigi?"
 
@@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "Nom
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
 
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
 
-#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:413
+#: attach.c:126 attach.c:246 commands.c:227 compose.c:1319 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:429
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!"
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!"
@@ -139,33 +139,33 @@ msgstr ""
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "\"edit\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
 
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "\"edit\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
 
-#: attach.c:255
+#: attach.c:258
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s"
 
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s"
 
-#: attach.c:407
+#: attach.c:410
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston."
 
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston."
 
-#: attach.c:419
+#: attach.c:422
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton."
 
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton."
 
-#: attach.c:503
+#: attach.c:506
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Ne povas krei filtrilon."
 
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Ne povas krei filtrilon."
 
-#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
+#: attach.c:630 attach.c:659 attach.c:937 attach.c:991 handler.c:1138
 #: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ne povas krei filtrilon"
 
 #: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ne povas krei filtrilon"
 
-#: attach.c:785
+#: attach.c:788
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Skriberaro!"
 
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Skriberaro!"
 
-#: attach.c:1011
+#: attach.c:1014
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Mi ne scias presi tion!"
 
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Mi ne scias presi tion!"
 
@@ -190,125 +190,125 @@ msgstr ""
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Malabonas %s ..."
 
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Malabonas %s ..."
 
-#: browser.c:61 curs_main.c:392
+#: browser.c:61 curs_main.c:399
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:522 browser.c:1173
+#: browser.c:524 browser.c:1175
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ne estas dosierujo."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ne estas dosierujo."
 
-#: browser.c:685
+#: browser.c:687
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:687
+#: browser.c:689
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:693
+#: browser.c:695
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Poþtfakoj [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Poþtfakoj [%d]"
 
-#: browser.c:699
+#: browser.c:701
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s"
 
-#: browser.c:703
+#: browser.c:705
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s"
 
-#: browser.c:716
+#: browser.c:718
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!"
 
-#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
+#: browser.c:863 browser.c:1236 browser.c:1334
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
-#: browser.c:1065
+#: browser.c:1067
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1087
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
-#: browser.c:1092
+#: browser.c:1094
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1105
+#: browser.c:1107
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Poþtfako forviþita."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Poþtfako forviþita."
 
-#: browser.c:1112
+#: browser.c:1114
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Poþtfako ne forviþita."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Poþtfako ne forviþita."
 
-#: browser.c:1137
+#: browser.c:1139
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Iri al la dosierujo: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Iri al la dosierujo: "
 
-#: browser.c:1161 browser.c:1227
+#: browser.c:1163 browser.c:1229
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
 
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1186
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosieromasko: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosieromasko: "
 
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1254
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
 
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1257
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
 
-#: browser.c:1256
+#: browser.c:1258
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1318
+#: browser.c:1322
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nova dosieronomo: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nova dosieronomo: "
 
-#: browser.c:1347
+#: browser.c:1351
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ne povas rigardi dosierujon"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ne povas rigardi dosierujon"
 
-#: browser.c:1364
+#: browser.c:1368
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
 
-#: browser.c:1446
+#: browser.c:1450
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1448
+#: browser.c:1452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Malabonas %s ..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Malabonas %s ..."
 
-#: browser.c:1465
+#: browser.c:1469
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
-#: buffy.c:515
+#: buffy.c:512
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nova mesaøo en "
 
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nova mesaøo en "
 
@@ -354,11 +354,11 @@ msgstr "mono: nesufi
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nekonata trajto"
 
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nekonata trajto"
 
-#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
+#: color.c:663 hook.c:70 hook.c:80 keymap.c:712
 msgid "too few arguments"
 msgstr "nesufiæe da argumentoj"
 
 msgid "too few arguments"
 msgstr "nesufiæe da argumentoj"
 
-#: color.c:671 hook.c:83
+#: color.c:671 hook.c:85
 msgid "too many arguments"
 msgstr "tro da argumentoj"
 
 msgid "too many arguments"
 msgstr "tro da argumentoj"
 
@@ -383,114 +383,114 @@ msgstr "
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
 
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
 
-#: commands.c:185
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME-subskribo estis sukcese kontrolita."
 
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME-subskribo estis sukcese kontrolita."
 
-#: commands.c:187
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto."
 
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto."
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:201
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME-subskribo NE povis esti kontrolita."
 
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME-subskribo NE povis esti kontrolita."
 
-#: commands.c:199
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
 
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita."
 
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita."
 
-#: commands.c:225
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "Komando: "
 
 msgid "Command: "
 msgstr "Komando: "
 
-#: commands.c:244 recvcmd.c:137
+#: commands.c:252 recvcmd.c:137
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Redirekti mesaøon al: "
 
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Redirekti mesaøon al: "
 
-#: commands.c:246 recvcmd.c:139
+#: commands.c:254 recvcmd.c:139
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: "
 
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: "
 
-#: commands.c:259 recvcmd.c:147
+#: commands.c:267 recvcmd.c:147
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Eraro dum analizo de adreso!"
 
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Eraro dum analizo de adreso!"
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:155
+#: commands.c:275 recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Malbona IDN: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Malbona IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:278 recvcmd.c:169
+#: commands.c:286 recvcmd.c:169
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Redirekti mesaøon al %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Redirekti mesaøon al %s"
 
-#: commands.c:278 recvcmd.c:169
+#: commands.c:286 recvcmd.c:169
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Redirekti mesaøojn al %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Redirekti mesaøojn al %s"
 
-#: commands.c:293 recvcmd.c:184
+#: commands.c:301 recvcmd.c:184
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Mesaøo ne redirektita."
 
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Mesaøo ne redirektita."
 
-#: commands.c:293 recvcmd.c:184
+#: commands.c:301 recvcmd.c:184
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj."
 
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj."
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:201
+#: commands.c:311 recvcmd.c:201
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mesaøo redirektita."
 
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mesaøo redirektita."
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:201
+#: commands.c:311 recvcmd.c:201
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mesaøoj redirektitaj."
 
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mesaøoj redirektitaj."
 
-#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
+#: commands.c:379 commands.c:410 commands.c:427
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Ne povas krei filtrilprocezon"
 
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Ne povas krei filtrilprocezon"
 
-#: commands.c:449
+#: commands.c:457
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtri per komando: "
 
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtri per komando: "
 
-#: commands.c:463
+#: commands.c:471
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Neniu pres-komando estas difinita."
 
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Neniu pres-komando estas difinita."
 
-#: commands.c:468
+#: commands.c:476
 msgid "Print message?"
 msgstr "Æu presi mesaøon?"
 
 msgid "Print message?"
 msgstr "Æu presi mesaøon?"
 
-#: commands.c:468
+#: commands.c:476
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?"
 
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:483
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mesaøo presita"
 
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mesaøo presita"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:483
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mesaøoj presitaj"
 
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mesaøoj presitaj"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:485
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Ne eblis presi mesaøon"
 
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Ne eblis presi mesaøon"
 
-#: commands.c:478
+#: commands.c:486
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Ne eblis presi mesaøojn"
 
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Ne eblis presi mesaøojn"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:496
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
 "Inversa ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)"
 "rando/(p)oentoj?: "
 
 "Inversa ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)"
 "rando/(p)oentoj?: "
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:499
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -508,99 +508,74 @@ msgstr ""
 "Ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)"
 "oentoj?: "
 
 "Ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)"
 "oentoj?: "
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:500
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dertafngp"
 
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dertafngp"
 
-#: commands.c:548
+#: commands.c:556
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Þelkomando: "
 
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Þelkomando: "
 
-#: commands.c:689
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Malkodita skribi%s al poþtfako"
 
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Malkodita skribi%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:690
+#: commands.c:698
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Malkodita kopii%s al poþtfako"
 
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Malkodita kopii%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:691
+#: commands.c:699
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Malæifrita skribi%s al poþtfako"
 
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Malæifrita skribi%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:692
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Malæifrita kopii%s al poþtfako"
 
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Malæifrita kopii%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:693
+#: commands.c:701
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Skribi%s al poþtfako"
 
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Skribi%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:693
+#: commands.c:701
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopii%s al poþtfako"
 
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopii%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:694
+#: commands.c:702
 msgid " tagged"
 msgstr " markitajn"
 
 msgid " tagged"
 msgstr " markitajn"
 
-#: commands.c:759
+#: commands.c:767
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopias al %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopias al %s ..."
 
-#: commands.c:843
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create backup file"
-msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron"
-
-#: commands.c:849
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open backup file for reading"
-msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
-
-#: commands.c:856
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open new file for writing"
-msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
-
-#: commands.c:863
-#, c-format
-msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:940
-#, c-format
-msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:1001
+#: commands.c:889
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Æu konverti al %s æe sendado?"
 
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Æu konverti al %s æe sendado?"
 
-#: commands.c:1011
+#: commands.c:899
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type þanøita al %s."
 
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type þanøita al %s."
 
-#: commands.c:1015
+#: commands.c:903
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Signaro þanøita al %s; %s."
 
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Signaro þanøita al %s; %s."
 
-#: commands.c:1017
+#: commands.c:905
 msgid "not converting"
 msgstr "ne konvertas"
 
 msgid "not converting"
 msgstr "ne konvertas"
 
-#: commands.c:1017
+#: commands.c:905
 msgid "converting"
 msgstr "konvertas"
 
 msgid "converting"
 msgstr "konvertas"
 
@@ -612,11 +587,11 @@ msgstr "Mankas mesa
 msgid "Send"
 msgstr "Sendi"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Sendi"
 
-#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
+#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:459
 msgid "Abort"
 msgstr "Interrompi"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Interrompi"
 
-#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
+#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:782
 msgid "Attach file"
 msgstr "Aldoni dosieron"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Aldoni dosieron"
 
@@ -685,114 +660,114 @@ msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton."
 
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton."
 
-#: compose.c:718 send.c:1543
+#: compose.c:717 send.c:1581
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:800
+#: compose.c:799
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..."
 
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..."
 
-#: compose.c:812
+#: compose.c:811
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Ne povas aldoni %s!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Ne povas aldoni %s!"
 
-#: compose.c:835
+#: compose.c:834
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi"
 
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi"
 
-#: compose.c:843
+#: compose.c:842
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi"
 
-#: compose.c:894
+#: compose.c:893
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Ne estas mesaøoj en tiu poþtfako."
 
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Ne estas mesaøoj en tiu poþtfako."
 
-#: compose.c:905
+#: compose.c:904
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marku la mesaøojn, kiujn vi volas aldoni!"
 
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marku la mesaøojn, kiujn vi volas aldoni!"
 
-#: compose.c:935
+#: compose.c:934
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ne povas aldoni!"
 
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ne povas aldoni!"
 
-#: compose.c:985
+#: compose.c:984
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj."
 
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj."
 
-#: compose.c:990
+#: compose.c:989
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Æi tiu parto ne estos konvertita."
 
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Æi tiu parto ne estos konvertita."
 
-#: compose.c:992
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Æi tiu parto estos konvertita."
 
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Æi tiu parto estos konvertita."
 
-#: compose.c:1063
+#: compose.c:1062
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Nevalida kodado."
 
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Nevalida kodado."
 
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1086
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Æu skribi kopion de æi tiu mesaøo?"
 
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Æu skribi kopion de æi tiu mesaøo?"
 
-#: compose.c:1143
+#: compose.c:1142
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renomi al: "
 
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renomi al: "
 
-#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
+#: compose.c:1145 editmsg.c:107 sendlib.c:820
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s"
 
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1172
 msgid "New file: "
 msgstr "Nova dosiero: "
 
 msgid "New file: "
 msgstr "Nova dosiero: "
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1184
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco"
 
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco"
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1190
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Nekonata Content-Type %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Nekonata Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1202
+#: compose.c:1201
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Ne povas krei dosieron %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Ne povas krei dosieron %s"
 
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1209
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Oni malsukcesis krei kunsenda¼on"
 
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Oni malsukcesis krei kunsenda¼on"
 
-#: compose.c:1281
+#: compose.c:1280
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Æu prokrasti æi tiun mesaøon?"
 
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Æu prokrasti æi tiun mesaøon?"
 
-#: compose.c:1337
+#: compose.c:1336
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako"
 
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako"
 
-#: compose.c:1339
+#: compose.c:1338
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Skribas mesaøon al %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Skribas mesaøon al %s ..."
 
-#: compose.c:1348
+#: compose.c:1347
 msgid "Message written."
 msgstr "Mesaøo skribita."
 
 msgid "Message written."
 msgstr "Mesaøo skribita."
 
-#: compose.c:1359
+#: compose.c:1358
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? "
 
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? "
 
-#: compose.c:1383
+#: compose.c:1382
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? "
 
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? "
 
@@ -873,7 +848,7 @@ msgstr "Alvokas PGP ..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:158 send.c:1490
+#: crypt.c:158 send.c:1528 send.c:1626
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mesaøo ne sendita."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mesaøo ne sendita."
 
@@ -947,7 +922,7 @@ msgstr ""
 
 #: cryptglue.c:105
 #, fuzzy
 
 #: cryptglue.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Invoking SMIME..."
+msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Alvokas PGP ..."
 
 #: crypt-gpgme.c:326
 msgstr "Alvokas PGP ..."
 
 #: crypt-gpgme.c:326
@@ -1136,17 +1111,17 @@ msgstr ""
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:400
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n"
 
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:402
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
 
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:404
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1154,19 +1129,19 @@ msgstr ""
 "[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
 "\n"
 
 "[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:427
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n"
 
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:431
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
 
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:433
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
 
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:461
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1174,7 +1149,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:867
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1182,7 +1157,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:881
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
 
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
 
@@ -1195,7 +1170,7 @@ msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
 "\n"
 
 "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:892
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1208,7 +1183,7 @@ msgstr ""
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
 
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:912
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
 
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
 
@@ -1377,7 +1352,7 @@ msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr ""
 "Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj."
 
 msgstr ""
 "Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj."
 
-#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
+#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:639 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:488
 #: smime.c:422
 msgid "Exit  "
 msgstr "Eliri  "
 #: smime.c:422
 msgid "Exit  "
 msgstr "Eliri  "
@@ -1452,12 +1427,12 @@ msgstr "%s 
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..."
 
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
+#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1115
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
+#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1148 smime.c:644 smime.c:764
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Donu keyID por %s: "
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Donu keyID por %s: "
@@ -1489,325 +1464,325 @@ msgstr "iskanf"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1508 smime.c:1923
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Subskribi kiel: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Subskribi kiel: "
 
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
 msgid "yes"
 msgstr "jes"
 
 msgid "yes"
 msgstr "jes"
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 #. restore blocking operation
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:278
+#: curs_lib.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Æu eliri el Mutt?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Æu eliri el Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:385 mutt_socket.c:490 mutt_ssl.c:315
 msgid "unknown error"
 msgstr "nekonata eraro"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "nekonata eraro"
 
-#: curs_lib.c:389
+#: curs_lib.c:405
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Premu klavon por daýrigi ..."
 
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Premu klavon por daýrigi ..."
 
-#: curs_lib.c:431
+#: curs_lib.c:447
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' por listo): "
 
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' por listo): "
 
-#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
+#: curs_main.c:61 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita."
 
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita."
 
-#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:2193
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ne estas mesaøoj."
 
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ne estas mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
+#: curs_main.c:63 mx.c:1012 pager.c:63 recvattach.c:42
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Poþtfako estas nurlega."
 
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Poþtfako estas nurlega."
 
-#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
+#: curs_main.c:65 pager.c:65 recvattach.c:874
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
 
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
 
-#: curs_main.c:62
+#: curs_main.c:66
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Mankas videblaj mesaøoj"
 
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Mankas videblaj mesaøoj"
 
-#: curs_main.c:235
+#: curs_main.c:246
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!"
 
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!"
 
-#: curs_main.c:242
+#: curs_main.c:253
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro."
 
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro."
 
-#: curs_main.c:246
+#: curs_main.c:257
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj."
 
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj."
 
-#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
+#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
 msgid "Quit"
 msgstr "Fini"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Fini"
 
-#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Skribi"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Skribi"
 
-#: curs_main.c:377 query.c:43
+#: curs_main.c:384 query.c:43
 msgid "Mail"
 msgstr "Nova mesaøo"
 
 msgid "Mail"
 msgstr "Nova mesaøo"
 
-#: curs_main.c:378 pager.c:1380
+#: curs_main.c:385 pager.c:1389
 msgid "Reply"
 msgstr "Respondi"
 
 msgid "Reply"
 msgstr "Respondi"
 
-#: curs_main.c:379
+#: curs_main.c:386
 msgid "Group"
 msgstr "Respondi al grupo"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Respondi al grupo"
 
-#: curs_main.c:390 pager.c:1387
+#: curs_main.c:397 pager.c:1396
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:391 pager.c:1388
+#: curs_main.c:398 pager.c:1397
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
 
-#: curs_main.c:490
+#: curs_main.c:497
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj."
 
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj."
 
-#: curs_main.c:494
+#: curs_main.c:501
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako"
 
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako"
 
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:507
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere."
 
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere."
 
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:632
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Mankas markitaj mesaøoj."
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Mankas markitaj mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:660 menu.c:872
+#: curs_main.c:667 menu.c:852
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Nenio farenda."
 
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Nenio farenda."
 
-#: curs_main.c:751
+#: curs_main.c:758
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter Message-Id: "
+msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "Donu keyID: "
 
 msgstr "Donu keyID: "
 
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:766
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:786
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo."
 
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo."
 
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:796
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:802
-msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
+#: curs_main.c:809
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:822
+#: curs_main.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
 
-#: curs_main.c:853
+#: curs_main.c:860
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salti al mesaøo: "
 
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salti al mesaøo: "
 
-#: curs_main.c:858
+#: curs_main.c:865
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumento devas esti mesaønumero."
 
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumento devas esti mesaønumero."
 
-#: curs_main.c:886
+#: curs_main.c:893
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla."
 
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla."
 
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:896
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Nevalida mesaønumero."
 
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Nevalida mesaønumero."
 
-#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
+#: curs_main.c:910 curs_main.c:1916 curs_main.c:1956 pager.c:2151 pager.c:2170
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Forviþi"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Forviþi"
 
-#: curs_main.c:906
+#: curs_main.c:913
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: "
 
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:935
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Nenia þablono estas aktiva."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Nenia þablono estas aktiva."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:941
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Þablono: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Þablono: %s"
 
-#: curs_main.c:965
+#: curs_main.c:972
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: "
 
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:995
+#: curs_main.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Æu eliri el Mutt?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Æu eliri el Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1071
+#: curs_main.c:1078
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: "
 
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
-#: pager.c:2507
+#: curs_main.c:1088 curs_main.c:2269 curs_main.c:2296 pager.c:2518
+#: pager.c:2534
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Malforviþi"
 
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Malforviþi"
 
-#: curs_main.c:1083
+#: curs_main.c:1090
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: "
 
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:1092
+#: curs_main.c:1099
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: "
 
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1182
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
 
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
 
-#: curs_main.c:1177
+#: curs_main.c:1184
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Malfermi poþtfakon"
 
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Malfermi poþtfakon"
 
-#: curs_main.c:1187
+#: curs_main.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
 
-#: curs_main.c:1189
+#: curs_main.c:1196
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
+#: curs_main.c:1232 mx.c:417 mx.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ne estas poþtfako."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ne estas poþtfako."
 
-#: curs_main.c:1325
+#: curs_main.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
 
-#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
+#: curs_main.c:1368 curs_main.c:1398 curs_main.c:1806 curs_main.c:1836
 #: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
 
 #: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
 
-#: curs_main.c:1369
+#: curs_main.c:1380
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1390
+#: curs_main.c:1401
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1404
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste"
 
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste"
 
-#: curs_main.c:1404
+#: curs_main.c:1415
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1407
+#: curs_main.c:1418
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
+#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1458
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo."
 
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo."
 
-#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
+#: curs_main.c:1442 curs_main.c:1483
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
 
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
+#: curs_main.c:1476 curs_main.c:1499
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
 
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
 
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
+#: curs_main.c:1572 pattern.c:1357
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco."
 
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco."
 
-#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
+#: curs_main.c:1580 pattern.c:1368
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Seræo rekomencis æe la fino."
 
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Seræo rekomencis æe la fino."
 
-#: curs_main.c:1614
+#: curs_main.c:1625
 msgid "No new messages"
 msgstr "Mankas novaj mesaøoj"
 
 msgid "No new messages"
 msgstr "Mankas novaj mesaøoj"
 
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1626
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj"
 
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj"
 
-#: curs_main.c:1616
+#: curs_main.c:1627
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en æi tiu limigita rigardo"
 
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en æi tiu limigita rigardo"
 
-#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
+#: curs_main.c:1643 pager.c:2282
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
+#: curs_main.c:1676 pager.c:2499
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1736
+#: curs_main.c:1747
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ne restas fadenoj."
 
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ne restas fadenoj."
 
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vi estas æe la unua fadeno."
 
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vi estas æe la unua fadeno."
 
-#: curs_main.c:1811
+#: curs_main.c:1822
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
 
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
 
-#: curs_main.c:1996
+#: curs_main.c:2007
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2116
+#: curs_main.c:2143
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
+#: curs_main.c:2199 pager.c:2361 recvattach.c:1185
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
+#: curs_main.c:2205 pager.c:2324 pager.c:2338 pager.c:2366
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
@@ -1940,107 +1915,107 @@ msgstr "
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Malþalti flagon"
 
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Malþalti flagon"
 
-#: handler.c:1094
+#: handler.c:924
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n"
 
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n"
 
-#: handler.c:1208
+#: handler.c:1038
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Parto #%d"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Parto #%d"
 
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1049
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1283
+#: handler.c:1113
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Aýtomata vidigo per %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Aýtomata vidigo per %s --]\n"
 
-#: handler.c:1284
+#: handler.c:1114
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Alvokas aýtomatan vidigon per: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Alvokas aýtomatan vidigon per: %s"
 
-#: handler.c:1312
+#: handler.c:1142
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Ne povas ruli %s. --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Ne povas ruli %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1327 handler.c:1344
+#: handler.c:1157 handler.c:1174
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1379
+#: handler.c:1209
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n"
 
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1226
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto "
 
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto "
 
-#: handler.c:1402
+#: handler.c:1232
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(grando %s bitokoj) "
 
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(grando %s bitokoj) "
 
-#: handler.c:1404
+#: handler.c:1234
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "estas forviþita --]\n"
 
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "estas forviþita --]\n"
 
-#: handler.c:1408
+#: handler.c:1238
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- je %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- je %s --]\n"
 
-#: handler.c:1412
+#: handler.c:1242
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nomo: %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nomo: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1423 handler.c:1437
+#: handler.c:1253 handler.c:1267
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
 
-#: handler.c:1425
+#: handler.c:1255
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiøis. --]\n"
 
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiøis. --]\n"
 
-#: handler.c:1442
+#: handler.c:1272
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1556
+#: handler.c:1386
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!"
 
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!"
 
-#: handler.c:1567
+#: handler.c:1397
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!"
 
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!"
 
-#: handler.c:1601
+#: handler.c:1431
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
 
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
 
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1489
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ne estas konata "
 
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ne estas konata "
 
-#: handler.c:1664
+#: handler.c:1494
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(uzu '%s' por vidigi æi tiun parton)"
 
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(uzu '%s' por vidigi æi tiun parton)"
 
-#: handler.c:1666
+#: handler.c:1496
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
 
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
 
@@ -2082,26 +2057,26 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Helpo por %s"
 
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Helpo por %s"
 
-#: hook.c:97
+#: hook.c:99
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:247
+#: hook.c:249
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Ne povas fari unhook * de en hoko."
 
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Ne povas fari unhook * de en hoko."
 
-#: hook.c:257
+#: hook.c:259
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s"
 
-#: hook.c:262
+#: hook.c:264
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Ne povas forviþi %s de en %s."
 
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Ne povas forviþi %s de en %s."
 
-#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
+#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:384
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Nenia rajtiøilo disponata"
 
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Nenia rajtiøilo disponata"
 
@@ -2134,24 +2109,24 @@ msgstr "GSSAPI-rajti
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN estas malþaltita æe æi tiu servilo."
 
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN estas malþaltita æe æi tiu servilo."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:98 pop/pop_auth.c:227
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Salutas ..."
 
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Salutas ..."
 
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
+#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:121 nntp/nntp.c:193 pop/pop_auth.c:269
 msgid "Login failed."
 msgstr "Saluto malsukcesis."
 
 msgid "Login failed."
 msgstr "Saluto malsukcesis."
 
-#: imap/auth_sasl.c:109
+#: imap/auth_sasl.c:89
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Rajtiøas (%s) ..."
 
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Rajtiøas (%s) ..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
+#: imap/auth_sasl.c:169 pop/pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis."
 
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:543
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo"
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo"
@@ -2196,97 +2171,102 @@ msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Poþtfako kreita."
 
 #. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
 msgstr "Poþtfako kreita."
 
 #. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:286
+#: imap/command.c:290
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Poþtfako fermita"
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Poþtfako fermita"
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:327
+#: imap/command.c:331
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatala eraro. Mesaøonombro ne kongruas!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatala eraro. Mesaøonombro ne kongruas!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:171 nntp/nntp.c:1085
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fermas la konekton al %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fermas la konekton al %s ..."
 
-#: imap/imap.c:321
+#: imap/imap.c:322
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi."
 
-#: imap/imap.c:394
+#: imap/imap.c:395
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:431 pop/pop_lib.c:272
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Æu sekura konekto per TLS?"
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Æu sekura konekto per TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
+#: imap/imap.c:441 pop/pop_lib.c:292
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton"
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+#: imap/imap.c:455 pop/pop_lib.c:310
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:574 nntp/nntp.c:866
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Elektas %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Elektas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:698
+#: imap/imap.c:697
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako"
 
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako"
 
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
+#: imap/imap.c:746 imap/message.c:706 muttlib.c:1230
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Æu krei %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Æu krei %s?"
 
-#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:446
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
 
-#: imap/imap.c:996
+#: imap/imap.c:995
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Forviþo malsukcesis"
 
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Forviþo malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1008
+#: imap/imap.c:1007
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1037
+#: imap/imap.c:1036
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
 
-#: imap/imap.c:1042
+#: imap/imap.c:1041
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
+#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE malsukcesis"
 
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1314
+#: imap/imap.c:1301
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1445
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Malbona nomo por poþtfako"
 
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Malbona nomo por poþtfako"
 
-#: imap/imap.c:1337
+#: imap/imap.c:1468
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonas %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1339
+#: imap/imap.c:1470
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Malabonas %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Malabonas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1518
+#: imap/imap.c:1649
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?"
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?"
@@ -2306,29 +2286,30 @@ msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s"
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
 
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:196 pop/pop.c:202
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:352 imap/message.c:400 nntp/nntp.c:961 pop/pop.c:369
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prenas mesaøon ..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prenas mesaøon ..."
 
-#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:390 pop/pop.c:363
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon."
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon."
 
-#: imap/message.c:551
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
 msgstr "Alþutas mesaøon ..."
 
 msgstr "Alþutas mesaøon ..."
 
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:674
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..."
 
-#: imap/message.c:666
+#: imap/message.c:677
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..."
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..."
@@ -2337,204 +2318,206 @@ msgstr "Kopias mesa
 msgid "Continue?"
 msgstr "Æu daýrigi?"
 
 msgid "Continue?"
 msgstr "Æu daýrigi?"
 
-#: init.c:203
+#: init.c:61 init.c:1636 pager.c:62
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo."
+
+#: init.c:236 init.c:1327 init.c:1463 init.c:1488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
+
+#: init.c:397
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Nekonata speco."
+
+#: init.c:682
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:384
+#: init.c:860
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: Nesufiæe da argumentoj"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: Nesufiæe da argumentoj"
 
-#: init.c:386
+#: init.c:862
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: nesufiæe da argumentoj"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: nesufiæe da argumentoj"
 
-#: init.c:498
+#: init.c:975
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "marki mesaøojn laý þablono"
 
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "marki mesaøojn laý þablono"
 
-#: init.c:500
+#: init.c:977
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
 
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
 
-#: init.c:691
+#: init.c:1168
 msgid "alias: no address"
 msgstr "adresaro: mankas adreso"
 
 msgid "alias: no address"
 msgstr "adresaro: mankas adreso"
 
-#: init.c:732
+#: init.c:1209
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n"
 
-#: init.c:802
+#: init.c:1280
 msgid "invalid header field"
 msgstr "nevalida æaplinio"
 
 msgid "invalid header field"
 msgstr "nevalida æaplinio"
 
-#: init.c:849
+#: init.c:1434
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:952
+#: init.c:1501 init.c:1515
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n"
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:1014
+#: init.c:1618
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nekonata variablo"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nekonata variablo"
 
-#: init.c:1021
+#: init.c:1625
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: prefikso ne permesata"
 
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: prefikso ne permesata"
 
-#: init.c:1026
+#: init.c:1630
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: valoro ne permesata"
 
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: valoro ne permesata"
 
-#: init.c:1059
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s estas þaltita"
-
-#: init.c:1059
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s estas malþaltita"
-
-#: init.c:1230
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco"
-
-#: init.c:1253 init.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: nevalida valoro"
+#: init.c:1649 init.c:1710 init.c:1734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "Poþtfako estas nurlega."
 
 
-#: init.c:1329
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Nekonata speco."
+#: init.c:1767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
 
-#: init.c:1357
+#: init.c:1783
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nekonata speco"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nekonata speco"
 
-#: init.c:1416
+#: init.c:1842
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
 
-#: init.c:1438
+#: init.c:1864
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: eraroj en %s"
 
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: eraroj en %s"
 
-#: init.c:1439
+#: init.c:1865
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
 
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
 
-#: init.c:1456
+#: init.c:1882
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: eraro æe %s"
 
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: eraro æe %s"
 
-#: init.c:1508
+#: init.c:1936
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nekonata komando"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nekonata komando"
 
-#: init.c:1879
+#: init.c:2306
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 
-#: init.c:1925
+#: init.c:2365
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
 
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
 
-#: init.c:1932
+#: init.c:2372
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
 
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
 
-#: init.c:2150
+#: init.c:2592
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2157
+#: init.c:2603
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:431
+#: keymap.c:434
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Cirkla makroo trovita."
 
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Cirkla makroo trovita."
 
-#: keymap.c:637 keymap.c:645
+#: keymap.c:640 keymap.c:648
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klavo ne estas difinita."
 
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klavo ne estas difinita."
 
-#: keymap.c:650
+#: keymap.c:653
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo."
 
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo."
 
-#: keymap.c:661
+#: keymap.c:664
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: tro da argumentoj"
 
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: tro da argumentoj"
 
-#: keymap.c:689
+#: keymap.c:692
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nekonata menuo"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nekonata menuo"
 
-#: keymap.c:703
+#: keymap.c:706
 msgid "null key sequence"
 msgstr "malplena klavoserio"
 
 msgid "null key sequence"
 msgstr "malplena klavoserio"
 
-#: keymap.c:788
+#: keymap.c:791
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: tro da argumentoj"
 
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: tro da argumentoj"
 
-#: keymap.c:805
+#: keymap.c:808
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: nekonata funkcio"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: nekonata funkcio"
 
-#: keymap.c:833
+#: keymap.c:836
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: malplena klavoserio"
 
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: malplena klavoserio"
 
-#: keymap.c:841
+#: keymap.c:844
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: tro da argumentoj"
 
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: tro da argumentoj"
 
-#: keymap.c:873
+#: keymap.c:876
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: mankas argumentoj"
 
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: mankas argumentoj"
 
-#: keymap.c:891
+#: keymap.c:894
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: funkcio ne ekzistas"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: funkcio ne ekzistas"
 
-#: keymap.c:912
+#: keymap.c:915
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Donu þlosilojn (^G por nuligi): "
 
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Donu þlosilojn (^G por nuligi): "
 
-#: keymap.c:916
+#: keymap.c:919
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d"
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d"
@@ -3461,7 +3444,7 @@ msgstr "eltiri publikajn 
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "montri S/MIME-funkciojn"
 
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "montri S/MIME-funkciojn"
 
-#: main.c:55
+#: main.c:77
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
@@ -3471,7 +3454,7 @@ msgstr ""
 "Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Por raporti cimon, bonvolu uzi la programon flea(1).\n"
 
 "Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Por raporti cimon, bonvolu uzi la programon flea(1).\n"
 
-#: main.c:60
+#: main.c:82
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -3484,7 +3467,7 @@ msgstr ""
 "Mutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n"
 "sub difinitaj kondiæoj; tajpu 'mutt -v' por detaloj.\n"
 
 "Mutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n"
 "sub difinitaj kondiæoj; tajpu 'mutt -v' por detaloj.\n"
 
-#: main.c:66
+#: main.c:88
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
@@ -3516,7 +3499,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 "\n"
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
 msgstr ""
 "Kopirajto (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Kopirajto (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 msgstr ""
 "Kopirajto (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Kopirajto (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -3543,7 +3527,7 @@ msgstr ""
 "    GNU kun æi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n"
 "    Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, Usono.\n"
 
 "    GNU kun æi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n"
 "    Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, Usono.\n"
 
-#: main.c:110
+#: main.c:132
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -3552,7 +3536,8 @@ msgid ""
 "[...]\n"
 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
 "[...]\n"
 "[...]\n"
 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
 "[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
 "       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 "       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
@@ -3562,8 +3547,7 @@ msgid ""
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
 msgstr ""
 "uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] [ -m <speco> ] [ -f "
 "<dos> ]\n"
 msgstr ""
 "uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] [ -m <speco> ] [ -f "
 "<dos> ]\n"
@@ -3597,16 +3581,16 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
 "  -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
 
 "  -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
 "  -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
 
-#: main.c:125
+#: main.c:147
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
 msgstr ""
 
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:127
+#: main.c:149
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
 "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
 "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
 "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
 "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
@@ -3618,6 +3602,8 @@ msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
 "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
 "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
 "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
 "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
 "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
 "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
@@ -3657,74 +3643,57 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
 "  -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
 
 "  -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
 "  -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
 
-#: main.c:187
-msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
+#: main.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
 "\n"
 "Parametroj de la traduka¼o:"
 
 msgstr ""
 "\n"
 "Parametroj de la traduka¼o:"
 
-#: main.c:446
+#: main.c:465
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
+
+#: main.c:493
 msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:466
+#: main.c:513
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
 
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
 
-#: main.c:589
-#, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n"
-
-#: main.c:591
-#, c-format
-msgid "Please specify a valid debugging level ("
-msgstr ""
-
-#: main.c:592
-#, c-format
-msgid "-"
-msgstr ""
-
-#: main.c:592
-#, c-format
-msgid ").\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:596
+#: main.c:635
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n"
 
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n"
 
-#: main.c:757
+#: main.c:800
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
 
-#: main.c:761
+#: main.c:804
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ne povas krei %s: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ne povas krei %s: %s."
 
-#: main.c:801
+#: main.c:844
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
 
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
 
-#: main.c:877
+#: main.c:920
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
 
-#: main.c:894
+#: main.c:937
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
 
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
 
-#: main.c:913
+#: main.c:956
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
 
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
 
-#: main.c:948
+#: main.c:991
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Poþtfako estas malplena."
 
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Poþtfako estas malplena."
 
@@ -3783,8 +3752,8 @@ msgstr "Salti al: "
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nevalida indeksnumero."
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nevalida indeksnumero."
 
-#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
-#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
+#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:501 menu.c:536 menu.c:550 menu.c:559
+#: menu.c:568 menu.c:578 menu.c:590 menu.c:602 menu.c:984
 msgid "No entries."
 msgstr "Neniaj registroj."
 
 msgid "No entries."
 msgstr "Neniaj registroj."
 
@@ -3796,59 +3765,51 @@ msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren."
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren."
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren."
 
-#: menu.c:474
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Vi estas æe la lasta paøo."
-
-#: menu.c:496
+#: menu.c:494
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Vi estas æe la unua paøo."
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Vi estas æe la unua paøo."
 
-#: menu.c:568
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Unua registro estas montrita."
-
-#: menu.c:585
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Lasta registro estas montrita."
+#: menu.c:495
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Vi estas æe la lasta paøo."
 
 
-#: menu.c:632
+#: menu.c:612
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
 
-#: menu.c:642
+#: menu.c:622
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
 
-#: menu.c:700 pattern.c:1253
+#: menu.c:680 pattern.c:1302
 msgid "Search for: "
 msgstr "Seræi pri: "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "Seræi pri: "
 
-#: menu.c:701 pattern.c:1254
+#: menu.c:681 pattern.c:1303
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Inversa seræo pri: "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Inversa seræo pri: "
 
-#: menu.c:709 pattern.c:1285
+#: menu.c:689 pattern.c:1334
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Mankas seræþablono."
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Mankas seræþablono."
 
-#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
+#: menu.c:719 pager.c:1880 pager.c:1894 pager.c:1996 pattern.c:1402
 msgid "Not found."
 msgstr "Ne trovita."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "Ne trovita."
 
-#: menu.c:859
+#: menu.c:839
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Mankas markitaj registroj."
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Mankas markitaj registroj."
 
-#: menu.c:964
+#: menu.c:944
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo."
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo."
 
-#: menu.c:969
+#: menu.c:949
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj."
 
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj."
 
-#: menu.c:1007
+#: menu.c:987
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markado ne funkcias."
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markado ne funkcias."
 
@@ -3861,46 +3822,46 @@ msgstr "Legas %s ... %d"
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ne povas þanøi tempon de dosiero"
 
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ne povas þanøi tempon de dosiero"
 
-#: muttlib.c:824
+#: muttlib.c:825
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Dosiero estas dosierujo; æu skribi sub øi? [(j)es, (n)e, æ(i)uj]"
 
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Dosiero estas dosierujo; æu skribi sub øi? [(j)es, (n)e, æ(i)uj]"
 
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:826
 msgid "yna"
 msgstr "jni"
 
 msgid "yna"
 msgstr "jni"
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:843
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?"
 
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?"
 
-#: muttlib.c:848
+#: muttlib.c:849
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Dosiero en dosierujo: "
 
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Dosiero en dosierujo: "
 
-#: muttlib.c:859
+#: muttlib.c:860
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?"
 
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?"
 
-#: muttlib.c:859
+#: muttlib.c:860
 msgid "oac"
 msgstr "san"
 
 msgid "oac"
 msgstr "san"
 
-#: muttlib.c:1187
+#: muttlib.c:1188
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako."
 
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako."
 
-#: muttlib.c:1195
+#: muttlib.c:1196
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to newsserver."
 msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo."
 
 #. if we're appending to the trash, there's no point in asking
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to newsserver."
 msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo."
 
 #. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1205
+#: muttlib.c:1206
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
 
-#: muttlib.c:1215
+#: muttlib.c:1216
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ne estas poþtfako!"
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ne estas poþtfako!"
@@ -3910,255 +3871,255 @@ msgstr "%s ne estas po
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Konekto al %s fermita"
 
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Konekto al %s fermita"
 
-#: mutt_socket.c:248
+#: mutt_socket.c:246
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ne estas disponata."
 
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ne estas disponata."
 
-#: mutt_socket.c:277
+#: mutt_socket.c:275
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis."
 
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis."
 
-#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
+#: mutt_socket.c:343 mutt_socket.c:356
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:394 mutt_socket.c:447
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Malbona IDN \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Malbona IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
+#: mutt_socket.c:401 mutt_socket.c:454
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Seræas pri %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Seræas pri %s ..."
 
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
+#: mutt_socket.c:411 mutt_socket.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
+#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:469
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Konektiøas al %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Konektiøas al %s ..."
 
-#: mutt_socket.c:490
+#: mutt_socket.c:489
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Ne povis konektiøi al %s (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Ne povis konektiøi al %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:165
+#: mutt_ssl.c:167
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Ne trovis sufiæe da entropio en via sistemo"
 
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Ne trovis sufiæe da entropio en via sistemo"
 
-#: mutt_ssl.c:190
+#: mutt_ssl.c:192
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Plenigas entropiujon: %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Plenigas entropiujon: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:198
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s havas malsekurajn permesojn!"
 
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s havas malsekurajn permesojn!"
 
-#: mutt_ssl.c:216
+#: mutt_ssl.c:218
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL malþaltita pro manko de entropio"
 
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL malþaltita pro manko de entropio"
 
-#: mutt_ssl.c:307
+#: mutt_ssl.c:309
 msgid "I/O error"
 msgstr "eraro æe legado aý skribado"
 
 msgid "I/O error"
 msgstr "eraro æe legado aý skribado"
 
-#: mutt_ssl.c:316
+#: mutt_ssl.c:318
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL malsukcesis: %s"
 
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL malsukcesis: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
-#: mutt_ssl_gnutls.c:501
+#: mutt_ssl.c:326 mutt_ssl_gnutls.c:469 mutt_ssl_gnutls.c:477
+#: mutt_ssl_gnutls.c:503
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon"
 
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon"
 
-#: mutt_ssl.c:332
+#: mutt_ssl.c:334
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL-konekto per %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL-konekto per %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:416
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nekonata"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nekonata"
 
-#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
+#: mutt_ssl.c:439 mutt_ssl_gnutls.c:361
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ne povas kalkuli]"
 
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ne povas kalkuli]"
 
-#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:456 mutt_ssl_gnutls.c:383
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[nevalida dato]"
 
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[nevalida dato]"
 
-#: mutt_ssl.c:525
+#: mutt_ssl.c:527
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
 
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
 
-#: mutt_ssl.c:531
+#: mutt_ssl.c:533
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
 
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
 
-#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:593
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:"
 
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:"
 
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:638
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:"
 
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:"
 
-#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:684
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Æi tiu atestilo estis valida"
 
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Æi tiu atestilo estis valida"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
+#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:687
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "     de %s"
 
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "     de %s"
 
-#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
+#: mutt_ssl.c:618 mutt_ssl_gnutls.c:691
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     al %s"
 
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     al %s"
 
-#: mutt_ssl.c:622
+#: mutt_ssl.c:624
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingrospuro: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingrospuro: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:624
+#: mutt_ssl.c:626
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
 
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
 
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:736
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam"
 
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl.c:631 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "roa"
 msgstr "mua"
 
 msgid "roa"
 msgstr "mua"
 
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:740
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
 
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
+#: mutt_ssl.c:635 mutt_ssl_gnutls.c:741
 msgid "ro"
 msgstr "mu"
 
 msgid "ro"
 msgstr "mu"
 
-#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
+#: mutt_ssl.c:662 mutt_ssl_gnutls.c:782
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
 
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
 
-#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
+#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:786
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Atestilo skribita"
 
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Atestilo skribita"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:59
+#: mutt_ssl_gnutls.c:61
 #, c-format
 msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107
+#: mutt_ssl_gnutls.c:89 mutt_ssl_gnutls.c:109
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:94
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96
 #, c-format
 msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:116
 #, c-format
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:163
+#: mutt_ssl_gnutls.c:165
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:190
+#: mutt_ssl_gnutls.c:192
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:228
+#: mutt_ssl_gnutls.c:230
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
+#: mutt_ssl_gnutls.c:234
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:246
+#: mutt_ssl_gnutls.c:248
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL-konekto per %s (%s)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL-konekto per %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:480
+#: mutt_ssl_gnutls.c:482
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:488
+#: mutt_ssl_gnutls.c:490
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
 
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:494
+#: mutt_ssl_gnutls.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
 
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:510
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:694
+#: mutt_ssl_gnutls.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingrospuro: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingrospuro: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
+#: mutt_ssl_gnutls.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingrospuro: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingrospuro: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:704
+#: mutt_ssl_gnutls.c:706
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
+#: mutt_ssl_gnutls.c:710
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:714
+#: mutt_ssl_gnutls.c:716
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl_gnutls.c:721
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: mutt_ssl_gnutls.c:727
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:729
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
@@ -4188,306 +4149,322 @@ msgstr "Tro da 
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Ne povas þlosi %s.\n"
 
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Ne povas þlosi %s.\n"
 
-#: mx.c:223
+#: mx.c:224
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-þloson!"
 
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-þloson!"
 
-#: mx.c:230
+#: mx.c:231
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Atendas fcntl-þloson ... %d"
 
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Atendas fcntl-þloson ... %d"
 
-#: mx.c:257
+#: mx.c:258
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-þloson!"
 
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-þloson!"
 
-#: mx.c:265
+#: mx.c:266
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Atendas flock-þloson ... %d"
 
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Atendas flock-þloson ... %d"
 
-#: mx.c:487
+#: mx.c:488
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Ne povis þlosi %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Ne povis þlosi %s\n"
 
-#: mx.c:576
+#: mx.c:577
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Legas %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Legas %s ..."
 
-#: mx.c:638
+#: mx.c:639
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skribas %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skribas %s ..."
 
-#: mx.c:669
+#: mx.c:670
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj."
 
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj."
 
-#: mx.c:690
+#: mx.c:691
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s"
 
-#: mx.c:757
+#: mx.c:758
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?"
 
-#: mx.c:771 mx.c:1026
+#: mx.c:772 mx.c:1027
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?"
 
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?"
 
-#: mx.c:772 mx.c:1027
+#: mx.c:773 mx.c:1028
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?"
 
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?"
 
-#: mx.c:791
+#: mx.c:792
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..."
 
-#: mx.c:844 mx.c:1017
+#: mx.c:845 mx.c:1018
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Poþtfako estas neþanøita."
 
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Poþtfako estas neþanøita."
 
-#: mx.c:883
+#: mx.c:884
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite."
 
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite."
 
-#: mx.c:886 mx.c:1070
+#: mx.c:887 mx.c:1071
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d retenite, %d forviþite."
 
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d retenite, %d forviþite."
 
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1003
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon"
 
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon"
 
-#: mx.c:1004
+#: mx.c:1005
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!"
 
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!"
 
-#: mx.c:1007
+#: mx.c:1008
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
 
-#: mx.c:1066
+#: mx.c:1067
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Poþtfako sinkronigita."
 
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Poþtfako sinkronigita."
 
-#: mx.c:1295
+#: mx.c:1296
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron."
 
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron."
 
-#: nntp/newsrc.c:189
+#: nntp/newsrc.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
 msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
 msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
 
-#: nntp/newsrc.c:193
+#: nntp/newsrc.c:194
 msgid "Cache directory not created!"
 msgstr ""
 
 msgid "Cache directory not created!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:341
+#: nntp/newsrc.c:344
 msgid "No newsserver defined!"
 msgstr ""
 
 msgid "No newsserver defined!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:355
+#: nntp/newsrc.c:358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
 msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
 msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
+#: nntp/newsrc.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
+
+#: nntp/newsrc.c:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "Ne povas aldoni %s!"
+
+#: nntp/newsrc.c:666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
+
+#: nntp/newsrc.c:731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Ne povas krei %s."
+
+#: nntp/newsrc.c:740
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Ne povas krei %s: %s."
+
+#: nntp/nntp.c:134 pop/pop.c:656 pop/pop_lib.c:350
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Servilo fermis la konekton!"
 
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Servilo fermis la konekton!"
 
-#: nntp/nntp.c:113
+#: nntp/nntp.c:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "Konektiøas al %s ..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "Konektiøas al %s ..."
 
-#: nntp/nntp.c:115
+#: nntp/nntp.c:157
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:222
+#: nntp/nntp.c:264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Konekto al %s fermita"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Konekto al %s fermita"
 
-#: nntp/nntp.c:330
+#: nntp/nntp.c:377
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:643
+#: nntp/nntp.c:688
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
 
+#: nntp/nntp.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Prenas mesaøon ..."
+
 #. fetch list of articles
 #. fetch list of articles
-#: nntp/nntp.c:657
+#: nntp/nntp.c:703
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..."
 
-#: nntp/nntp.c:667
+#: nntp/nntp.c:713
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:682
-#, fuzzy, c-format
-msgid "GROUP command failed: %s"
-msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis."
-
-#: nntp/nntp.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Prenas mesaøon ..."
-
-#: nntp/nntp.c:743
+#: nntp/nntp.c:781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:803
+#: nntp/nntp.c:843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
-#: nntp/nntp.c:847
+#: nntp/nntp.c:887
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:926
+#: nntp/nntp.c:968
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:977
+#: nntp/nntp.c:1019
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..."
 
-#: nntp/nntp.c:984
+#: nntp/nntp.c:1026
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020
+#: nntp/nntp.c:1032 nntp/nntp.c:1062
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "Konekto al %s fermita"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "Konekto al %s fermita"
 
-#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025
+#: nntp/nntp.c:1037 nntp/nntp.c:1067
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s."
 
-#: nntp/nntp.c:1116
+#: nntp/nntp.c:1156
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "Prenas nomspacojn ..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "Prenas nomspacojn ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1123
+#: nntp/nntp.c:1163
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548
+#: nntp/nntp.c:1317 pop/pop.c:493 pop/pop.c:556
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
 
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1287
+#: nntp/nntp.c:1329
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1301
+#: nntp/nntp.c:1343
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380
+#: nntp/nntp.c:1351 nntp/nntp.c:1422
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Salutas ..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Salutas ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1340
+#: nntp/nntp.c:1382
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1366
+#: nntp/nntp.c:1408
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1415
+#: nntp/nntp.c:1457
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1467
+#: nntp/nntp.c:1509
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:62
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo."
-
-#: pager.c:1373
+#: pager.c:1382
 msgid "PrevPg"
 msgstr "AntPø"
 
 msgid "PrevPg"
 msgstr "AntPø"
 
-#: pager.c:1374
+#: pager.c:1383
 msgid "NextPg"
 msgstr "SekvPø"
 
 msgid "NextPg"
 msgstr "SekvPø"
 
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1387
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vidi Partojn"
 
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vidi Partojn"
 
-#: pager.c:1381 pager.c:1390
+#: pager.c:1390 pager.c:1399
 msgid "Next"
 msgstr "Sekva"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
 msgid "Next"
 msgstr "Sekva"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
+#: pager.c:1797 pager.c:1825 pager.c:1855 pager.c:2089
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Fino de mesaøo estas montrita."
 
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Fino de mesaøo estas montrita."
 
-#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
+#: pager.c:1812 pager.c:1832 pager.c:1839 pager.c:1846
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo"
 
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo"
 
-#: pager.c:1880
+#: pager.c:1907
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Inversa seræo: "
 
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Inversa seræo: "
 
-#: pager.c:1881
+#: pager.c:1908
 msgid "Search: "
 msgstr "Seræo: "
 
 msgid "Search: "
 msgstr "Seræo: "
 
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:2020
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Helpo estas nun montrata."
 
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Helpo estas nun montrata."
 
-#: pager.c:2023
+#: pager.c:2050
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ne plu da citita teksto."
 
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ne plu da citita teksto."
 
-#: pager.c:2040
+#: pager.c:2067
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
 
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
 
@@ -4495,86 +4472,91 @@ msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!"
 
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!"
 
-#: pattern.c:233
+#: pattern.c:252
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Eraro en esprimo: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Eraro en esprimo: %s"
 
-#: pattern.c:332
+#: pattern.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "eraro en esprimo"
+
+#: pattern.c:373
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Nevalida tago de monato: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Nevalida tago de monato: %s"
 
-#: pattern.c:344
+#: pattern.c:385
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Nevalida monato: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Nevalida monato: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:487
+#: pattern.c:528
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Nevalida relativa dato: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Nevalida relativa dato: %s"
 
-#: pattern.c:500
+#: pattern.c:541
 msgid "error in expression"
 msgstr "eraro en esprimo"
 
 msgid "error in expression"
 msgstr "eraro en esprimo"
 
-#: pattern.c:690 pattern.c:792
+#: pattern.c:732 pattern.c:837
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
-#: pattern.c:736
+#: pattern.c:781
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: nevalida komando"
 
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: nevalida komando"
 
-#: pattern.c:741
+#: pattern.c:786
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ne funkcias en æi tiu reøimo"
 
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ne funkcias en æi tiu reøimo"
 
-#: pattern.c:753
+#: pattern.c:798
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parametro mankas"
 
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parametro mankas"
 
-#: pattern.c:767
+#: pattern.c:812
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
 
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
 
-#: pattern.c:798
+#: pattern.c:843
 msgid "empty pattern"
 msgstr "malplena þablono"
 
 msgid "empty pattern"
 msgstr "malplena þablono"
 
-#: pattern.c:1076
+#: pattern.c:1126
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu æi tiun cimon)"
 
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu æi tiun cimon)"
 
-#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
+#: pattern.c:1198 pattern.c:1320
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Tradukas seræþablonon ..."
 
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Tradukas seræþablonon ..."
 
-#: pattern.c:1161
+#: pattern.c:1216
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaøoj ..."
 
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaøoj ..."
 
-#: pattern.c:1219
+#: pattern.c:1275
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Mankas mesaøoj, kiuj plenumas la kondiæojn"
 
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Mankas mesaøoj, kiuj plenumas la kondiæojn"
 
-#: pattern.c:1307
+#: pattern.c:1360
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Seræo atingis la finon sen trovi trafon"
 
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Seræo atingis la finon sen trovi trafon"
 
-#: pattern.c:1318
+#: pattern.c:1371
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Seræo atingis la komencon sen trovi trafon"
 
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Seræo atingis la komencon sen trovi trafon"
 
-#: pattern.c:1340
+#: pattern.c:1393
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Seræo interrompita."
 
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Seræo interrompita."
 
@@ -4586,11 +4568,11 @@ msgstr "Donu PGP-pasfrazon:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP-pasfrazo forgesita."
 
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP-pasfrazo forgesita."
 
-#: pgp.c:331
+#: pgp.c:337
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
 
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
 
-#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
+#: pgp.c:373 pgp.c:599 pgp.c:790
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4598,22 +4580,22 @@ msgstr ""
 "[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:374 pgp.c:909
+#: pgp.c:384 pgp.c:919
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:418 pgp.c:907
+#: pgp.c:428 pgp.c:917
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
 
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
 
-#: pgp.c:687
+#: pgp.c:697
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Interna eraro. Informu al <roessler@does-not-exist.org>."
 
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Interna eraro. Informu al <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:746
+#: pgp.c:756
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4621,34 +4603,34 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:788 postpone.c:555
+#: pgp.c:798 postpone.c:555
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Malæifro malsukcesis."
 
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Malæifro malsukcesis."
 
-#: pgp.c:957
+#: pgp.c:967
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!"
 
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!"
 
-#: pgp.c:1379
+#: pgp.c:1389
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Ne povas alvoki PGP"
 
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Ne povas alvoki PGP"
 
-#: pgp.c:1480
+#: pgp.c:1490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
 "orgesi? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
 "orgesi? "
 
-#: pgp.c:1481
+#: pgp.c:1491
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1481
+#: pgp.c:1491
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1483
+#: pgp.c:1493
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "iskanf"
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "iskanf"
@@ -4690,95 +4672,99 @@ msgstr "Alvokas PGP ..."
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-þlosilo %s."
 
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-þlosilo %s."
 
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
+#: pop/pop.c:83 pop/pop_lib.c:193
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP."
 
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP."
 
-#: pop/pop.c:107
+#: pop/pop.c:108
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Ne povas skribi la æapa¼on al dumtempa dosiero!"
 
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Ne povas skribi la æapa¼on al dumtempa dosiero!"
 
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
+#: pop/pop.c:114
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
+
+#: pop/pop.c:192 pop/pop_lib.c:195
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL."
 
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL."
 
-#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529
+#: pop/pop.c:237 pop/pop.c:537
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
-#: pop/pop.c:261
+#: pop/pop.c:267
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..."
 
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..."
 
-#: pop/pop.c:388
+#: pop/pop.c:396
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Ne povas skribi mesaøon al dumtempa dosiero!"
 
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Ne povas skribi mesaøon al dumtempa dosiero!"
 
-#: pop/pop.c:514
+#: pop/pop.c:522
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP-servilo ne estas difinita."
 
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP-servilo ne estas difinita."
 
-#: pop/pop.c:573
+#: pop/pop.c:581
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Mankas novaj mesaøoj en POP-poþtfako."
 
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Mankas novaj mesaøoj en POP-poþtfako."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:590
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?"
 
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?"
 
-#: pop/pop.c:584
+#: pop/pop.c:592
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Legas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..."
 
 #. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna*
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Legas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..."
 
 #. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna*
-#: pop/pop.c:620
+#: pop/pop.c:628
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!"
 
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!"
 
-#: pop/pop.c:625
+#: pop/pop.c:633
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]"
 
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]"
 
-#: pop/pop_auth.c:88
+#: pop/pop_auth.c:77
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Rajtiøas (SASL) ..."
 
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Rajtiøas (SASL) ..."
 
-#: pop/pop_auth.c:198
+#: pop/pop_auth.c:184
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Rajtiøas (APOP) ..."
 
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Rajtiøas (APOP) ..."
 
-#: pop/pop_auth.c:222
+#: pop/pop_auth.c:212
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP-rajtiøo malsukcesis."
 
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP-rajtiøo malsukcesis."
 
-#: pop/pop_auth.c:255
+#: pop/pop_auth.c:244
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Servilo ne havas la komandon USER."
 
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Servilo ne havas la komandon USER."
 
-#: pop/pop_lib.c:190
+#: pop/pop_lib.c:191
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Ne povas lasi mesaøojn æe la servilo."
 
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Ne povas lasi mesaøojn æe la servilo."
 
-#: pop/pop_lib.c:218
+#: pop/pop_lib.c:219
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:365
+#: pop/pop_lib.c:364
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..."
 
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..."
 
-#: pop/pop_lib.c:521
+#: pop/pop_lib.c:524
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Kontrolas mesaøindeksojn ..."
 
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Kontrolas mesaøindeksojn ..."
 
-#: pop/pop_lib.c:544
+#: pop/pop_lib.c:546
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?"
 
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?"
 
@@ -4955,7 +4941,7 @@ msgstr "Ne povas krei %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn."
 
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn."
 
-#: recvcmd.c:710 send.c:765
+#: recvcmd.c:710 send.c:771
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
 
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
 
@@ -4963,67 +4949,67 @@ msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-paki la aliajn?"
 
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-paki la aliajn?"
 
-#: remailer.c:455
+#: remailer.c:456
 msgid "Append"
 msgstr "Aldoni"
 
 msgid "Append"
 msgstr "Aldoni"
 
-#: remailer.c:456
+#: remailer.c:457
 msgid "Insert"
 msgstr "Enþovi"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Enþovi"
 
-#: remailer.c:457
+#: remailer.c:458
 msgid "Delete"
 msgstr "Forviþi"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Forviþi"
 
-#: remailer.c:459
+#: remailer.c:460
 msgid "OK"
 msgstr "Bone"
 
 msgid "OK"
 msgstr "Bone"
 
-#: remailer.c:486
+#: remailer.c:487
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Ne povas preni type2.list de mixmaster!"
 
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Ne povas preni type2.list de mixmaster!"
 
-#: remailer.c:512
+#: remailer.c:513
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Elekti plusendiloæenon."
 
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Elekti plusendiloæenon."
 
-#: remailer.c:568
+#: remailer.c:569
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de æeno."
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de æeno."
 
-#: remailer.c:596
+#: remailer.c:597
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster-æenoj estas limigitaj al %d elementoj."
 
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster-æenoj estas limigitaj al %d elementoj."
 
-#: remailer.c:617
+#: remailer.c:618
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "La plusendiloæeno estas jam malplena."
 
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "La plusendiloæeno estas jam malplena."
 
-#: remailer.c:627
+#: remailer.c:628
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la æeno."
 
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la æeno."
 
-#: remailer.c:637
+#: remailer.c:638
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la æeno."
 
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la æeno."
 
-#: remailer.c:673
+#: remailer.c:674
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aý Bcc en la æapo."
 
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aý Bcc en la æapo."
 
-#: remailer.c:696
+#: remailer.c:697
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Bonvolu doni øustan valoron al \"hostname\", kiam vi uzas mixmaster!"
 
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Bonvolu doni øustan valoron al \"hostname\", kiam vi uzas mixmaster!"
 
-#: remailer.c:728
+#: remailer.c:729
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d.\n"
 
-#: remailer.c:731
+#: remailer.c:732
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo."
 
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo."
 
@@ -5049,19 +5035,19 @@ msgstr "score: nesufi
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: tro da argumentoj"
 
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: tro da argumentoj"
 
-#: send.c:282
+#: send.c:283
 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: send.c:291
+#: send.c:292
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Mankas temlinio; æu nuligi?"
 
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Mankas temlinio; æu nuligi?"
 
-#: send.c:293
+#: send.c:294
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Mankas temlinio; eliras."
 
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Mankas temlinio; eliras."
 
-#: send.c:493
+#: send.c:494
 msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
 msgstr ""
 
 msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
 msgstr ""
 
@@ -5070,12 +5056,12 @@ msgstr ""
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:532
+#: send.c:533
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Æu respondi al %s%s?"
 
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Æu respondi al %s%s?"
 
-#: send.c:563
+#: send.c:564
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
@@ -5083,93 +5069,101 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:734
+#: send.c:740
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!"
 
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!"
 
-#: send.c:792
+#: send.c:798
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?"
 
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?"
 
-#: send.c:796
+#: send.c:802
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..."
 
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..."
 
-#: send.c:803
+#: send.c:809
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!"
 
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!"
 
-#: send.c:819
+#: send.c:825
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼on?"
 
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼on?"
 
-#: send.c:822
+#: send.c:828
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..."
 
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..."
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1134
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?"
 
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?"
 
-#: send.c:1421
+#: send.c:1448
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Æu redakti plusendatan mesaøon?"
 
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Æu redakti plusendatan mesaøon?"
 
-#: send.c:1444
+#: send.c:1482
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?"
 
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?"
 
-#: send.c:1445
+#: send.c:1483
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita"
 
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita"
 
-#: send.c:1486
+#: send.c:1524
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Parto skribita."
 
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Parto skribita."
 
-#: send.c:1520
+#: send.c:1558
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mesaøo prokrastita."
 
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mesaøo prokrastita."
 
-#: send.c:1531
+#: send.c:1569
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
 
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
 
-#: send.c:1536
+#: send.c:1574
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
 
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
 
-#: send.c:1554
+#: send.c:1592
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?"
 
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?"
 
-#: send.c:1557 send.c:1563
+#: send.c:1595 send.c:1601
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Temlinio ne specifita."
 
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Temlinio ne specifita."
 
-#: send.c:1569
+#: send.c:1607
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Temlinio ne specifita."
 
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Temlinio ne specifita."
 
-#: send.c:1630
+#: send.c:1619
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1622
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1682
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Sendas mesaøon ..."
 
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Sendas mesaøon ..."
 
-#: send.c:1754
+#: send.c:1806
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Ne povis sendi la mesaøon."
 
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Ne povis sendi la mesaøon."
 
-#: send.c:1760
+#: send.c:1812
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Sendas en fono."
 
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Sendas en fono."
 
-#: send.c:1762
+#: send.c:1814
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1763 send.c:1765
+#: send.c:1815 send.c:1817
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mesaøo sendita."
 
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mesaøo sendita."
 
@@ -5192,16 +5186,16 @@ msgstr "%s ne estas normala dosiero."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ne povas malfermi %s"
 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ne povas malfermi %s"
 
-#: sendlib.c:2047
+#: sendlib.c:2065
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2053
+#: sendlib.c:2071
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Eligo de la liverprocezo"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Eligo de la liverprocezo"
 
-#: sendlib.c:2274
+#: sendlib.c:2295
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from."
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from."
@@ -5222,7 +5216,8 @@ msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Ricevis signalon %d ... Eliras.\n"
 
 #: smime.c:109
 msgstr "Ricevis signalon %d ... Eliras.\n"
 
 #: smime.c:109
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
+#, fuzzy
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Donu S/MIME-pasfrazon:"
 
 #: smime.c:310
 msgstr "Donu S/MIME-pasfrazon:"
 
 #: smime.c:310
@@ -5421,6 +5416,41 @@ msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron!"
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Mankas memoro!"
 
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Mankas memoro!"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create backup file"
+#~ msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron"
+
+#~ msgid "%s: unknown sorting method"
+#~ msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
+
+#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
+#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n"
+
+#~ msgid "%s is set"
+#~ msgstr "%s estas þaltita"
+
+#~ msgid "%s is unset"
+#~ msgstr "%s estas malþaltita"
+
+#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
+#~ msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco"
+
+#~ msgid "%s: invalid value"
+#~ msgstr "%s: nevalida valoro"
+
+#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
+#~ msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n"
+
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Unua registro estas montrita."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Lasta registro estas montrita."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GROUP command failed: %s"
+#~ msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "esabtf"
 #~ msgstr "iskaf"
 #, fuzzy
 #~ msgid "esabtf"
 #~ msgstr "iskaf"