Thanks Julien :)
[apps/madmutt.git] / po / eo.po
index cc537c0..708fbef 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,29 +1,29 @@
-# Mesaøoj por la programo "mutt".
+# Mesaĝoj por la programo "mutt".
 # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-12 01:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-11-12 22:03+0000\n"
 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
 "Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-11-12 22:03+0000\n"
 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
 "Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: help.c:287
+#: help.c:254
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Øeneralaj klavodifinoj:\n"
+"Ĝeneralaj klavodifinoj:\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: help.c:291
+#: help.c:258
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Funkcioj, kiuj ne havas klavodifinon:\n"
 "\n"
 
 "Funkcioj, kiuj ne havas klavodifinon:\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:4040
+#: crypt.cpkg:4026
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -76,38 +76,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "opcioj:\n"
 "  -A <nomo>     traduki la nomon per la adresaro\n"
 "\n"
 "opcioj:\n"
 "  -A <nomo>     traduki la nomon per la adresaro\n"
-"  -a <dosiero>\taldoni dosieron al la mesaøo\n"
+"  -a <dosiero>\taldoni dosieron al la mesaĝo\n"
 "  -b <adreso>\tspecifi adreson por blinda kopio (BCC)\n"
 "  -c <adreso>\tspecifi adreson por kopio (CC)\n"
 "  -e <komando>\tspecifi komandon por ruligi post la starto\n"
 "  -b <adreso>\tspecifi adreson por blinda kopio (BCC)\n"
 "  -c <adreso>\tspecifi adreson por kopio (CC)\n"
 "  -e <komando>\tspecifi komandon por ruligi post la starto\n"
-"  -f <dosiero>\tspecifi la poþtfakon por malfermi\n"
+"  -f <dosiero>\tspecifi la poŝtfakon por malfermi\n"
 "  -F <dosiero>\tspecifi alian dosieron muttrc\n"
 "  -F <dosiero>\tspecifi alian dosieron muttrc\n"
-"  -H <dosiero>\tspecifi malnetan dosieron por legi la æapon\n"
+"  -H <dosiero>\tspecifi malnetan dosieron por legi la ĉapon\n"
 "  -i <dosiero>\tspecifi dosieron, kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n"
 "  -i <dosiero>\tspecifi dosieron, kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n"
-"  -m <speco>\tspecifi implicitan specon de poþtfakoj\n"
+"  -m <speco>\tspecifi implicitan specon de poŝtfakoj\n"
 "  -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n"
 "  -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n"
-"  -p\t\trevoki prokrastitan mesaøon\n"
+"  -p\t\trevoki prokrastitan mesaĝon\n"
 "  -Q <variablo> pridemandi la valoron de agordo-variablo\n"
 "  -Q <variablo> pridemandi la valoron de agordo-variablo\n"
-"  -R\t\tmalfermi poþtfakon nurlege\n"
-"  -s <temo>\tspecifi temlinion (en citiloj, se øi enhavas spacetojn)\n"
-"  -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la traduka¼o\n"
-"  -x\t\timiti la sendreøimon de mailx\n"
-"  -y\t\telekti poþtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n"
-"  -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaøoj en la poþtfako\n"
-"  -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
-"  -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
+"  -R\t\tmalfermi poŝtfakon nurlege\n"
+"  -s <temo>\tspecifi temlinion (en citiloj, se ĝi enhavas spacetojn)\n"
+"  -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la tradukaĵo\n"
+"  -x\t\timiti la sendreĝimon de mailx\n"
+"  -y\t\telekti poŝtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n"
+"  -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaĝoj en la poŝtfako\n"
+"  -Z\t\tmalfermi la unuan poŝtfakon kun nova mesaĝo; eliri tuj, se mankas\n"
+"  -h\t\tdoni ĉi tiun helpmesaĝon"
 
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:124 compose.c:128
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " subskribi kiel: "
 
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " subskribi kiel: "
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:738
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     al %s"
 
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     al %s"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:734
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "     de %s"
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "     de %s"
@@ -150,31 +150,31 @@ msgstr ""
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:387
+#: lib-ui/curs_lib.c:365
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' por listo): "
 
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' por listo): "
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:117
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:115
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
-msgstr "(daýrigi)\n"
+msgstr "(daŭrigi)\n"
 
 #: lib-mx/mx.c:912
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 
 #: lib-mx/mx.c:912
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon"
+msgstr " Premu '%s' por (mal)ŝalti skribon"
 
 
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1584
+#: lib-ui/curs_main.c:1532
 msgid " in this limited view"
 msgid " in this limited view"
-msgstr " en æi tiu limigita rigardo"
+msgstr " en ĉi tiu limigita rigardo"
 
 #: commands.c:601
 msgid " tagged"
 
 #: commands.c:601
 msgid " tagged"
@@ -188,44 +188,44 @@ msgstr "%c: nevalida komando"
 #: pattern.c:721
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 #: pattern.c:721
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: ne funkcias en æi tiu reøimo"
+msgstr "%c: ne funkcias en ĉi tiu reĝimo"
 
 #: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 
 #: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d retenite, %d forviþite."
+msgstr "%d retenite, %d forviŝite."
 
 #: lib-mx/mx.c:792
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 
 #: lib-mx/mx.c:792
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite."
+msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviŝite."
 
 
-#: crypt.cpkg:3127
+#: crypt.cpkg:3113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: nntp.c:1334
+#: nntp.c:1336
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:3125
+#: crypt.cpkg:3111
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt.cpkg:3194
+#: crypt.cpkg:3180
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Æu vi vere volas uzi la þlosilon?"
+msgstr "%s Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?"
 
 
-#: compose.c:214
+#: compose.c:157
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] modifita. Æu aktualigi kodadon?"
+msgstr "%s [#%d] modifita. Ĉu aktualigi kodadon?"
 
 
-#: compose.c:208
+#: compose.c:151
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas!"
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas!"
@@ -233,12 +233,12 @@ msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas!"
 #: pop.c:1323
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 #: pop.c:1323
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]"
+msgstr "%s [%d el %d mesaĝoj legitaj]"
 
 
-#: main.c:494
+#: main.c:470
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
+msgstr "%s ne ekzistas. Ĉu krei ĝin?"
 
 #: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
 #, c-format
 
 #: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
 #, c-format
@@ -250,17 +250,17 @@ msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo"
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
-#: nntp.c:1777
+#: nntp.c:1779
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
-#: nntp.c:371
+#: nntp.c:373
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
 msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
 msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
-#: browser.c:492 browser.c:1125
+#: browser.c:471 browser.c:1096
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ne estas dosierujo."
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ne estas dosierujo."
@@ -268,12 +268,12 @@ msgstr "%s ne estas dosierujo."
 #: muttlib.c:337
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 #: muttlib.c:337
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s ne estas poþtfako!"
+msgstr "%s ne estas poŝtfako!"
 
 
-#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196
+#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1152
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s ne estas poþtfako."
+msgstr "%s ne estas poŝtfako."
 
 #: sendlib.c:748
 #, c-format
 
 #: sendlib.c:748
 #, c-format
@@ -297,92 +297,92 @@ msgid ""
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:250
+#: init.c:247
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Nekonata speco."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Nekonata speco."
 
-#: lib-ui/color.c:279
+#: lib-ui/color.c:227
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: terminalo ne kapablas je koloro"
 
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: terminalo ne kapablas je koloro"
 
-#: lib-ui/color.c:328
+#: lib-ui/color.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: komando validas nur por indeksobjekto"
 
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: komando validas nur por indeksobjekto"
 
-#: lib-ui/color.c:560
+#: lib-ui/color.c:508
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nekonata trajto"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nekonata trajto"
 
-#: lib-ui/color.c:285
+#: lib-ui/color.c:233
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: koloro ne ekzistas"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: koloro ne ekzistas"
 
-#: keymap.c:847
+#: keymap.c:839
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: funkcio ne ekzistas"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: funkcio ne ekzistas"
 
-#: keymap.c:761
+#: keymap.c:753
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: nekonata funkcio"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: nekonata funkcio"
 
-#: keymap.c:654
+#: keymap.c:648
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nekonata menuo"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nekonata menuo"
 
-#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493
+#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objekto ne ekzistas"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objekto ne ekzistas"
 
-#: lib-ui/color.c:335
+#: lib-ui/color.c:283
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: Nesufiæe da argumentoj"
+msgstr "%s: Nesufiĉe da argumentoj"
 
 #: headers.c:148
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron"
 
 
 #: headers.c:148
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:589
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
 
-#: init.c:1341
+#: init.c:1338
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nekonata komando"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nekonata komando"
 
-#: init.c:1191
+#: init.c:1188
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nekonata speco"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nekonata speco"
 
-#: init.c:1058
+#: init.c:1055
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nekonata variablo"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nekonata variablo"
 
-#: init.c:965
+#: init.c:962
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:141 init.c:870
+#: init.c:138 init.c:867
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
-#: init.c:1175
+#: init.c:1172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
@@ -391,17 +391,17 @@ msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
 
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
 
-#: lib-ui/status.c:114
+#: lib-ui/status.c:113
 msgid "(no mailbox)"
 msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(mankas poþtfako)"
+msgstr "(mankas poŝtfako)"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:785
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
 
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:781
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam"
+msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti ĉiam"
 
 #: handler.c:1191
 #, c-format
 
 #: handler.c:1191
 #, c-format
@@ -411,26 +411,26 @@ msgstr "(grando %s bitokoj) "
 #: handler.c:1448
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 #: handler.c:1448
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(uzu '%s' por vidigi æi tiun parton)"
+msgstr "(uzu '%s' por vidigi ĉi tiun parton)"
 
 #: crypt.cpkg:1153
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
 
 #: crypt.cpkg:1153
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843
-#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850
 msgid ", "
 msgstr ""
 
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:264
+#: compose.c:206
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Partoj"
 
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Partoj"
 
-#: help.c:276
+#: help.c:243
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEKONATA>"
 
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEKONATA>"
 
-#: compose.c:153 compose.c:157
+#: compose.c:125 compose.c:129
 msgid "<default>"
 msgstr "<implicite>"
 
 msgid "<default>"
 msgstr "<implicite>"
 
@@ -444,37 +444,33 @@ msgstr ""
 
 #: pop.c:325
 msgid "APOP authentication failed."
 
 #: pop.c:325
 msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP-rajtiøo malsukcesis."
-
-#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434
-msgid "Abort"
-msgstr "Interrompi"
+msgstr "APOP-rajtiĝo malsukcesis."
 
 
-#: send.c:1419
+#: send.c:1413
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?"
+msgstr "Ĉu nuligi nemodifitan mesaĝon?"
 
 
-#: send.c:1420
+#: send.c:1414
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita"
+msgstr "Nemodifita mesaĝon nuligita"
 
 
-#: nntp.c:2211
+#: nntp.c:2192
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: alias.cpkg:346
+#: alias.cpkg:337
 msgid "Address: "
 msgstr "Adreso: "
 
 msgid "Address: "
 msgstr "Adreso: "
 
-#: alias.cpkg:405
+#: alias.cpkg:396
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adreso aldonita."
 
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adreso aldonita."
 
-#: alias.cpkg:321
+#: alias.cpkg:312
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Aldonu nomon: "
 
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Aldonu nomon: "
 
-#: alias.cpkg:692
+#: alias.cpkg:682
 msgid "Aliases"
 msgstr "Adresaro"
 
 msgid "Aliases"
 msgstr "Adresaro"
 
@@ -482,85 +478,81 @@ msgstr "Adresaro"
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:3065
+#: crypt.cpkg:3064
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr ""
-"Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj."
-
-#: remailer.c:431
-msgid "Append"
-msgstr "Aldoni"
+"Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aŭ malŝaltitaj."
 
 #: muttlib.c:327
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 
 #: muttlib.c:327
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
+msgstr "Ĉu aldoni mesaĝojn al %s?"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:832
+#: lib-ui/curs_main.c:788
 msgid "Argument must be a message number."
 msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argumento devas esti mesaønumero."
+msgstr "Argumento devas esti mesaĝnumero."
 
 
-#: nntp.c:1901
+#: nntp.c:1903
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:763
+#: lib-ui/curs_main.c:719
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:733
+#: lib-ui/curs_main.c:689
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1461
+#: send.c:1455
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Parto skribita."
 
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Parto skribita."
 
-#: send.c:1746
+#: send.c:1740
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675
+#: compose.c:608
 msgid "Attach file"
 msgstr "Aldoni dosieron"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Aldoni dosieron"
 
-#: compose.c:691
+#: compose.c:624
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..."
 
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..."
 
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:500
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Parto filtrita."
 
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Parto filtrita."
 
-#: recvattach.c:406 recvattach.c:483
+#: recvattach.c:397 recvattach.c:474
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Parto skribita."
 
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Parto skribita."
 
-#: recvattach.c:868
+#: recvattach.c:858
 msgid "Attachments"
 msgstr "Partoj"
 
 #: imap/auth.c:83
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgid "Attachments"
 msgstr "Partoj"
 
 #: imap/auth.c:83
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Rajtiøas (%s) ..."
+msgstr "Rajtiĝas (%s) ..."
 
 #: pop.c:304
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 
 #: pop.c:304
 msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Rajtiøas (APOP) ..."
+msgstr "Rajtiĝas (APOP) ..."
 
 #: pop.c:221
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 
 #: pop.c:221
 msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Rajtiøas (SASL) ..."
+msgstr "Rajtiĝas (SASL) ..."
 
 #: pop.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (USER)..."
 
 #: pop.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (USER)..."
-msgstr "Rajtiøas (SASL) ..."
+msgstr "Rajtiĝas (SASL) ..."
 
 #: crypt.cpkg:945
 msgid "Available CRL is too old\n"
 
 #: crypt.cpkg:945
 msgid "Available CRL is too old\n"
@@ -571,12 +563,12 @@ msgstr ""
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Malbona IDN \"%s\"."
 
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Malbona IDN \"%s\"."
 
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2028
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from."
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from."
 
-#: compose.c:646 send.c:1518
+#: compose.c:579 send.c:1512
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'"
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'"
@@ -588,31 +580,31 @@ msgstr "Malbona IDN: '%s'"
 
 #: imap/imap.c:1342
 msgid "Bad mailbox name"
 
 #: imap/imap.c:1342
 msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Malbona nomo por poþtfako"
+msgstr "Malbona nomo por poŝtfako"
 
 
-#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994
+#: pager.c:1631 pager.c:1658 pager.c:1688 pager.c:1919
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Fino de mesaøo estas montrita."
+msgstr "Fino de mesaĝo estas montrita."
 
 #: commands.c:208 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 
 #: commands.c:208 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Redirekti mesaøon al %s"
+msgstr "Redirekti mesaĝon al %s"
 
 #: commands.c:175 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 
 #: commands.c:175 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Redirekti mesaøon al: "
+msgstr "Redirekti mesaĝon al: "
 
 #: commands.c:208 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 
 #: commands.c:208 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Redirekti mesaøojn al %s"
+msgstr "Redirekti mesaĝojn al %s"
 
 #: commands.c:177 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 
 #: commands.c:177 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: "
+msgstr "Redirekti markitajn mesaĝojn al: "
 
 
-#: main.c:208
+#: main.c:206
 msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr ""
 
 msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr ""
 
@@ -627,18 +619,18 @@ msgstr ""
 #: editmsg.c:121 editmsg.c:149
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 #: editmsg.c:121 editmsg.c:149
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s"
+msgstr "Ne povas aldoni al poŝtfako: %s"
 
 
-#: browser.c:692
+#: browser.c:671
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!"
 
-#: main.c:498
+#: main.c:474
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ne povas krei %s: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ne povas krei %s: %s."
 
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1005
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Ne povas krei dosieron %s"
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Ne povas krei dosieron %s"
@@ -651,38 +643,38 @@ msgstr "Ne povas krei filtrilon"
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Ne povas krei filtrilprocezon"
 
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Ne povas krei filtrilprocezon"
 
-#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440
-#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547
-#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
-#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
+#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
+#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
+#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1005
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron"
 
 #: recvcmd.c:833
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron"
 
 #: recvcmd.c:833
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-paki la aliajn?"
+msgstr "Ne povas malkodi ĉiujn markitajn partojn. Ĉu MIME-paki la aliajn?"
 
 #: recvcmd.c:489
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 
 #: recvcmd.c:489
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-plusendi la aliajn?"
+msgstr "Ne povas malkodi ĉiujn markitajn partojn. Ĉu MIME-plusendi la aliajn?"
 
 
-#: recvattach.c:856
+#: recvattach.c:846
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Ne povas malæifri æifritan mesaøon!"
+msgstr "Ne povas malĉifri ĉifritan mesaĝon!"
 
 
-#: recvattach.c:977
+#: recvattach.c:965
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo."
+msgstr "Ne povas forviŝi parton de POP-servilo."
 
 
-#: recvattach.c:985
+#: recvattach.c:973
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo."
+msgstr "Ne povas forviŝi parton de POP-servilo."
 
 #: lib-mx/mx.c:103
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 
 #: lib-mx/mx.c:103
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Ne povas þlosi %s.\n"
+msgstr "Ne povas ŝlosi %s.\n"
 
 #: pop.c:894
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 
 #: pop.c:894
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
@@ -690,61 +682,57 @@ msgstr ""
 
 #: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 
 #: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn."
-
-#: remailer.c:462
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Ne povas preni type2.list de mixmaster!"
+msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaĝojn."
 
 #: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 
 #: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Nomþamblono ne estas plenumebla. Æu daýrigi?"
+msgstr "Nomŝamblono ne estas plenumebla. Ĉu daŭrigi?"
 
 #: editmsg.c:115
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 
 #: editmsg.c:115
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Ne povas malfermi mesaøodosieron: %s"
+msgstr "Ne povas malfermi mesaĝodosieron: %s"
 
 #: lib-mx/mx.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 
 #: lib-mx/mx.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s"
+msgstr "Ne povas aldoni al poŝtfako: %s"
 
 
-#: nntp.c:1965 nntp.c:1995
+#: nntp.c:1967 nntp.c:1997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "Konekto al %s fermita"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "Konekto al %s fermita"
 
-#: nntp.c:1952
+#: nntp.c:1954
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..."
 
-#: nntp.c:1959
+#: nntp.c:1961
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp.c:1970 nntp.c:2000
+#: nntp.c:1972 nntp.c:2002
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s."
 
-#: nntp.c:640
+#: nntp.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "Ne povas krei %s: %s."
 
 #: muttlib.c:310
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "Ne povas krei %s: %s."
 
 #: muttlib.c:310
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako."
+msgstr "Ne eblas skribi mesaĝon al POP-poŝtfako."
 
 #: muttlib.c:317
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to newsserver."
 
 #: muttlib.c:317
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo."
+msgstr "Ne eblas redakti mesaĝon en POP-servilo."
 
 
-#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743
+#: compose.c:949 editmsg.c:97 sendlib.c:743
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s"
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s"
@@ -753,26 +741,26 @@ msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s"
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1296
+#: browser.c:1267
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ne povas rigardi dosierujon"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ne povas rigardi dosierujon"
 
-#: nntp.c:632
+#: nntp.c:634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't write %s"
 msgstr "Ne povas krei %s."
 
 #: pop.c:888
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't write %s"
 msgstr "Ne povas krei %s."
 
 #: pop.c:888
 msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Ne povas skribi la æapa¼on al dumtempa dosiero!"
+msgstr "Ne povas skribi la ĉapaĵon al dumtempa dosiero!"
 
 #: lib-mx/mbox.c:864
 msgid "Can't write message"
 
 #: lib-mx/mbox.c:864
 msgid "Can't write message"
-msgstr "Ne povas skribi mesaøon"
+msgstr "Ne povas skribi mesaĝon"
 
 #: pop.c:1420
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 
 #: pop.c:1420
 msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Ne povas skribi mesaøon al dumtempa dosiero!"
+msgstr "Ne povas skribi mesaĝon al dumtempa dosiero!"
 
 #: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 
 #: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
@@ -782,42 +770,38 @@ msgstr "Ne povas krei vidig-filtrilon"
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Ne povas krei filtrilon."
 
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Ne povas krei filtrilon."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:222
+#: lib-ui/curs_main.c:221
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!"
-
-#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373
-msgid "Catchup"
-msgstr ""
+msgstr "Ne povas ŝanĝi skribostaton ĉe nurlega poŝtfako!"
 
 #: lib-sys/mutt_signal.c:27
 #, c-format
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
 msgstr "Ricevis %s ... Eliras.\n"
 
 
 #: lib-sys/mutt_signal.c:27
 #, c-format
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
 msgstr "Ricevis %s ... Eliras.\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:537
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
+msgstr "Atestilo de servilo ankoraŭ ne validas"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:824
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Atestilo skribita"
 
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Atestilo skribita"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:529
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:229
+#: lib-ui/curs_main.c:228
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro."
+msgstr "Ŝanĝoj al poŝtfako estos skribitaj ĉe eliro."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:233
+#: lib-ui/curs_main.c:232
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj."
+msgstr "Ŝanĝoj al poŝtfako ne estos skribitaj."
 
 
-#: keymap.c:872
+#: lib-ui/curs_lib.c:321
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d"
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d"
@@ -825,47 +809,39 @@ msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d"
 #: commands.c:786
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 #: commands.c:786
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Signaro þanøita al %s; %s."
-
-#: browser.c:35
-msgid "Chdir"
-msgstr "Listo"
+msgstr "Signaro ŝanĝita al %s; %s."
 
 
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1061
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Iri al la dosierujo: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Iri al la dosierujo: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:796
+#: lib-ui/curs_main.c:752
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
-
-#: crypt.cpkg:3099
-msgid "Check key  "
-msgstr "Kontroli þlosilon  "
+msgstr "Kontrolas pri novaj mesaĝoj ..."
 
 
-#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250
+#: nntp.c:2165 pop.c:1104 pop.c:1250
 msgid "Checking for new messages..."
 msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
+msgstr "Kontrolas pri novaj mesaĝoj ..."
 
 
-#: nntp.c:2196
+#: nntp.c:2177
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
+msgstr "Kontrolas pri novaj mesaĝoj ..."
 
 #: imap/imap.c:352
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
 
 #: imap/imap.c:352
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:138
+#: compose.c:110
 msgid "Clear"
 msgid "Clear"
-msgstr "Neæifrita"
+msgstr "Neĉifrita"
 
 #: flags.c:335
 msgid "Clear flag"
 
 #: flags.c:335
 msgid "Clear flag"
-msgstr "Malþalti flagon"
+msgstr "Malŝalti flagon"
 
 
-#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018
+#: imap/imap.c:151 nntp.c:2020
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fermas la konekton al %s ..."
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fermas la konekton al %s ..."
@@ -874,10 +850,10 @@ msgstr "Fermas la konekton al %s ..."
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..."
 
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..."
 
-#: crypt.cpkg:2878
+#: crypt.cpkg:2877
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
-msgstr "Konektiøas al %s ..."
+msgstr "Konektiĝas al %s ..."
 
 #: pop.c:600 pop.c:863
 #, c-format
 
 #: pop.c:600 pop.c:863
 #, c-format
@@ -891,18 +867,18 @@ msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL."
 
 #: lib-mx/mbox.c:547
 msgid "Committing changes..."
 
 #: lib-mx/mbox.c:547
 msgid "Committing changes..."
-msgstr "Skribas þanøojn ..."
+msgstr "Skribas ŝanĝojn ..."
 
 
-#: main.c:171
+#: main.c:169
 #, fuzzy
 msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
 "\n"
-"Parametroj de la traduka¼o:"
+"Parametroj de la tradukaĵo:"
 
 #: pattern.c:1129 pattern.c:1249
 msgid "Compiling search pattern..."
 
 #: pattern.c:1129 pattern.c:1249
 msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Tradukas seræþablonon ..."
+msgstr "Tradukas serĉŝablonon ..."
 
 #: lib-mx/compress.c:394
 #, fuzzy, c-format
 
 #: lib-mx/compress.c:394
 #, fuzzy, c-format
@@ -914,41 +890,41 @@ msgstr "Kopias al %s ..."
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Kopias al %s ..."
 
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Kopias al %s ..."
 
-#: nntp.c:1112
+#: nntp.c:1114
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp.c:1110
+#: nntp.c:1112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Konektiøas al %s ..."
+msgstr "Konektiĝas al %s ..."
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:355
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:355
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Konektiøas al %s ..."
+msgstr "Konektiĝas al %s ..."
 
 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
 
 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Konektiøas al %s ..."
+msgstr "Konektiĝas al %s ..."
 
 #: imap/imap.c:1539
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 
 #: imap/imap.c:1539
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
-msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?"
+msgstr "Konekto perdita. Ĉu rekonekti al POP-servilo?"
 
 #: pop.c:808
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 
 #: pop.c:808
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?"
+msgstr "Konekto perdita. Ĉu rekonekti al POP-servilo?"
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Konekto al %s fermita"
 
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Konekto al %s fermita"
 
-#: nntp.c:1221
+#: nntp.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Konekto al %s fermita"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Konekto al %s fermita"
@@ -956,35 +932,35 @@ msgstr "Konekto al %s fermita"
 #: commands.c:782
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 #: commands.c:782
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Content-Type þanøita al %s."
+msgstr "Content-Type ŝanĝita al %s."
 
 
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:988
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco"
 
 #: imap/util.c:135
 msgid "Continue?"
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco"
 
 #: imap/util.c:135
 msgid "Continue?"
-msgstr "Æu daýrigi?"
+msgstr "Ĉu daŭrigi?"
 
 #: commands.c:772
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 
 #: commands.c:772
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Æu konverti al %s æe sendado?"
+msgstr "Ĉu konverti al %s ĉe sendado?"
 
 #: commands.c:600
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 
 #: commands.c:600
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "Kopii%s al poþtfako"
+msgstr "Kopii%s al poŝtfako"
 
 #: imap/message.c:681
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 
 #: imap/message.c:681
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..."
+msgstr "Kopias %d mesaĝojn al %s ..."
 
 #: imap/message.c:684
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 
 #: imap/message.c:684
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..."
+msgstr "Kopias mesaĝon %d al %s ..."
 
 #: commands.c:658
 #, c-format
 
 #: commands.c:658
 #, c-format
@@ -1005,15 +981,15 @@ msgstr ""
 #: lib-sys/mutt_socket.c:374
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 #: lib-sys/mutt_socket.c:374
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Ne povis konektiøi al %s (%s)."
+msgstr "Ne povis konektiĝi al %s (%s)."
 
 #: commands.c:111
 msgid "Could not copy message"
 
 #: commands.c:111
 msgid "Could not copy message"
-msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
+msgstr "Ne povis kopii mesaĝon"
 
 
-#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
+#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
 #: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
 #: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
-#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084
+#: sendlib.c:987 sendlib.c:2077
 #, fuzzy
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!"
 #, fuzzy
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!"
@@ -1024,16 +1000,16 @@ msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!"
 
 #: sort.c:301
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 
 #: sort.c:301
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu æi tiun cimon.)"
+msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu ĉi tiun cimon.)"
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:350
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\""
 
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:350
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\""
 
-#: send.c:812
+#: send.c:810
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!"
+msgstr "Ne povis inkluzivi ĉiujn petitajn mesaĝojn!"
 
 #: imap/imap.c:393 pop.c:688
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 
 #: imap/imap.c:393 pop.c:688
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
@@ -1046,39 +1022,39 @@ msgstr "Ne povas malfermi %s"
 
 #: lib-mx/mbox.c:634
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 
 #: lib-mx/mbox.c:634
 msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Ne povis remalfermi poþtfakon!"
+msgstr "Ne povis remalfermi poŝtfakon!"
 
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1732
 msgid "Could not send the message."
 msgid "Could not send the message."
-msgstr "Ne povis sendi la mesaøon."
+msgstr "Ne povis sendi la mesaĝon."
 
 #: lib-mx/mx.c:407
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 
 #: lib-mx/mx.c:407
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Ne povis þlosi %s\n"
+msgstr "Ne povis ŝlosi %s\n"
 
 #: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 
 #: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
-msgstr "Æu krei %s?"
+msgstr "Ĉu krei %s?"
 
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:971
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
+msgstr "Kreado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj"
 
 #: imap/browse.c:249
 msgid "Create mailbox: "
 
 #: imap/browse.c:249
 msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Krei poþtfakon: "
+msgstr "Krei poŝtfakon: "
 
 #: commands.c:597
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 
 #: commands.c:597
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Malkodita kopii%s al poþtfako"
+msgstr "Malkodita kopii%s al poŝtfako"
 
 #: commands.c:596
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 
 #: commands.c:596
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Malkodita skribi%s al poþtfako"
+msgstr "Malkodita skribi%s al poŝtfako"
 
 #: lib-mx/compress.c:212
 #, fuzzy, c-format
 
 #: lib-mx/compress.c:212
 #, fuzzy, c-format
@@ -1088,81 +1064,68 @@ msgstr "Elektas %s ..."
 #: commands.c:599
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 #: commands.c:599
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Malæifrita kopii%s al poþtfako"
+msgstr "Malĉifrita kopii%s al poŝtfako"
 
 #: commands.c:598
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 
 #: commands.c:598
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Malæifrita skribi%s al poþtfako"
+msgstr "Malĉifrita skribi%s al poŝtfako"
 
 
-#: postpone.c:506
+#: postpone.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Prenas mesaøon ..."
+msgstr "Prenas mesaĝon ..."
 
 
-#: postpone.c:517
+#: postpone.c:482
 msgid "Decryption failed."
 msgid "Decryption failed."
-msgstr "Malæifro malsukcesis."
-
-#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309
-#: pager.c:1319 postpone.c:32
-msgid "Del"
-msgstr "Forviþi"
+msgstr "Malĉifro malsukcesis."
 
 
-#: remailer.c:433
-msgid "Delete"
-msgstr "Forviþi"
-
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1012
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
+msgstr "Forviŝado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj"
 
 #: pop.c:1282
 msgid "Delete messages from server?"
 
 #: pop.c:1282
 msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?"
+msgstr "Ĉu forviŝi mesaĝojn de servilo?"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:880
+#: lib-ui/curs_main.c:836
 msgid "Delete messages matching: "
 msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: "
+msgstr "Forviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912
-#: pager.c:2054 pager.c:2073
+#: lib-ui/curs_main.c:833 lib-ui/curs_main.c:1820 lib-ui/curs_main.c:1860
+#: pager.c:1979 pager.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
-msgstr "Forviþi"
+msgstr "Forviŝi"
 
 
-#: recvattach.c:993
+#: recvattach.c:981
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el æifrita mesaøo."
-
-#: compose.c:96 compose.c:108
-msgid "Descrip"
-msgstr "Priskribo"
+msgstr "Mutt ne kapablas forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo."
 
 #: lib-lua/madmutt.cpkg:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
 
 #: lib-lua/madmutt.cpkg:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
-msgstr "Identigilo %s estas nekontrolita. Æu vi volas uzi øin por %s?"
+msgstr "Identigilo %s estas nekontrolita. Ĉu vi volas uzi ĝin por %s?"
 
 #: lib-lua/madmutt.cpkg:94
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
 
 #: lib-lua/madmutt.cpkg:94
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
+msgstr "%s ne ekzistas. Ĉu krei ĝin?"
 
 
-#: browser.c:679
+#: browser.c:658
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s"
 
-#: help.c:238
+#: help.c:205
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "ERARO: bonvolu raporti æi tiun cimon"
+msgstr "ERARO: bonvolu raporti ĉi tiun cimon"
 
 
-#: send.c:1387
+#: send.c:1381
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Æu redakti plusendatan mesaøon?"
+msgstr "Ĉu redakti plusendatan mesaĝon?"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1963
+#: lib-ui/curs_main.c:1911
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
@@ -1171,70 +1134,70 @@ msgstr ""
 msgid "Empty expression"
 msgstr "eraro en esprimo"
 
 msgid "Empty expression"
 msgstr "eraro en esprimo"
 
-#: compose.c:134
+#: compose.c:106
 msgid "Encrypt"
 msgid "Encrypt"
-msgstr "Æifri"
+msgstr "Ĉifri"
 
 
-#: compose.c:163
+#: compose.c:135
 msgid "Encrypt with: "
 msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Æifri per: "
+msgstr "Ĉifri per: "
 
 #: imap/imap.c:407 pop.c:706
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
 
 #: imap/imap.c:407 pop.c:706
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:725
+#: lib-ui/curs_main.c:681
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "Donu keyID: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "Donu keyID: "
 
-#: crypt.cpkg:3475
+#: crypt.cpkg:3461
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Donu keyID por %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Donu keyID por %s: "
 
-#: keymap.c:868
+#: lib-ui/curs_lib.c:317
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Donu þlosilojn (^G por nuligi): "
+msgstr "Donu ŝlosilojn (^G por nuligi): "
 
 #: recvcmd.c:198
 msgid "Error bouncing message!"
 
 #: recvcmd.c:198
 msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Eraro dum redirektado de mesaøo!"
+msgstr "Eraro dum redirektado de mesaĝo!"
 
 #: recvcmd.c:199
 msgid "Error bouncing messages!"
 
 #: recvcmd.c:199
 msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Eraro dum redirektado de mesaøoj!"
+msgstr "Eraro dum redirektado de mesaĝoj!"
 
 #: crypt.cpkg:1175
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 
 #: crypt.cpkg:1175
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
-msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo."
+msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo."
 
 #: pop.c:142
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 
 #: pop.c:142
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s"
+msgstr "Eraro dum konektiĝo al servilo: %s"
 
 #: lib-mx/compress.c:246
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
 
 #: lib-mx/compress.c:246
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2901
+#: crypt.cpkg:2900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s"
+msgstr "Eraro dum konektiĝo al servilo: %s"
 
 #: crypt.cpkg:1126
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
 
 #: crypt.cpkg:1126
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: init.c:1248
+#: init.c:1245
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
 
-#: init.c:1676
+#: init.c:1673
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
@@ -1244,87 +1207,73 @@ msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Eraro en esprimo: %s"
 
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Eraro en esprimo: %s"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:543
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
 
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
 
-#: main.c:235
+#: main.c:223
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
 
 #: imap/imap.c:620
 msgid "Error opening mailbox"
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
 
 #: imap/imap.c:620
 msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako"
+msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako"
 
 #: commands.c:190 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Eraro dum analizo de adreso!"
 
 
 #: commands.c:190 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Eraro dum analizo de adreso!"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:557
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:110
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!"
 
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!"
 
-#: browser.c:1113 browser.c:1177
+#: browser.c:1084 browser.c:1148
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
 
-#: sendlib.c:1889
+#: sendlib.c:1882
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)."
-
-#: remailer.c:703
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d.\n"
-
-#: remailer.c:706
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo."
+msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d (%s)."
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
 
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
 
-#: browser.c:1313
+#: browser.c:1284
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
 
 #: pop.c:1318
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
 
 #: pop.c:1318
 msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!"
+msgstr "Eraro dum skribado de poŝtfako!"
 
 #: editmsg.c:180
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s"
 
 
 #: editmsg.c:180
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s"
 
-#: remailer.c:544
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de æeno."
-
-#: alias.cpkg:356 send.c:232
+#: alias.cpkg:347 send.c:230
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN."
 
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN."
 
-#: crypt.cpkg:2909
+#: crypt.cpkg:2908
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:1844
+#: crypt.cpkg:1843
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:1801
+#: crypt.cpkg:1800
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
@@ -1341,7 +1290,7 @@ msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!"
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:1225
+#: crypt.cpkg:1224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
@@ -1349,160 +1298,146 @@ msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 #: imap/message.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 #: imap/message.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
+msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn ... [%d/%d]"
 
 #: pattern.c:1145
 msgid "Executing command on matching messages..."
 
 #: pattern.c:1145
 msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaøoj ..."
-
-#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302
-#: postpone.c:31 recvattach.c:31
-msgid "Exit"
-msgstr "Fino"
+msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaĝoj ..."
 
 
-#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792
-msgid "Exit  "
-msgstr "Eliri  "
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1296
+#: lib-ui/curs_main.c:1244
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt without saving?"
 msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt without saving?"
 msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:233
+#: lib-ui/curs_lib.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt?"
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt?"
-msgstr "Æu eliri el Mutt?"
+msgstr "Ĉu eliri el Mutt?"
 
 #: imap/imap.c:898
 msgid "Expunge failed"
 
 #: imap/imap.c:898
 msgid "Expunge failed"
-msgstr "Forviþo malsukcesis"
+msgstr "Forviŝo malsukcesis"
 
 #: imap/imap.c:936
 msgid "Expunging messages from server..."
 
 #: imap/imap.c:936
 msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
+msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo ..."
 
 #: attach.c:113
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 
 #: attach.c:113
 msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn."
+msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi ĉapaĵojn."
 
 #: attach.c:143
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 
 #: attach.c:143
 msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Malsukceso malferi dosieron por forigi æapa¼ojn."
+msgstr "Malsukceso malferi dosieron por forigi ĉapaĵojn."
 
 #: attach.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 
 #: attach.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn."
+msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi ĉapaĵojn."
 
 #: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 
 #: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poþtfakon!"
+msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poŝtfakon!"
 
 #: imap/command.c:274
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 
 #: imap/command.c:274
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Fatala eraro. Mesaøonombro ne kongruas!"
+msgstr "Fatala eraro. Mesaĝonombro ne kongruas!"
 
 
-#: nntp.c:2286
+#: nntp.c:2267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
+msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo ..."
 
 
-#: nntp.c:1633
+#: nntp.c:1635
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Prenas mesaøon ..."
+msgstr "Prenas mesaĝon ..."
 
 
-#: nntp.c:1644
+#: nntp.c:1646
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..."
+msgstr "Prenas liston de mesaĝoj ..."
 
 #: pop.c:1062
 msgid "Fetching list of messages..."
 
 #: pop.c:1062
 msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..."
+msgstr "Prenas liston de mesaĝoj ..."
 
 
-#: nntp.c:1632
+#: nntp.c:1634
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
+msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn ... [%d/%d]"
 
 #: imap/message.c:173 pop.c:976
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 
 #: imap/message.c:173 pop.c:976
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
+msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn ... [%d/%d]"
 
 
-#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1896 pop.c:1395
 msgid "Fetching message..."
 msgid "Fetching message..."
-msgstr "Prenas mesaøon ..."
+msgstr "Prenas mesaĝon ..."
 
 
-#: browser.c:1136
+#: browser.c:1107
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosieromasko: "
 
 #: muttlib.c:260
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosieromasko: "
 
 #: muttlib.c:260
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?"
+msgstr "Dosiero ekzistas; ĉu (s)urskribi, (a)ldoni, aŭ (n)uligi?"
 
 #: muttlib.c:243
 msgid "File is a directory, save under it?"
 
 #: muttlib.c:243
 msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?"
+msgstr "Tio estas dosierujo; ĉu skribi dosieron en ĝi?"
 
 #: muttlib.c:226
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 
 #: muttlib.c:226
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Dosiero estas dosierujo; æu skribi sub øi? [(j)es, (n)e, æ(i)uj]"
+msgstr "Dosiero estas dosierujo; ĉu skribi sub ĝi? [(j)es, (n)e, ĉ(i)uj]"
 
 #: muttlib.c:249
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Dosiero en dosierujo: "
 
 
 #: muttlib.c:249
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Dosiero en dosierujo: "
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:559
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtri tra: "
 
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtri tra: "
 
-#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingrospuro: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingrospuro: %s"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1364
+#: lib-ui/curs_main.c:1312
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste"
+msgstr "skribi ĉi tiun mesaĝon por sendi ĝin poste"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185
+#: lib-ui/curs_main.c:1548 pager.c:2110
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: send.c:572
+#: send.c:570
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
+msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?"
 
 #: recvcmd.c:602
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 
 #: recvcmd.c:602
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Æu plusendi MIME-pakita?"
+msgstr "Ĉu plusendi MIME-pakita?"
 
 
-#: send.c:828
+#: send.c:826
 msgid "Forward as attachment?"
 msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼on?"
+msgstr "Ĉu plusendi kiel kunsendaĵon?"
 
 #: recvcmd.c:475
 msgid "Forward as attachments?"
 
 #: recvcmd.c:475
 msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼ojn?"
+msgstr "Ĉu plusendi kiel kunsendaĵojn?"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888
+#: lib-ui/curs_main.c:41 pager.c:65 recvattach.c:876
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
 
 #: imap/browse.c:85
 msgid "Getting folder list..."
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
 
 #: imap/browse.c:85
 msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Prenas liston de poþtfakoj ..."
+msgstr "Prenas liston de poŝtfakoj ..."
 
 #: imap/browse.c:75
 msgid "Getting namespaces..."
 
 #: imap/browse.c:75
 msgid "Getting namespaces..."
@@ -1512,28 +1447,17 @@ msgstr "Prenas nomspacojn ..."
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:360
-msgid "Group"
-msgstr "Respondi al grupo"
-
 #: imap/imap.c:1201
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
 #: imap/imap.c:1201
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109
-#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361
-#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34
-#: recvattach.c:35
-msgid "Help"
-msgstr "Helpo"
-
-#: help.c:300
+#: help.c:267
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Helpo por %s"
 
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Helpo por %s"
 
-#: pager.c:1925
+#: pager.c:1850
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Helpo estas nun montrata."
 
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Helpo estas nun montrata."
 
@@ -1541,79 +1465,75 @@ msgstr "Helpo estas nun montrata."
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Mi ne scias presi tion!"
 
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Mi ne scias presi tion!"
 
-#: recvattach.c:600
+#: recvattach.c:591
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!"
 
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!"
 
-#: crypt.cpkg:3180
+#: crypt.cpkg:3166
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID havas nedifinitan validecon."
 
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID havas nedifinitan validecon."
 
-#: crypt.cpkg:3163
+#: crypt.cpkg:3149
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "ID estas eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
+msgstr "ID estas eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita."
 
 
-#: crypt.cpkg:3183
+#: crypt.cpkg:3169
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID ne estas valida."
 
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID ne estas valida."
 
-#: crypt.cpkg:3186
+#: crypt.cpkg:3172
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID estas nur iomete valida."
 
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID estas nur iomete valida."
 
-#: send.c:307
+#: send.c:305
 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449
+#: postpone.c:360 postpone.c:379 postpone.c:414
 msgid "Illegal PGP header"
 msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Nevalida PGP-æapo"
+msgstr "Nevalida PGP-ĉapo"
 
 
-#: postpone.c:434
+#: postpone.c:399
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Nevalida S/MIME-æapo"
+msgstr "Nevalida S/MIME-ĉapo"
 
 #: lib-mime/rfc1524.c:197
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 
 #: lib-mime/rfc1524.c:197
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Maløuste strukturita elemento por speco %s en \"%s\" linio %d"
+msgstr "Malĝuste strukturita elemento por speco %s en \"%s\" linio %d"
 
 
-#: send.c:801
+#: send.c:799
 msgid "Include message in reply?"
 msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?"
+msgstr "Ĉu inkluzivi mesaĝon en respondo?"
 
 
-#: send.c:805
+#: send.c:803
 msgid "Including quoted message..."
 msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..."
-
-#: remailer.c:432
-msgid "Insert"
-msgstr "Enþovi"
+msgstr "Inkluzivas cititan mesaĝon ..."
 
 #: pattern.c:331
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Nevalida tago de monato: %s"
 
 
 #: pattern.c:331
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Nevalida tago de monato: %s"
 
-#: init.c:939
+#: init.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:947
+#: compose.c:880
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Nevalida kodado."
 
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Nevalida kodado."
 
-#: lib-ui/menu.c:344
+#: lib-ui/menu.c:298
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nevalida indeksnumero."
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nevalida indeksnumero."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:863
+#: lib-ui/curs_main.c:819
 msgid "Invalid message number."
 msgid "Invalid message number."
-msgstr "Nevalida mesaønumero."
+msgstr "Nevalida mesaĝnumero."
 
 #: pattern.c:343
 #, c-format
 
 #: pattern.c:343
 #, c-format
@@ -1625,11 +1545,11 @@ msgstr "Nevalida monato: %s"
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Nevalida relativa dato: %s"
 
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Nevalida relativa dato: %s"
 
-#: crypt.cpkg:3704
+#: crypt.cpkg:3690
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Alvokas PGP ..."
 
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Alvokas PGP ..."
 
-#: crypt.cpkg:3707
+#: crypt.cpkg:3693
 #, fuzzy
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Alvokas PGP ..."
 #, fuzzy
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Alvokas PGP ..."
@@ -1637,78 +1557,74 @@ msgstr "Alvokas PGP ..."
 #: handler.c:1075
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 #: handler.c:1075
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Alvokas aýtomatan vidigon per: %s"
+msgstr "Alvokas aŭtomatan vidigon per: %s"
 
 
-#: crypt.cpkg:2767
+#: crypt.cpkg:2766
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:827
+#: lib-ui/curs_main.c:783
 msgid "Jump to message: "
 msgid "Jump to message: "
-msgstr "Salti al mesaøo: "
+msgstr "Salti al mesaĝo: "
 
 
-#: lib-ui/menu.c:337
+#: lib-ui/menu.c:291
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Salti al: "
 
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Salti al: "
 
-#: lib-ui/menu.c:870
+#: lib-ui/menu.c:820
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj."
+msgstr "Saltado ne funkcias ĉe dialogoj."
 
 
-#: crypt.cpkg:2919
+#: crypt.cpkg:2918
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836
+#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838
+#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:602 keymap.c:610
+#: keymap.c:596 keymap.c:604
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klavo ne estas difinita."
 
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klavo ne estas difinita."
 
-#: keymap.c:615
+#: keymap.c:609
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo."
 
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo."
 
-#: nntp.c:1714
+#: nntp.c:1716
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:936
+#: lib-ui/curs_main.c:892
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: "
+msgstr "Limigi al mesaĝoj laŭ la ŝablono: "
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:906
+#: lib-ui/curs_main.c:862
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
-msgstr "Þablono: %s"
-
-#: browser.c:44
-msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝablono: %s"
 
 
-#: nntp.c:2216 nntp.c:2249
+#: nntp.c:2197 nntp.c:2230
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Salutas ..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Salutas ..."
 
-#: nntp.c:320
+#: nntp.c:324
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp.c:2238
+#: nntp.c:2219
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
@@ -1716,27 +1632,27 @@ msgstr ""
 #: lib-mx/mx.c:94
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 #: lib-mx/mx.c:94
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Tro da þlosoj; æu forigi la þloson por %s?"
+msgstr "Tro da ŝlosoj; ĉu forigi la ŝloson por %s?"
 
 
-#: nntp.c:1058
+#: nntp.c:1060
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Salutas ..."
 
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Salutas ..."
 
-#: nntp.c:1076 nntp.c:1146
+#: nntp.c:1078 nntp.c:1148
 msgid "Login failed."
 msgstr "Saluto malsukcesis."
 
 msgid "Login failed."
 msgstr "Saluto malsukcesis."
 
-#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343
+#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..."
+msgstr "Serĉas ŝlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..."
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:341
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:341
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Seræas pri %s ..."
+msgstr "Serĉas pri %s ..."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:747
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingrospuro: %s"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingrospuro: %s"
@@ -1745,88 +1661,84 @@ msgstr "Fingrospuro: %s"
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton."
 
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton."
 
-#: keymap.c:407
+#: keymap.c:406
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Cirkla makroo trovita."
 
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Cirkla makroo trovita."
 
-#: main.c:216
+#: main.c:213
 msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
 msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36
-msgid "Mail"
-msgstr "Nova mesaøo"
-
-#: send.c:1465 send.c:1563
+#: send.c:1459 send.c:1557
 msgid "Mail not sent."
 msgid "Mail not sent."
-msgstr "Mesaøo ne sendita."
+msgstr "Mesaĝo ne sendita."
 
 
-#: send.c:1747 send.c:1749
+#: send.c:1741 send.c:1743
 msgid "Mail sent."
 msgid "Mail sent."
-msgstr "Mesaøo sendita."
+msgstr "Mesaĝo sendita."
 
 #: lib-mx/mx.c:970
 msgid "Mailbox checkpointed."
 
 #: lib-mx/mx.c:970
 msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Poþtfako sinkronigita."
+msgstr "Poŝtfako sinkronigita."
 
 #: imap/command.c:235
 msgid "Mailbox closed"
 
 #: imap/command.c:235
 msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Poþtfako fermita"
+msgstr "Poŝtfako fermita"
 
 #: imap/browse.c:261
 msgid "Mailbox created."
 
 #: imap/browse.c:261
 msgid "Mailbox created."
-msgstr "Poþtfako kreita."
+msgstr "Poŝtfako kreita."
 
 
-#: browser.c:1061
+#: browser.c:1032
 msgid "Mailbox deleted."
 msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Poþtfako forviþita."
+msgstr "Poŝtfako forviŝita."
 
 
-#: main.c:683
+#: main.c:659
 msgid "Mailbox is empty."
 msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Poþtfako estas malplena."
+msgstr "Poŝtfako estas malplena."
 
 #: lib-mx/mx.c:916
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 
 #: lib-mx/mx.c:916
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
+msgstr "Poŝtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
 
 
-#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881
+#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:39 pager.c:58 recvattach.c:869
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Poþtfako estas nurlega."
+msgstr "Poŝtfako estas nurlega."
 
 #: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
 msgid "Mailbox is unchanged."
 
 #: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
 msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Poþtfako estas neþanøita."
+msgstr "Poŝtfako estas neŝanĝita."
 
 #: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
 msgid "Mailbox must have a name."
 
 #: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
 msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Poþtfako devas havi nomon."
+msgstr "Poŝtfako devas havi nomon."
 
 
-#: browser.c:1068
+#: browser.c:1039
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "Poþtfako ne forviþita."
+msgstr "Poŝtfako ne forviŝita."
 
 #: imap/browse.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 
 #: imap/browse.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "Poþtfako kreita."
+msgstr "Poŝtfako kreita."
 
 #: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 
 #: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
 msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Poþtfako fuþiøis!"
+msgstr "Poŝtfako fuŝiĝis!"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:479
+#: lib-ui/curs_main.c:445
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere."
+msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:469
+#: lib-ui/curs_main.c:435
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj."
+msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti malĝustaj."
 
 
-#: browser.c:671
+#: browser.c:650
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Poþtfakoj [%d]"
+msgstr "Poŝtfakoj [%d]"
 
 #: attach.c:218
 #, c-format
 
 #: attach.c:218
 #, c-format
@@ -1838,199 +1750,170 @@ msgstr "\"edit\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
 
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
 
-#: lib-ui/query.c:38
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Aldoni Nomon"
-
-#: nntp.c:2090
+#: nntp.c:2071
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
 #: imap/imap.c:890 pop.c:1154
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
 #: imap/imap.c:890 pop.c:1154
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
+msgstr "Markas %d mesaĝojn kiel forviŝitajn ..."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:2058
+#: lib-ui/curs_main.c:2006
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:36 browser.c:48
-msgid "Mask"
-msgstr "Masko"
-
 #: commands.c:234 recvcmd.c:196
 msgid "Message bounced."
 #: commands.c:234 recvcmd.c:196
 msgid "Message bounced."
-msgstr "Mesaøo redirektita."
+msgstr "Mesaĝo redirektita."
 
 
-#: send.c:505
+#: send.c:503
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
 #: commands.c:392
 msgid "Message could not be printed"
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
 #: commands.c:392
 msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Ne eblis presi mesaøon"
+msgstr "Ne eblis presi mesaĝon"
 
 #: editmsg.c:102
 msgid "Message file is empty!"
 
 #: editmsg.c:102
 msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Mesaøodosiero estas malplena!"
+msgstr "Mesaĝodosiero estas malplena!"
 
 #: commands.c:224 recvcmd.c:179
 msgid "Message not bounced."
 
 #: commands.c:224 recvcmd.c:179
 msgid "Message not bounced."
-msgstr "Mesaøo ne redirektita."
+msgstr "Mesaĝo ne redirektita."
 
 #: editmsg.c:108
 msgid "Message not modified!"
 
 #: editmsg.c:108
 msgid "Message not modified!"
-msgstr "Mesaøo ne modifita!"
+msgstr "Mesaĝo ne modifita!"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:753
+#: lib-ui/curs_main.c:709
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo."
+msgstr "Patra mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo."
 
 
-#: send.c:1495
+#: send.c:1489
 msgid "Message postponed."
 msgid "Message postponed."
-msgstr "Mesaøo prokrastita."
+msgstr "Mesaĝo prokrastita."
 
 #: commands.c:390
 msgid "Message printed"
 
 #: commands.c:390
 msgid "Message printed"
-msgstr "Mesaøo presita"
+msgstr "Mesaĝo presita"
 
 
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1138
 msgid "Message written."
 msgid "Message written."
-msgstr "Mesaøo skribita."
+msgstr "Mesaĝo skribita."
 
 #: commands.c:234 recvcmd.c:196
 msgid "Messages bounced."
 
 #: commands.c:234 recvcmd.c:196
 msgid "Messages bounced."
-msgstr "Mesaøoj redirektitaj."
+msgstr "Mesaĝoj redirektitaj."
 
 #: commands.c:393
 msgid "Messages could not be printed"
 
 #: commands.c:393
 msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Ne eblis presi mesaøojn"
+msgstr "Ne eblis presi mesaĝojn"
 
 #: commands.c:224 recvcmd.c:179
 msgid "Messages not bounced."
 
 #: commands.c:224 recvcmd.c:179
 msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj."
+msgstr "Mesaĝoj ne redirektitaj."
 
 #: commands.c:390
 msgid "Messages printed"
 
 #: commands.c:390
 msgid "Messages printed"
-msgstr "Mesaøoj presitaj"
+msgstr "Mesaĝoj presitaj"
 
 
-#: lib-ui/color.c:474
+#: lib-ui/color.c:422
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Mankas argumentoj"
 
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Mankas argumentoj"
 
-#: remailer.c:572
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster-æenoj estas limigitaj al %d elementoj."
-
-#: remailer.c:649
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aý Bcc en la æapo."
-
 #: lib-mx/mx.c:672
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 #: lib-mx/mx.c:672
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?"
+msgstr "Ĉu movi legitajn mesaĝojn al %s?"
 
 #: lib-mx/mx.c:704
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 
 #: lib-mx/mx.c:704
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..."
+msgstr "Movas legitajn mesaĝojn al %s ..."
 
 
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/query.c:37
-msgid "New Query"
-msgstr "Nova Demando"
-
-#: browser.c:1269
+#: browser.c:1240
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nova dosieronomo: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nova dosieronomo: "
 
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:976
 msgid "New file: "
 msgstr "Nova dosiero: "
 
 #: buffy.cpkg:330
 msgid "New mail in "
 msgid "New file: "
 msgstr "Nova dosiero: "
 
 #: buffy.cpkg:330
 msgid "New mail in "
-msgstr "Nova mesaøo en "
+msgstr "Nova mesaĝo en "
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:473
+#: lib-ui/curs_main.c:439
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako"
+msgstr "Nova mesaĝo en ĉi tiu poŝtfako"
 
 
-#: nntp.c:1817
+#: nntp.c:1819
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:665
+#: browser.c:644
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1311 pager.c:1320
-msgid "Next"
-msgstr "Sekva"
-
-#: pager.c:1304
-msgid "NextPg"
-msgstr "SekvPø"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:776
+#: lib-ui/curs_main.c:732
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1361
+#: lib-ui/curs_main.c:1309
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1559
+#: send.c:1553
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1556
+#: send.c:1550
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
 #: imap/auth.c:192 pop.c:440
 msgid "No authenticators available"
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
 #: imap/auth.c:192 pop.c:440
 msgid "No authenticators available"
-msgstr "Nenia rajtiøilo disponata"
+msgstr "Nenia rajtiĝilo disponata"
 
 #: sendlib.c:347
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 
 #: sendlib.c:347
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu æi tiun cimon.)"
+msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu ĉi tiun cimon.)"
 
 
-#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462
-#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504
-#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905
+#: lib-ui/menu.c:302 lib-ui/menu.c:323 lib-ui/menu.c:381 lib-ui/menu.c:416
+#: lib-ui/menu.c:430 lib-ui/menu.c:439 lib-ui/menu.c:448 lib-ui/menu.c:458
+#: lib-ui/menu.c:470 lib-ui/menu.c:482 lib-ui/menu.c:855
 msgid "No entries."
 msgstr "Neniaj registroj."
 
 msgid "No entries."
 msgstr "Neniaj registroj."
 
-#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281
+#: browser.c:797 browser.c:1155 browser.c:1252
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
-#: main.c:648
+#: main.c:624
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
+msgstr "Neniu enir-poŝtfako estas difinita."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:900
+#: lib-ui/curs_main.c:856
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Nenia þablono estas aktiva."
+msgstr "Nenia ŝablono estas aktiva."
 
 
-#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593
-#: lib-ui/curs_main.c:621
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:37 lib-ui/curs_main.c:549
+#: lib-ui/curs_main.c:577
 msgid "No mailbox is open."
 msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita."
+msgstr "Neniu poŝtfako estas malfermita."
 
 
-#: main.c:630
+#: main.c:606
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
+msgstr "Mankas poŝtfako kun nova poŝto."
 
 #: attach.c:163
 #, c-format
 
 #: attach.c:163
 #, c-format
@@ -2044,7 +1927,7 @@ msgstr ""
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s"
 
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s"
 
-#: recvcmd.c:753 send.c:774
+#: recvcmd.c:753 send.c:772
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
 
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
 
@@ -2052,201 +1935,187 @@ msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston."
 
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston."
 
-#: compose.c:781
+#: compose.c:714
 msgid "No messages in that folder."
 msgid "No messages in that folder."
-msgstr "Ne estas mesaøoj en tiu poþtfako."
+msgstr "Ne estas mesaĝoj en tiu poŝtfako."
 
 #: pattern.c:1204
 msgid "No messages matched criteria."
 
 #: pattern.c:1204
 msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Mankas mesaøoj, kiuj plenumas la kondiæojn"
+msgstr "Mankas mesaĝoj, kiuj plenumas la kondiĉojn"
 
 
-#: pager.c:1955
+#: pager.c:1880
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ne plu da citita teksto."
 
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ne plu da citita teksto."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1704
+#: lib-ui/curs_main.c:1652
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ne restas fadenoj."
 
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ne restas fadenoj."
 
-#: pager.c:1972
+#: pager.c:1897
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
 
 #: pop.c:1273
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
 
 #: pop.c:1273
 msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Mankas novaj mesaøoj en POP-poþtfako."
+msgstr "Mankas novaj mesaĝoj en POP-poŝtfako."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1582
+#: lib-ui/curs_main.c:1530
 msgid "No new messages"
 msgid "No new messages"
-msgstr "Mankas novaj mesaøoj"
+msgstr "Mankas novaj mesaĝoj"
 
 
-#: send.c:1544
+#: send.c:1538
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Temlinio ne specifita."
 
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Temlinio ne specifita."
 
-#: browser.c:1396
+#: browser.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
-#: nntp.c:357
+#: nntp.c:360
 msgid "No newsserver defined!"
 msgstr ""
 
 msgid "No newsserver defined!"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/sidebar.c:423
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
-
-#: postpone.c:228 postpone.c:237
+#: postpone.c:215 postpone.c:224
 msgid "No postponed messages."
 msgid "No postponed messages."
-msgstr "Mankas prokrastitaj mesaøoj."
-
-#: lib-ui/sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
+msgstr "Mankas prokrastitaj mesaĝoj."
 
 #: commands.c:378
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Neniu pres-komando estas difinita."
 
 
 #: commands.c:378
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Neniu pres-komando estas difinita."
 
-#: send.c:1506
+#: send.c:1500
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
 
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
 
-#: main.c:539
+#: main.c:515
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
 
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
 
-#: send.c:1511
+#: send.c:1505
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
 
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
 
-#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263
+#: lib-ui/menu.c:569 pattern.c:1263
 msgid "No search pattern."
 msgid "No search pattern."
-msgstr "Mankas seræþablono."
+msgstr "Mankas serĉŝablono."
 
 
-#: send.c:1532 send.c:1538
+#: send.c:1526 send.c:1532
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Temlinio ne specifita."
 
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Temlinio ne specifita."
 
-#: send.c:1529
+#: send.c:1523
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?"
+msgstr "Mankas temlinio; ĉu haltigi sendon?"
 
 
-#: send.c:316
+#: send.c:314
 msgid "No subject, abort?"
 msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Mankas temlinio; æu nuligi?"
+msgstr "Mankas temlinio; ĉu nuligi?"
 
 
-#: send.c:318
+#: send.c:316
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Mankas temlinio; eliras."
 
 #: imap/browse.c:193
 msgid "No such folder"
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Mankas temlinio; eliras."
 
 #: imap/browse.c:193
 msgid "No such folder"
-msgstr "Poþtfako ne ekzistas"
+msgstr "Poŝtfako ne ekzistas"
 
 
-#: lib-ui/menu.c:760
+#: lib-ui/menu.c:714
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Mankas markitaj registroj."
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Mankas markitaj registroj."
 
-#: send.c:743
+#: send.c:741
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!"
+msgstr "Neniuj markitaj mesaĝoj estas videblaj!"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:555
 msgid "No tagged messages."
 msgid "No tagged messages."
-msgstr "Mankas markitaj mesaøoj."
+msgstr "Mankas markitaj mesaĝoj."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1378
+#: lib-ui/curs_main.c:1326
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443
+#: lib-ui/curs_main.c:1350 lib-ui/curs_main.c:1391
 msgid "No undeleted messages."
 msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
+msgstr "Mankas neforviŝitaj mesaĝoj."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1583
+#: lib-ui/curs_main.c:1531
 msgid "No unread messages"
 msgid "No unread messages"
-msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj"
+msgstr "Mankas nelegitaj mesaĝoj"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:43
+#: lib-ui/curs_main.c:42
 msgid "No visible messages."
 msgid "No visible messages."
-msgstr "Mankas videblaj mesaøoj"
+msgstr "Mankas videblaj mesaĝoj"
 
 
-#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51
+#: init.c:1017 init.c:1073 pager.c:51
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo."
+msgstr "Ne disponata en ĉi tiu menuo."
 
 
-#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329
+#: lib-ui/menu.c:599 pager.c:1712 pager.c:1726 pager.c:1826 pattern.c:1329
 msgid "Not found."
 msgstr "Ne trovita."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "Ne trovita."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773
+#: lib-ui/curs_main.c:590 lib-ui/menu.c:727
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Nenio farenda."
 
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Nenio farenda."
 
-#: remailer.c:435
-msgid "OK"
-msgstr "Bone"
-
-#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:996 recvattach.c:1009
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn."
+msgstr "Mutt kapablas forviŝi nur multipart-partojn."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1148
+#: lib-ui/curs_main.c:1104
 msgid "Open mailbox"
 msgid "Open mailbox"
-msgstr "Malfermi poþtfakon"
+msgstr "Malfermi poŝtfakon"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1146
+#: lib-ui/curs_main.c:1102
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
+msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege"
 
 
-#: compose.c:726
+#: compose.c:659
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi"
+msgstr "Malfermu poŝtfakon por aldoni mesaĝon el ĝi"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1160
+#: lib-ui/curs_main.c:1116
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1158
+#: lib-ui/curs_main.c:1114
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
+msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege"
 
 
-#: compose.c:734
+#: compose.c:667
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi"
+msgstr "Malfermu poŝtfakon por aldoni mesaĝon el ĝi"
 
 
-#: sendlib.c:1895
+#: sendlib.c:1888
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Eligo de la liverprocezo"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Eligo de la liverprocezo"
 
-#: crypt.cpkg:3543
+#: crypt.cpkg:3529
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
-"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"i(n)line\", aŭ (f)"
 "orgesi? "
 
 "orgesi? "
 
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1158
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? "
+msgstr "PGP jam elektita. Ĉu nuligi kaj daŭrigi? "
 
 
-#: crypt.cpkg:3116
+#: crypt.cpkg:3102
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
+msgstr "PGP-ŝlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
 
 
-#: crypt.cpkg:3118
+#: crypt.cpkg:3104
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
-msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
+msgstr "PGP-ŝlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
 
 #: commands.c:153
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 
 #: commands.c:153
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
@@ -2260,130 +2129,105 @@ msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP-servilo ne estas difinita."
 
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP-servilo ne estas difinita."
 
-#: thread.c:987
+#: thread.c:983
 msgid "Parent message is not available."
 msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
+msgstr "Patra mesaĝo ne estas havebla."
 
 
-#: thread.c:980
+#: thread.c:976
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo."
+msgstr "Patra mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo."
 
 #: account.c:184
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
 
 
 #: account.c:184
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
 
-#: alias.cpkg:369
+#: alias.cpkg:360
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Plena nomo: "
 
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Plena nomo: "
 
-#: recvattach.c:33
-msgid "Pipe"
-msgstr "Tubo"
-
 #: commands.c:364
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtri per komando: "
 
 #: commands.c:364
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtri per komando: "
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:559
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Trakti per: "
 
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Trakti per: "
 
-#: remailer.c:671
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "Bonvolu doni øustan valoron al \"hostname\", kiam vi uzas mixmaster!"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317
-msgid "Post"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269
+#: lib-ui/curs_main.c:2068 pager.c:2152 pager.c:2166 pager.c:2194
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1084
 msgid "Postpone this message?"
 msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Æu prokrasti æi tiun mesaøon?"
+msgstr "Ĉu prokrasti ĉi tiun mesaĝon?"
 
 
-#: postpone.c:150
+#: postpone.c:139
 msgid "Postponed Messages"
 msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Prokrastitaj Mesaøoj"
+msgstr "Prokrastitaj Mesaĝoj"
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:44
 msgid "Preconnect command failed."
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:44
 msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis."
+msgstr "Antaŭkonekta komando malsukcesis."
 
 
-#: send.c:831
+#: send.c:829
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..."
+msgstr "Pretigas plusenditan mesaĝon ..."
 
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:369
+#: lib-ui/curs_lib.c:347
 msgid "Press any key to continue..."
 msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Premu klavon por daýrigi ..."
-
-#: pager.c:1303
-msgid "PrevPg"
-msgstr "AntPø"
+msgstr "Premu klavon por daŭrigi ..."
 
 
-#: recvattach.c:34
-msgid "Print"
-msgstr "Presi"
-
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:655
 msgid "Print attachment?"
 msgid "Print attachment?"
-msgstr "Æu presi parton?"
+msgstr "Ĉu presi parton?"
 
 #: commands.c:383
 msgid "Print message?"
 
 #: commands.c:383
 msgid "Print message?"
-msgstr "Æu presi mesaøon?"
+msgstr "Ĉu presi mesaĝon?"
 
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:655
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Æu presi markitajn partojn?"
+msgstr "Ĉu presi markitajn partojn?"
 
 #: commands.c:383
 msgid "Print tagged messages?"
 
 #: commands.c:383
 msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?"
+msgstr "Ĉu presi markitajn mesaĝojn?"
 
 #: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 
 #: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?"
+msgstr "Ĉu forpurigi %d forviŝitan mesaĝon?"
 
 #: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 
 #: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?"
+msgstr "Ĉu forpurigi %d forviŝitajn mesaĝojn?"
 
 
-#: lib-ui/query.c:256
+#: lib-ui/query.c:244
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Demando"
 
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Demando"
 
-#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Demando '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Demando '%s'"
 
-#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Demandokomando ne difinita."
 
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Demandokomando ne difinita."
 
-#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276
 msgid "Query: "
 msgstr "Demando: "
 
 msgid "Query: "
 msgstr "Demando: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367
-msgid "Quit"
-msgstr "Fini"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:968
+#: lib-ui/curs_main.c:924
 #, fuzzy
 msgid "Quit Madmutt?"
 #, fuzzy
 msgid "Quit Madmutt?"
-msgstr "Æu eliri el Mutt?"
+msgstr "Ĉu eliri el Mutt?"
 
 
-#: nntp.c:2083
+#: nntp.c:2064
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "Prenas nomspacojn ..."
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "Prenas nomspacojn ..."
@@ -2406,18 +2250,18 @@ msgstr "Legas %s ... %d (%d%%)"
 #: pop.c:1284
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 #: pop.c:1284
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Legas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..."
+msgstr "Legas novajn mesaĝojn (%d bitokojn) ..."
 
 
-#: browser.c:1048
+#: browser.c:1019
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?"
+msgstr "Ĉu vere forviŝi la poŝtfakon \"%s\"?"
 
 
-#: send.c:1110
+#: send.c:1104
 msgid "Recall postponed message?"
 msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?"
+msgstr "Ĉu revoki prokrastitan mesaĝon?"
 
 
-#: compose.c:870
+#: compose.c:803
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj."
 
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj."
 
@@ -2426,36 +2270,32 @@ msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj."
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL malsukcesis: %s"
 
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL malsukcesis: %s"
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:991
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
+msgstr "Kreado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj"
 
 #: imap/browse.c:288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 
 #: imap/browse.c:288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "Krei poþtfakon: "
+msgstr "Krei poŝtfakon: "
 
 
-#: compose.c:1016
+#: compose.c:946
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renomi al: "
 
 #: lib-mx/mbox.c:674
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renomi al: "
 
 #: lib-mx/mbox.c:674
 msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Remalfermas poþtfakon ..."
+msgstr "Remalfermas poŝtfakon ..."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310
-msgid "Reply"
-msgstr "Respondi"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091
+#: lib-ui/curs_main.c:2062 pager.c:2189 recvattach.c:1079
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:542
+#: send.c:540
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Æu respondi al %s%s?"
+msgstr "Ĉu respondi al %s%s?"
 
 #: commands.c:403
 #, fuzzy
 
 #: commands.c:403
 #, fuzzy
@@ -2463,44 +2303,44 @@ msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
 msgstr ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
 msgstr ""
-"Inversa ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)"
+"Inversa ordigo laŭ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)"
 "rando/(p)oentoj?: "
 
 "rando/(p)oentoj?: "
 
-#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232
+#: lib-ui/menu.c:561 pattern.c:1232
 msgid "Reverse search for: "
 msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Inversa seræo pri: "
+msgstr "Inversa serĉo pri: "
 
 
-#: pager.c:1814
+#: pager.c:1739
 msgid "Reverse search: "
 msgid "Reverse search: "
-msgstr "Inversa seræo: "
+msgstr "Inversa serĉo: "
 
 
-#: browser.c:1202
+#: browser.c:1173
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
+msgstr "Inversa ordigo laŭ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aŭ (n)e ordigu? "
 
 
-#: crypt.cpkg:3541
+#: crypt.cpkg:3527
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
-"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"i(n)line\", aŭ (f)"
 "orgesi? "
 
 "orgesi? "
 
-#: compose.c:1214
+#: compose.c:1144
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? "
+msgstr "S/MIME jam elektita. Ĉu nuligi kaj daŭrigi? "
 
 #: commands.c:137
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto."
 
 
 #: commands.c:137
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto."
 
-#: crypt.cpkg:3120
+#: crypt.cpkg:3106
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
 
 #: lib-mime/crypt.c:180
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
 
 #: lib-mime/crypt.c:180
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "S/MIME-mesaøoj sen informoj pri enhavo ne funkcias."
+msgstr "S/MIME-mesaĝoj sen informoj pri enhavo ne funkcias."
 
 #: commands.c:143
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 
 #: commands.c:143
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
@@ -2512,9 +2352,9 @@ msgstr "S/MIME-subskribo estis sukcese kontrolita."
 
 #: imap/auth.c:158 pop.c:287
 msgid "SASL authentication failed."
 
 #: imap/auth.c:158 pop.c:287
 msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis."
+msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingrospuro: %s"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingrospuro: %s"
@@ -2524,135 +2364,111 @@ msgstr "Fingrospuro: %s"
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL-konekto per %s (%s)"
 
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL-konekto per %s (%s)"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32
-msgid "Save"
-msgstr "Skribi"
-
-#: compose.c:968
+#: compose.c:898
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Æu skribi kopion de æi tiu mesaøo?"
+msgstr "Ĉu skribi kopion de ĉi tiu mesaĝo?"
 
 
-#: recvattach.c:356
+#: recvattach.c:347
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409
-#: recvattach.c:434
+#: alias.cpkg:377 recvattach.c:361 recvattach.c:388 recvattach.c:400
+#: recvattach.c:425
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Skribi al dosiero: "
 
 #: commands.c:600
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Skribi al dosiero: "
 
 #: commands.c:600
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "Skribi%s al poþtfako"
+msgstr "Skribi%s al poŝtfako"
 
 #: imap/imap.c:910
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 
 #: imap/imap.c:910
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
+msgstr "Skribas mesaĝoflagojn ... [%d/%d]"
 
 
-#: recvattach.c:401
+#: recvattach.c:392
 msgid "Saving..."
 msgstr "Skribas ..."
 
 msgid "Saving..."
 msgstr "Skribas ..."
 
-#: lib-ui/query.c:39
-msgid "Search"
-msgstr "Seræi"
-
-#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231
+#: lib-ui/menu.c:560 pattern.c:1231
 msgid "Search for: "
 msgid "Search for: "
-msgstr "Seræi pri: "
+msgstr "Serĉi pri: "
 
 #: pattern.c:1287
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 
 #: pattern.c:1287
 msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Seræo atingis la finon sen trovi trafon"
+msgstr "Serĉo atingis la finon sen trovi trafon"
 
 #: pattern.c:1298
 msgid "Search hit top without finding match"
 
 #: pattern.c:1298
 msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Seræo atingis la komencon sen trovi trafon"
+msgstr "Serĉo atingis la komencon sen trovi trafon"
 
 #: pattern.c:1320
 msgid "Search interrupted."
 
 #: pattern.c:1320
 msgid "Search interrupted."
-msgstr "Seræo interrompita."
+msgstr "Serĉo interrompita."
 
 
-#: lib-ui/menu.c:865
+#: lib-ui/menu.c:815
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo."
+msgstr "Serĉo ne eblas por ĉi tiu menuo."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295
+#: lib-ui/curs_main.c:1485 pattern.c:1295
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Seræo rekomencis æe la fino."
+msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284
+#: lib-ui/curs_main.c:1477 pattern.c:1284
 msgid "Search wrapped to top."
 msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco."
+msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco."
 
 
-#: pager.c:1815
+#: pager.c:1740
 msgid "Search: "
 msgid "Search: "
-msgstr "Seræo: "
-
-#: alias.cpkg:151
-msgid "Select"
-msgstr "Elekto"
-
-#: crypt.cpkg:3096
-msgid "Select  "
-msgstr "Elekti  "
-
-#: remailer.c:488
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Elekti plusendiloæenon."
+msgstr "Serĉo: "
 
 
-#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799
+#: imap/imap.c:520 nntp.c:1801
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Elektas %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Elektas %s ..."
 
-#: compose.c:90 compose.c:103
-msgid "Send"
-msgstr "Sendi"
-
-#: send.c:1744
+#: send.c:1738
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Sendas en fono."
 
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Sendas en fono."
 
-#: send.c:1617
+#: send.c:1611
 msgid "Sending message..."
 msgid "Sending message..."
-msgstr "Sendas mesaøon ..."
+msgstr "Sendas mesaĝon ..."
 
 
-#: crypt.cpkg:2761
+#: crypt.cpkg:2760
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp.c:2337
+#: nntp.c:2318
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
 
-#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344
+#: nntp.c:1091 pop.c:744 pop.c:1344
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Servilo fermis la konekton!"
 
 #: flags.c:335
 msgid "Set flag"
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Servilo fermis la konekton!"
 
 #: flags.c:335
 msgid "Set flag"
-msgstr "Þalti flagon"
+msgstr "Ŝalti flagon"
 
 #: commands.c:463
 msgid "Shell command: "
 
 #: commands.c:463
 msgid "Shell command: "
-msgstr "Þelkomando: "
+msgstr "Ŝelkomando: "
 
 
-#: compose.c:136
+#: compose.c:108
 msgid "Sign"
 msgstr "Subskribi"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Subskribi"
 
-#: crypt.cpkg:3558
+#: crypt.cpkg:3544
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Subskribi kiel: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Subskribi kiel: "
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:104
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Subskribi, Æifri"
+msgstr "Subskribi, Ĉifri"
 
 #: commands.c:406
 #, fuzzy
 
 #: commands.c:406
 #, fuzzy
@@ -2660,37 +2476,33 @@ msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr ""
-"Ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)"
+"Ordigo laŭ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)"
 "oentoj?: "
 
 "oentoj?: "
 
-#: browser.c:1205
+#: browser.c:1176
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
+msgstr "Ordigo laŭ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aŭ (n)e ordigu? "
 
 #: sort.c:269
 msgid "Sorting mailbox..."
 
 #: sort.c:269
 msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Ordigas poþtfakon ..."
+msgstr "Ordigas poŝtfakon ..."
 
 
-#: crypt.cpkg:2783
+#: crypt.cpkg:2782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: browser.c:45
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:1377
+#: browser.c:1348
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:676
+#: browser.c:655
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s"
 
-#: browser.c:663
+#: browser.c:642
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
@@ -2699,124 +2511,124 @@ msgstr ""
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonas %s ..."
 
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonas %s ..."
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:776
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
 
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1044
+#: lib-ui/curs_main.c:1000
 msgid "Tag messages matching: "
 msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: "
+msgstr "Marki mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 
 
-#: compose.c:792
+#: compose.c:725
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Marku la mesaøojn, kiujn vi volas aldoni!"
+msgstr "Marku la mesaĝojn, kiujn vi volas aldoni!"
 
 
-#: lib-ui/menu.c:908
+#: lib-ui/menu.c:858
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markado ne funkcias."
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markado ne funkcias."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:860
+#: lib-ui/curs_main.c:816
 msgid "That message is not visible."
 msgid "That message is not visible."
-msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla."
+msgstr "Tiu mesaĝo ne estas videbla."
 
 #: crypt.cpkg:940
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL ne estas disponata."
 
 
 #: crypt.cpkg:940
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL ne estas disponata."
 
-#: compose.c:877
+#: compose.c:810
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "Æi tiu parto estos konvertita."
+msgstr "Ĉi tiu parto estos konvertita."
 
 
-#: compose.c:875
+#: compose.c:808
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "Æi tiu parto ne estos konvertita."
+msgstr "Ĉi tiu parto ne estos konvertita."
 
 #: imap/message.c:408 pop.c:1389
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 
 #: imap/message.c:408 pop.c:1389
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon."
-
-#: remailer.c:593
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "La plusendiloæeno estas jam malplena."
+msgstr "La mesaĝindekso estas malĝusta. Provu remalfermi la poŝtfakon."
 
 
-#: compose.c:41
+#: compose.c:40
 msgid "There are no attachments."
 msgid "There are no attachments."
-msgstr "Mankas mesaøopartoj."
+msgstr "Mankas mesaĝopartoj."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108
+#: lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:2056
 msgid "There are no messages."
 msgid "There are no messages."
-msgstr "Ne estas mesaøoj."
+msgstr "Ne estas mesaĝoj."
 
 
-#: recvattach.c:918
+#: recvattach.c:906
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Mankas subpartoj por montri!"
 
 #: imap/imap.c:285
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Mankas subpartoj por montri!"
 
 #: imap/imap.c:285
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi."
+msgstr "Ĉi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun ĝi."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:641
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:"
+msgstr "Ĉi tiu atestilo apartenas al:"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:731
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Æi tiu atestilo estis valida"
+msgstr "Ĉi tiu atestilo estis valida"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:686
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:"
+msgstr "Ĉi tiu atestilo estis eldonita de:"
 
 
-#: crypt.cpkg:3150
+#: crypt.cpkg:3136
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas uzebla: eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo ne estas uzebla: eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1340
+#: lib-ui/curs_main.c:1288
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1778
+#: lib-ui/curs_main.c:1726
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
+msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn."
 
 
-#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358
-#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970
-#: thread.c:1025
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1276 lib-ui/curs_main.c:1306
+#: lib-ui/curs_main.c:1710 lib-ui/curs_main.c:1740 thread.c:919 thread.c:966
+#: thread.c:1021
 msgid "Threading is not enabled."
 msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
+msgstr "Fadenoj ne estas ŝaltitaj."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1375
+#: lib-ui/curs_main.c:1323
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
 #: lib-mx/mx.c:183
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
 #: lib-mx/mx.c:183
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-þloson!"
+msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-ŝloson!"
 
 #: lib-mx/mx.c:217
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 
 #: lib-mx/mx.c:217
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-þloson!"
+msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-ŝloson!"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:957
+#: lib-ui/curs_main.c:913
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1581 pager.c:2318
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754
+#: pager.c:1645 pager.c:1665 pager.c:1672 pager.c:1679
 msgid "Top of message is shown."
 msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo"
+msgstr "Vi estas ĉe la komenco de la mesaĝo"
 
 
-#: crypt.cpkg:3886
+#: crypt.cpkg:3872
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Provas eltiri PGP-þlosilojn ...\n"
+msgstr "Provas eltiri PGP-ŝlosilojn ...\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:3897
+#: crypt.cpkg:3883
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn ...\n"
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn ...\n"
 
@@ -2833,30 +2645,30 @@ msgstr ""
 #: pop.c:361
 #, fuzzy
 msgid "USER authentication failed."
 #: pop.c:361
 #, fuzzy
 msgid "USER authentication failed."
-msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis."
+msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis."
 
 
-#: compose.c:703
+#: compose.c:636
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Ne povas aldoni %s!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Ne povas aldoni %s!"
 
-#: compose.c:820
+#: compose.c:753
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ne povas aldoni!"
 
 #: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ne povas aldoni!"
 
 #: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo."
+msgstr "Ne povas preni ĉapojn de ĉi tiu versio de IMAP-servilo."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:523 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:550
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon"
 
 #: pop.c:598
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon"
 
 #: pop.c:598
 msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Ne povas lasi mesaøojn æe la servilo."
+msgstr "Ne povas lasi mesaĝojn ĉe la servilo."
 
 
-#: nntp.c:554
+#: nntp.c:556
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock %s"
 msgstr "Ne povas aldoni %s!"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock %s"
 msgstr "Ne povas aldoni %s!"
@@ -2864,14 +2676,14 @@ msgstr "Ne povas aldoni %s!"
 #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
 #: lib-mx/mbox.c:407
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
 #: lib-mx/mbox.c:407
 msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Ne povis þlosi poþtfakon!"
+msgstr "Ne povis ŝlosi poŝtfakon!"
 
 
-#: nntp.c:549
+#: nntp.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for reading"
 msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for reading"
 msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
 
-#: nntp.c:567
+#: nntp.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for writing"
 msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for writing"
 msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
@@ -2880,31 +2692,22 @@ msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
 
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
 
-#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33
-msgid "Undel"
-msgstr "Malforviþi"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1056
+#: lib-ui/curs_main.c:1012
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: "
+msgstr "Malforviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210
-#: pager.c:2412 pager.c:2428
+#: lib-ui/curs_main.c:1010 lib-ui/curs_main.c:2131 lib-ui/curs_main.c:2158
+#: pager.c:2337 pager.c:2353
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
-msgstr "Malforviþi"
+msgstr "Malforviŝi"
 
 
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:994
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Nekonata Content-Type %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Nekonata Content-Type %s"
 
-#: browser.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Malabonas %s ..."
-
-#: browser.c:1379
+#: browser.c:1350
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Malabonas %s ..."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Malabonas %s ..."
@@ -2914,59 +2717,51 @@ msgstr "Malabonas %s ..."
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Malabonas %s ..."
 
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Malabonas %s ..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1065
+#: lib-ui/curs_main.c:1021
 msgid "Untag messages matching: "
 msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: "
+msgstr "Malmarki mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 
 #: imap/message.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 
 #: imap/message.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
-msgstr "Alþutas mesaøon ..."
+msgstr "Alŝutas mesaĝon ..."
 
 #: lib-mx/mx.c:914
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!"
 
 
 #: lib-mx/mx.c:914
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!"
 
-#: crypt.cpkg:3446
+#: crypt.cpkg:3432
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
+msgstr "Ĉu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
 
 #: account.c:133
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 
 #: account.c:133
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
-msgstr "Uzantonomo æe %s: "
+msgstr "Uzantonomo ĉe %s: "
 
 
-#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811
+#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Nevalida monato: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Nevalida monato: %s"
 
-#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823
+#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Nevalida monato: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Nevalida monato: %s"
 
-#: lib-ui/sidebar.c:339
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
-
 #: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
 #: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?"
+msgstr "Ĉu kontroli PGP-subskribon?"
 
 #: pop.c:786
 msgid "Verifying message indexes..."
 
 #: pop.c:786
 msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Kontrolas mesaøindeksojn ..."
+msgstr "Kontrolas mesaĝindeksojn ..."
 
 
-#: pager.c:1308
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Vidi Partojn"
-
-#: recvattach.c:495
+#: recvattach.c:486
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; æu daýrigi?"
+msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; ĉu daŭrigi?"
 
 #: crypt.cpkg:1058
 msgid ""
 
 #: crypt.cpkg:1058
 msgid ""
@@ -2974,29 +2769,29 @@ msgid ""
 "above\n"
 msgstr ""
 
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:763
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
+msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiĝinta"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:758
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
+msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiĝinta"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:753
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
+msgstr "Atestilo de servilo ankoraŭ ne validas"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:768
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:773
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
+msgstr "Atestilo de servilo ankoraŭ ne validas"
 
 #: crypt.cpkg:1054
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 
 #: crypt.cpkg:1054
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
@@ -3011,18 +2806,18 @@ msgstr ""
 #: lib-mx/mx.c:190
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 #: lib-mx/mx.c:190
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Atendas fcntl-þloson ... %d"
+msgstr "Atendas fcntl-ŝloson ... %d"
 
 #: lib-mx/mx.c:225
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 
 #: lib-mx/mx.c:225
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Atendas flock-þloson ... %d"
+msgstr "Atendas flock-ŝloson ... %d"
 
 
-#: lib-ui/query.c:85
+#: lib-ui/query.c:74
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Atendas respondon ..."
 
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Atendas respondon ..."
 
-#: compose.c:291
+#: compose.c:233
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN."
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN."
@@ -3030,14 +2825,14 @@ msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN."
 #: crypt.cpkg:916
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 #: crypt.cpkg:916
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
+msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiĝinta"
 
 
-#: init.c:773
+#: init.c:770
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:820
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
 
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
 
@@ -3057,127 +2852,109 @@ msgstr ""
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: init.c:1851
+#: init.c:1848
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1843
+#: init.c:1840
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1083
+#: compose.c:1013
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Oni malsukcesis krei kunsenda¼on"
+msgstr "Oni malsukcesis krei kunsendaĵon"
 
 #: lib-mx/mbox.c:576
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 
 #: lib-mx/mbox.c:576
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poþtfakon al %s"
+msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poŝtfakon al %s"
 
 #: attach.c:731
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Skriberaro!"
 
 
 #: attach.c:731
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Skriberaro!"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1127
 msgid "Write message to mailbox"
 msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako"
+msgstr "Skribi mesaĝon al poŝtfako"
 
 #: lib-mx/mx.c:555
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skribas %s ..."
 
 
 #: lib-mx/mx.c:555
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skribas %s ..."
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1129
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Skribas mesaøon al %s ..."
+msgstr "Skribas mesaĝon al %s ..."
 
 #: lib-mx/mbox.c:473
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 
 #: lib-mx/mbox.c:473
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Skribas mesaøojn ... %d (%d%%)"
+msgstr "Skribas mesaĝojn ... %d (%d%%)"
 
 
-#: nntp.c:1703
+#: nntp.c:1705
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 
-#: alias.cpkg:326
+#: alias.cpkg:317
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!"
 
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!"
 
-#: remailer.c:603
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la æeno."
-
-#: remailer.c:613
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la æeno."
-
-#: lib-ui/menu.c:548
+#: lib-ui/menu.c:502
 msgid "You are on the first entry."
 msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
-
-#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Vi estas æe la unua paøo."
+msgstr "Vi estas ĉe la lasta registro."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459
+#: lib-ui/curs_main.c:1384 lib-ui/curs_main.c:1407
 msgid "You are on the first message."
 msgid "You are on the first message."
-msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
+msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo."
 
 
-#: lib-ui/menu.c:420
+#: lib-ui/menu.c:374
 msgid "You are on the first page."
 msgid "You are on the first page."
-msgstr "Vi estas æe la unua paøo."
+msgstr "Vi estas ĉe la unua paĝo."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1707
+#: lib-ui/curs_main.c:1655
 msgid "You are on the first thread."
 msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Vi estas æe la unua fadeno."
+msgstr "Vi estas ĉe la unua fadeno."
 
 
-#: lib-ui/menu.c:538
+#: lib-ui/menu.c:492
 msgid "You are on the last entry."
 msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
-
-#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Vi estas æe la lasta paøo."
+msgstr "Vi estas ĉe la lasta registro."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418
+#: lib-ui/curs_main.c:1343 lib-ui/curs_main.c:1366
 msgid "You are on the last message."
 msgid "You are on the last message."
-msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo."
+msgstr "Vi estas ĉe la lasta mesaĝo."
 
 
-#: lib-ui/menu.c:421
+#: lib-ui/menu.c:375
 msgid "You are on the last page."
 msgid "You are on the last page."
-msgstr "Vi estas æe la lasta paøo."
+msgstr "Vi estas ĉe la lasta paĝo."
 
 
-#: lib-ui/menu.c:366
+#: lib-ui/menu.c:320
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren."
 
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren."
 
-#: lib-ui/menu.c:383
+#: lib-ui/menu.c:337
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren."
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren."
 
-#: alias.cpkg:680
+#: alias.cpkg:670
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Vi ne havas adresaron!"
 
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Vi ne havas adresaron!"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:255
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton."
+msgstr "Vi ne povas forviŝi la solan parton."
 
 #: recvcmd.c:37
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn."
 
 
 #: recvcmd.c:37
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn."
 
-#: alias.cpkg:377
+#: alias.cpkg:368
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?"
+msgstr "[%s = %s] Ĉu akcepti?"
 
 #: handler.c:1443
 #, c-format
 
 #: handler.c:1443
 #, c-format
@@ -3197,27 +2974,27 @@ msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n"
 #: handler.c:1074
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 #: handler.c:1074
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Aýtomata vidigo per %s --]\n"
+msgstr "[-- Aŭtomata vidigo per %s --]\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:1862
+#: crypt.cpkg:1861
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
-msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n"
+msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAĜO --]\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:1864
+#: crypt.cpkg:1863
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
+msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --]\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:1866
+#: crypt.cpkg:1865
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
+"[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
@@ -3226,42 +3003,42 @@ msgstr ""
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Ne povas ruli %s. --]\n"
 
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Ne povas ruli %s. --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1889
+#: crypt.cpkg:1888
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n"
+msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAĜO --]\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:1891
+#: crypt.cpkg:1890
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
+msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --]\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:1893
+#: crypt.cpkg:1892
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
+msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --]\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:1981
+#: crypt.cpkg:1980
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
+msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-ĉifritaj datenoj --]\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:1980
+#: crypt.cpkg:1979
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
+msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-ĉifritaj datenoj --]\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:2045
+#: crypt.cpkg:2044
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n"
+"[-- Fino de S/MIME-ĉifritaj datenoj. --]\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:2044
+#: crypt.cpkg:2043
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837
+#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -3274,15 +3051,15 @@ msgstr ""
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n"
 
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:3981
+#: crypt.cpkg:3967
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n"
+"[-- Eraro: malĝusta strukturo de multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:3971
+#: crypt.cpkg:3957
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3291,69 +3068,69 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005
+#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
 
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1911
+#: crypt.cpkg:1910
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n"
+"[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaĝo! --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1355
+#: crypt.cpkg:1354
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1934
+#: crypt.cpkg:1933
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n"
+"[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaĝo! --]\n"
 "\n"
 
 #: handler.c:1168
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n"
 
 "\n"
 
 #: handler.c:1168
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1958
+#: crypt.cpkg:1957
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
+"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-ĉifritaj --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1957
+#: crypt.cpkg:1956
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
+"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-ĉifritaj --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:2017
+#: crypt.cpkg:2016
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
-msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n"
+msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-ĉifritaj --]\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:2016
+#: crypt.cpkg:2015
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:4028
+#: crypt.cpkg:4014
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3364,19 +3141,19 @@ msgstr ""
 #: handler.c:1185
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 #: handler.c:1185
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto "
+msgstr "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto "
 
 #: handler.c:1212 handler.c:1225
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 
 #: handler.c:1212 handler.c:1225
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
+msgstr "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
 
 #: handler.c:1011
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n"
 
 
 #: handler.c:1011
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:4032
+#: crypt.cpkg:4018
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3384,7 +3161,7 @@ msgstr ""
 "[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:4018
+#: crypt.cpkg:4004
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3402,7 +3179,7 @@ msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n"
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiøis. --]\n"
+msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiĝis. --]\n"
 
 #: handler.c:1201
 #, c-format
 
 #: handler.c:1201
 #, c-format
@@ -3414,33 +3191,33 @@ msgstr "[-- nomo: %s --]\n"
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- je %s --]\n"
 
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- je %s --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:2594
+#: crypt.cpkg:2593
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2589
+#: crypt.cpkg:2588
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2587
+#: crypt.cpkg:2586
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2798
+#: crypt.cpkg:2797
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2794
+#: crypt.cpkg:2793
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
-msgstr "Eksvalidiøinte"
+msgstr "Eksvalidiĝinte"
 
 
-#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790
+#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Nevalida      "
 
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Nevalida      "
 
-#: crypt.cpkg:2786
+#: crypt.cpkg:2785
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Revokite      "
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Revokite      "
@@ -3454,16 +3231,43 @@ msgstr "[nevalida dato]"
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ne povas kalkuli]"
 
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ne povas kalkuli]"
 
-#: init.c:743
+#: init.c:740
 msgid "alias: no address"
 msgstr "adresaro: mankas adreso"
 
 msgid "alias: no address"
 msgstr "adresaro: mankas adreso"
 
-#: init.c:654
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:184
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaĝojn."
+
+#: keymap_defs.h:183
+#, fuzzy
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaĝojn."
+
+#: keymap_defs.h:24
+#, fuzzy
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "Ĉu skribi kopion de ĉi tiu mesaĝo?"
+
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr ""
+
+#: init.c:651
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "redakti priskribon de parto"
 
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "redakti priskribon de parto"
 
-#: init.c:617
+#: init.c:614
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "redakti priskribon de parto"
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "redakti priskribon de parto"
@@ -3472,50 +3276,199 @@ msgstr "redakti priskribon de parto"
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:736
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: tro da argumentoj"
 
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: tro da argumentoj"
 
-#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518
+#: keymap_defs.h:22
+#, fuzzy
+msgid "change directories"
+msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
+
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:23
+#, fuzzy
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "Mankas poŝtfako kun nova poŝto."
+
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
 msgid "color: too few arguments"
 msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: nesufiæe da argumentoj"
+msgstr "color: nesufiĉe da argumentoj"
+
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:113
+#, fuzzy
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "Mankas novaj mesaĝoj"
+
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr ""
 
 #: commands.c:788
 msgid "converting"
 msgstr "konvertas"
 
 
 #: commands.c:788
 msgid "converting"
 msgstr "konvertas"
 
+#: keymap_defs.h:54
+#, fuzzy
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "Skribi mesaĝon al poŝtfako"
+
 #: editmsg.c:59
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 #: editmsg.c:59
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "Ne povis krei dumtempan poþtfakon: %s"
+msgstr "Ne povis krei dumtempan poŝtfakon: %s"
 
 #: editmsg.c:89
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 
 #: editmsg.c:89
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "Ne povis stumpigi dumtempan poþtfakon: %s"
+msgstr "Ne povis stumpigi dumtempan poŝtfakon: %s"
 
 #: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 
 #: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "Ne povis skribi al dumtempa poþtfako: %s"
+msgstr "Ne povis skribi al dumtempa poŝtfako: %s"
+
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:73
+#, fuzzy
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "Neniu enir-poŝtfako estas difinita."
 
 
-#: browser.c:1206
+#: browser.c:1177
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: lib-ui/color.c:620
+#: lib-ui/color.c:567
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
 
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
 
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:63
+#, fuzzy
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "Ĉu forviŝi mesaĝojn de servilo?"
+
+#: keymap_defs.h:64
+#, fuzzy
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "Malforviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
+
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:120
+#, fuzzy
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "Malforviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
+
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr ""
+
 #: commands.c:407
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dertafngp"
 
 #: commands.c:407
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dertafngp"
 
+#: keymap_defs.h:67
+#, fuzzy
+msgid "display a message"
+msgstr "Ĉu redakti plusendatan mesaĝon?"
+
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:16
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr ""
+
 #: lib-mx/compress.c:422
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 #: lib-mx/compress.c:422
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
@@ -3531,29 +3484,116 @@ msgstr "Kopias al %s ..."
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Elektas %s ..."
 
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Elektas %s ..."
 
+#: keymap_defs.h:43
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "Ĉi tiu parto ne estos konvertita."
+
+#: keymap_defs.h:29
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "redakti priskribon de parto"
+
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit the CC list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:38
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "edit the TO list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the from field"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the message"
+msgstr "Ne povas skribi mesaĝon"
+
+#: keymap_defs.h:34
+#, fuzzy
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn ... [%d/%d]"
+
+#: keymap_defs.h:37
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:68
+#, fuzzy
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "Ĉu redakti plusendatan mesaĝon?"
+
+#: keymap_defs.h:40
+#, fuzzy
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "Ĉu skribi kopion de ĉi tiu mesaĝo?"
+
 #: pattern.c:777
 msgid "empty pattern"
 #: pattern.c:777
 msgid "empty pattern"
-msgstr "malplena þablono"
+msgstr "malplena ŝablono"
 
 
-#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
-msgstr "Æifri"
+msgstr "Ĉifri"
+
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:31
+#, fuzzy
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "Ĉu skribi kopion de ĉi tiu mesaĝo?"
+
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr ""
 
 #: crypt.cpkg:570
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
 
 #: crypt.cpkg:570
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
-msgstr "eraro en þablono æe: %s"
+msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s"
 
 
-#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "eraro en þablono æe: %s"
+msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s"
 
 #: crypt.cpkg:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 
 #: crypt.cpkg:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "eraro en þablono æe: %s"
+msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s"
 
 #: crypt.cpkg:354
 #, c-format
 
 #: crypt.cpkg:354
 #, c-format
@@ -3568,17 +3608,17 @@ msgstr ""
 #: crypt.cpkg:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 #: crypt.cpkg:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "eraro en þablono æe: %s"
+msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s"
 
 #: crypt.cpkg:604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
 
 #: crypt.cpkg:604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
-msgstr "eraro en þablono æe: %s"
+msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s"
 
 
-#: crypt.cpkg:3657
+#: crypt.cpkg:3643
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error importing gpg data: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error importing gpg data: %s\n"
-msgstr "eraro en þablono æe: %s"
+msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s"
 
 #: pattern.c:499
 msgid "error in expression"
 
 #: pattern.c:499
 msgid "error in expression"
@@ -3587,17 +3627,17 @@ msgstr "eraro en esprimo"
 #: pattern.c:667 pattern.c:771
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 #: pattern.c:667 pattern.c:771
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "eraro en þablono æe: %s"
+msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s"
 
 #: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 
 #: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "eraro en þablono æe: %s"
+msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s"
 
 #: crypt.cpkg:443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 
 #: crypt.cpkg:443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "eraro en þablono æe: %s"
+msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s"
 
 #: crypt.cpkg:613
 #, c-format
 
 #: crypt.cpkg:613
 #, c-format
@@ -3607,27 +3647,83 @@ msgstr ""
 #: crypt.cpkg:739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 #: crypt.cpkg:739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "eraro en þablono æe: %s"
+msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s"
 
 #: pattern.c:1063
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 
 #: pattern.c:1063
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu æi tiun cimon)"
+msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu ĉi tiun cimon)"
 
 
-#: crypt.cpkg:3544
+#: crypt.cpkg:3530
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "iskanf"
 
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "iskanf"
 
-#: crypt.cpkg:3542
+#: crypt.cpkg:3528
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "iskanf"
 
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "iskanf"
 
-#: keymap.c:829
+#: keymap.c:821
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: mankas argumentoj"
 
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: mankas argumentoj"
 
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:97
+#, fuzzy
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?"
+
+#: keymap_defs.h:122
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:99
+#, fuzzy
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "Ĉu plusendi kiel kunsendaĵojn?"
+
+#: keymap_defs.h:98
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Kontrolas pri novaj mesaĝoj ..."
+
+#: keymap_defs.h:102
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo."
+
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
@@ -3648,1626 +3744,815 @@ msgstr ""
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Vi estas ĉe la lasta paĝo."
+
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Mankas poŝtfako kun nova poŝto."
+
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako"
+
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Mankas poŝtfako kun nova poŝto."
+
+#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992
+#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
 #: handler.c:1193
 msgid "has been deleted --]\n"
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
 #: handler.c:1193
 msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "estas forviþita --]\n"
+msgstr "estas forviŝita --]\n"
 
 #: imap/imap.c:941
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
 
 
 #: imap/imap.c:941
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
 
-#: init.c:823
+#: init.c:820
 msgid "invalid header field"
 msgid "invalid header field"
-msgstr "nevalida æaplinio"
+msgstr "nevalida ĉaplinio"
 
 
-#: crypt.cpkg:3122
-#, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
-
-#: keymap.c:789
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: malplena klavoserio"
-
-#: keymap.c:797
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: tro da argumentoj"
-
-#: lib-mime/rfc1524.c:382
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "mailcap-regulo por speco %s ne trovita"
-
-#: lib-mx/mh.c:995
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): ne povas þanøi tempon de dosiero"
-
-#: lib-mx/mx.c:584
-#, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj."
-
-#: pattern.c:746
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
-
-#: pattern.c:732
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "parametro mankas"
-
-#: lib-ui/color.c:541
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: nesufiæe da argumentoj"
-
-#: lib-mime/rfc822parse.c:517
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!"
-
-#: lib-ui/curs_lib.c:156
-msgid "no"
-msgstr "ne"
-
-#: lib-ui/status.c:86
-#, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(mankas poþtfako)"
-
-#: commands.c:788
-msgid "not converting"
-msgstr "ne konvertas"
-
-#: keymap.c:668
-msgid "null key sequence"
-msgstr "malplena klavoserio"
-
-#: muttlib.c:260
-msgid "oac"
-msgstr "san"
-
-#: init.c:1065
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "reset: prefikso ne permesata"
-
-#: keymap.c:626
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: tro da argumentoj"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
-msgid "ro"
-msgstr "mu"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784
-msgid "roa"
-msgstr "mua"
-
-#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846
-msgid "signing"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1289
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: eraro æe %s"
-
-#: init.c:1270
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: eraroj en %s"
-
-#: init.c:1271
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
-
-#: lib-mx/mbox.c:443
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaøoj! (Raportu æi tiun cimon.)"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
-
-#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597
-msgid "too few arguments"
-msgstr "nesufiæe da argumentoj"
-
-#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605
-msgid "too many arguments"
-msgstr "tro da argumentoj"
-
-#: init.c:690
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr ""
-
-#: init.c:667
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "redakti priskribon de parto"
-
-#: hook.c:218
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook: Ne povas forviþi %s de en %s."
-
-#: hook.c:204
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: Ne povas fari unhook * de en hoko."
-
-#: hook.c:213
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s"
-
-#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349
-msgid "unknown error"
-msgstr "nekonata eraro"
-
-#: main.c:82
-msgid ""
-"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1070
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "reset: valoro ne permesata"
-
-#: lib-ui/curs_lib.c:155
-msgid "yes"
-msgstr "jes"
-
-#: muttlib.c:227
-msgid "yna"
-msgstr "jni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of PGP output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
-#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
-#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-#~ "  -h\t\tthis help message"
-#~ msgstr ""
-#~ "uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] [ -m <speco> ] [ -f "
-#~ "<dos> ]\n"
-#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -Q <var> [ -Q <var> ] "
-#~ "[...]\n"
-#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -A <nom> [ -A <nom> ] "
-#~ "[...]\n"
-#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <kom> ] [ -a <dos> ] [ -F <dos> ] [ -H <dos> ] "
-#~ "[ -i <dos> ] [ -s <temo> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
-#~ "       mutt [ -n ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -p\n"
-#~ "       mutt -v[v]\n"
-#~ "\n"
-#~ "opcioj:\n"
-#~ "  -A <nomo>     traduki la nomon per la adresaro\n"
-#~ "  -a <dosiero>\taldoni dosieron al la mesaøo\n"
-#~ "  -b <adreso>\tspecifi adreson por blinda kopio (BCC)\n"
-#~ "  -c <adreso>\tspecifi adreson por kopio (CC)\n"
-#~ "  -e <komando>\tspecifi komandon por ruligi post la starto\n"
-#~ "  -f <dosiero>\tspecifi la poþtfakon por malfermi\n"
-#~ "  -F <dosiero>\tspecifi alian dosieron muttrc\n"
-#~ "  -H <dosiero>\tspecifi malnetan dosieron por legi la æapon\n"
-#~ "  -i <dosiero>\tspecifi dosieron, kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n"
-#~ "  -m <speco>\tspecifi implicitan specon de poþtfakoj\n"
-#~ "  -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n"
-#~ "  -p\t\trevoki prokrastitan mesaøon\n"
-#~ "  -Q <variablo> pridemandi la valoron de agordo-variablo\n"
-#~ "  -R\t\tmalfermi poþtfakon nurlege\n"
-#~ "  -s <temo>\tspecifi temlinion (en citiloj, se øi enhavas spacetojn)\n"
-#~ "  -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la traduka¼o\n"
-#~ "  -x\t\timiti la sendreøimon de mailx\n"
-#~ "  -y\t\telekti poþtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n"
-#~ "  -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaøoj en la poþtfako\n"
-#~ "  -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se "
-#~ "mankas\n"
-#~ "  -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
-
-#~ msgid " (current time: %c)"
-#~ msgstr " (nuna horo: %c)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$%s is read-only"
-#~ msgstr "Poþtfako estas nurlega."
-
-#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
-#~ msgstr "%d: nevalida mesaønumero.\n"
-
-#~ msgid "%s has insecure permissions!"
-#~ msgstr "%s havas malsekurajn permesojn!"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s estas þaltita"
-
-#~ msgid "%s is unset"
-#~ msgstr "%s estas malþaltita"
-
-#~ msgid "%s...  Exiting.\n"
-#~ msgstr "%s ... Eliras.\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: nevalida valoro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: not a regular file"
-#~ msgstr "%s ne estas normala dosiero."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: stat: %s"
-#~ msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-#~ msgstr "%s: nekonata redaktokomando (~? por helpo)\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
-#~ msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%s' is invalid for %s"
-#~ msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
-
-#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-#~ msgstr "(Finu mesaøon per . sur propra linio)\n"
-
-#~ msgid "(continue)\n"
-#~ msgstr "(daýrigi)\n"
-
-#~ msgid "12345f"
-#~ msgstr "12345f"
-
-#~ msgid ""
-#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-#~ msgstr ""
-#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, aý (f)orgesi? "
-
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "Akcepti la konstruitan æenon"
-
-#~ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj."
-
-#~ msgid "Anonymous authentication failed."
-#~ msgstr "Anonima rajtiøo malsukcesis."
-
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "Aldoni plusendilon al la æeno"
-
-#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-#~ msgstr "Rajtiøas (CRAM-MD5) ..."
-
-#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-#~ msgstr "Rajtiøas (GSSAPI) ..."
-
-#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
-#~ msgstr "Rajtiøas (anonime) ..."
-
-#~ msgid "Authentication method is unknown."
-#~ msgstr "Rajtiøo-metodo ne estas konata."
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Malbona IDN en %s: '%s'\n"
-
-#~ msgid "Bounce message to %s...?"
-#~ msgstr "Æu redirekti mesaøon al %s ...?"
-
-#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
-#~ msgstr "Æu redirekti mesaøojn al %s ...?"
-
-#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-#~ msgstr "CRAM-MD5-rajtiøo malsukcesis."
-
-#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-#~ msgstr "Ne povas þanøi la flagon 'important' æe POP-servilo."
-
-#~ msgid "Can't create %s."
-#~ msgstr "Ne povas krei %s."
-
-#~ msgid "Can't invoke PGP"
-#~ msgstr "Ne povas alvoki PGP"
-
-#~ msgid "Can't open /dev/null"
-#~ msgstr "Ne povas malfermi /dev/null"
-
-#~ msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-#~ msgstr "Ne povas malfermi OpenSSL-subprocezon!"
-
-#~ msgid "Can't open PGP subprocess!"
-#~ msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!"
-
-#~ msgid "Can't open temporary file %s."
-#~ msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron %s."
-
-#~ msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-#~ msgstr "Ricevis signalon %d ... Eliras.\n"
-
-#~ msgid "Certificate *NOT* added."
-#~ msgstr "Atestilo skribita"
-
-#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
-#~ msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
-
-#~ msgid "Command USER is not supported by server."
-#~ msgstr "Servilo ne havas la komandon USER."
-
-#~ msgid "Command: "
-#~ msgstr "Komando: "
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopii"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
-#~ "vv'.\n"
-#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopirajto (C) 1996-2002 Michael R. Elkins kaj aliaj.\n"
-#~ "Mutt venas kun ABSOLUTE NENIA GARANTIO; por detaloj tajpu 'mutt -vv'.\n"
-#~ "Mutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n"
-#~ "sub difinitaj kondiæoj; tajpu 'mutt -v' por detaloj.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 2005:\n"
-#~ "  Parts were written/modified by:\n"
-#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-#~ "fixes, and suggestions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "    (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopirajto (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-#~ "Kopirajto (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Kopirajto (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Kopirajto (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Kopirajto (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Kopirajto (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Kopirajto (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Multaj aliaj homoj ne menciitaj æi tie kontribuis multe da\n"
-#~ "programlinioj, riparoj, kaj sugestoj.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Æi tiu programo estas libera; vi povas pludoni kopiojn kaj modifi\n"
-#~ "    øin sub la kondiæoj de la Øenerala Publika Rajtigilo de GNU,\n"
-#~ "    kiel tio estas eldonita de Free Software Foundation; aý versio 2\n"
-#~ "    de la Rajtigilo, aý (laý via elekto) iu sekva versio.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Æi tiu programo estas disdonita kun la espero, ke øi estos utila,\n"
-#~ "    sed SEN IA AJN GARANTIO; eæ sen la implicita garantio de\n"
-#~ "    KOMERCA KVALITO aý ADEKVATECO POR DIFINITA CELO. Vidu la\n"
-#~ "    Øeneralan Publikan Rajtigilon de GNU por pli da detaloj.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Vi devus esti ricevinta kopion de la Øenerala Publika Rajtigilo de\n"
-#~ "    GNU kun æi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n"
-#~ "    Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, Usono.\n"
-
-#~ msgid "Could not create temporary file %s"
-#~ msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decrypt PGP message"
-#~ msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decrypt PGP message."
-#~ msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
-
-#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-#~ msgstr "Ne povis aktualigi la poþtfakon %s!"
-
-#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-#~ msgstr "Æu krei tradician (\"inline\") PGP-mesaøon?"
-
-#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-#~ msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n"
-
-#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
-#~ msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n"
-
-#~ msgid "Decode-copy"
-#~ msgstr "Malkodita kopii"
-
-#~ msgid "Decode-save"
-#~ msgstr "Malkodita skribi"
-
-#~ msgid "Decrypt-copy"
-#~ msgstr "Malæifrita kopii"
-
-#~ msgid "Decrypt-save"
-#~ msgstr "Malæifrita skribi"
-
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "Forviþi plusendilon el la æeno"
-
-#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
-#~ msgstr "Donu PGP-pasfrazon:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-#~ msgstr "Donu S/MIME-pasfrazon:"
-
-#~ msgid "Enter keyID: "
-#~ msgstr "Donu keyID: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error verifying certificate: %s"
-#~ msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
-
-#~ msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-#~ msgstr "Eraro: ne povis krei OpenSSL-subprocezon!"
-
-#~ msgid "Expired   "
-#~ msgstr "Eksvalidiøinte"
-
-#~ msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-#~ msgstr "Ne trovis sufiæe da entropio en via sistemo"
-
-#~ msgid "Fetching PGP key..."
-#~ msgstr "Prenas PGP-þlosilon ..."
-
-#~ msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-#~ msgstr "Plenigas entropiujon: %s...\n"
-
-#~ msgid "Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Fingrospuro: %s"
-
-#~ msgid "First entry is shown."
-#~ msgstr "Unua registro estas montrita."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GROUP command failed: %s"
-#~ msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis."
-
-#~ msgid "GSSAPI authentication failed."
-#~ msgstr "GSSAPI-rajtiøo malsukcesis."
-
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "eraro æe legado aý skribado"
-
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "Enþovi plusendilon en la æenon"
-
-#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-#~ msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron!"
-
-#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-#~ msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron."
-
-#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-#~ msgstr "Interna eraro. Informu al <roessler@does-not-exist.org>."
-
-#~ msgid "Invalid   "
-#~ msgstr "Nevalida      "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid collation character"
-#~ msgstr "Nevalida relativa dato: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
-#~ msgstr "Nevalida      "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
-#~ msgstr "seræi pri regula esprimo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid range end"
-#~ msgstr "Nevalida      "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid regular expression"
-#~ msgstr "seræi pri regula esprimo"
-
-#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
-#~ msgstr "Alvokas PGP ..."
-
-#~ msgid "Invoking pgp..."
-#~ msgstr "Alvokas PGP ..."
-
-#~ msgid "LOGIN disabled on this server."
-#~ msgstr "LOGIN estas malþaltita æe æi tiu servilo."
-
-#~ msgid "Last entry is shown."
-#~ msgstr "Lasta registro estas montrita."
-
-#~ msgid "Mailbox is corrupt!"
-#~ msgstr "Poþtfako estas fuþita!"
-
-#~ msgid "Message contains:\n"
-#~ msgstr "Mesaøo enhavas:\n"
-
-#~ msgid "No (valid) certificate found for %s."
-#~ msgstr "Nenia (valida) atestilo trovita por %s."
-
-#~ msgid "No lines in message.\n"
-#~ msgstr "Nul linioj en mesaøo.\n"
-
-#~ msgid "No mailbox.\n"
-#~ msgstr "Mankas poþtfako.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No mailboxes defined."
-#~ msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
-
-#~ msgid "No mailcap path specified"
-#~ msgstr "Neniu mailcap-vojo specifita"
-
-#~ msgid "No output from OpenSSL.."
-#~ msgstr "Nenia eliro de OpenSSL."
-
-#~ msgid "No output from OpenSSL..."
-#~ msgstr "Nenia eliro de OpenSSL."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No previous regular expression"
-#~ msgstr "seræi pri regula esprimo"
-
-#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "Mankas memoro!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-#~ msgstr ""
-#~ "PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
-#~ "orgesi? "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
-#~ "orgesi? "
-
-#~ msgid "PGP Key %s."
-#~ msgstr "PGP-þlosilo %s."
-
-#~ msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-#~ msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
-
-#~ msgid "PGP keys matching <%s>."
-#~ msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP message successfully decrypted."
-#~ msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
-
-#~ msgid "PGP passphrase forgotten."
-#~ msgstr "PGP-pasfrazo forgesita."
-
-#~ msgid "Passphrase(s) forgotten."
-#~ msgstr "Pasfrazo(j) forgesita(j)."
-
-#~ msgid "Please enter the key ID: "
-#~ msgstr "Bonvolu doni la þlosilidentigilon: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Premature end of regular expression"
-#~ msgstr "seræi pri regula esprimo"
-
-#~ msgid "Revoked   "
-#~ msgstr "Revokite      "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-#~ msgstr ""
-#~ "S/MIME æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaý, "
-#~ "aý (f)orgesi? "
-
-#~ msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-#~ msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-#~ msgstr "Markado ne funkcias."
-
-#~ msgid "SSL Certificate check"
-#~ msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
-
-#~ msgid "SSL connection using %s (%s)"
-#~ msgstr "SSL-konekto per %s (%s)"
-
-#~ msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-#~ msgstr "SSL malþaltita pro manko de entropio"
-
-#~ msgid "SSL failed: %s"
-#~ msgstr "SSL malsukcesis: %s"
-
-#~ msgid "SSL is unavailable."
-#~ msgstr "SSL ne estas disponata."
-
-#~ msgid "Secure connection with TLS?"
-#~ msgstr "Æu sekura konekto per TLS?"
-
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "Elekti la sekvan elementon de la æeno"
-
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "Elekti la antaýan elementon de la æeno"
-
-#~ msgid "Server certificate has expired"
-#~ msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
-
-#~ msgid "Server certificate is not yet valid"
-#~ msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
-
-#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
-#~ msgstr "La valideco de æi tiu ID ne estas difinita."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
-#~ "de>.\n"
-#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-#~ "Por raporti cimon, bonvolu uzi la programon flea(1).\n"
-
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "þalti aý malþalti montradon de subpartoj"
-
-#~ msgid "Trusted   "
-#~ msgstr "Fidate        "
-
-#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-#~ msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to host %s"
-#~ msgstr "Ne povas aldoni %s!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create backup file"
-#~ msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron"
-
-#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
-#~ msgstr "Neatendita respondo ricevita de servilo: %s"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nekonata"
-
-#~ msgid "Unknown   "
-#~ msgstr "Nekonate      "
-
-#~ msgid "Unverified"
-#~ msgstr "Nekontrolite  "
-
-#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-#~ msgstr "Æu uzi (nefidatan!) identigilon %s por %s?"
-
-#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
-#~ msgstr "Æu uzi identigilon %s por %s?"
-
-#~ msgid "Verified  "
-#~ msgstr "Kontrolite    "
-
-#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-#~ msgstr "Averto: intera atestilo ne trovita."
-
-#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-#~ msgstr "Averto: Æi tiu nomo eble ne funkcios. Æu ripari øin?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Averto: Vi ankoraý ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por "
-#~ "daýrigi)"
-
-#~ msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-#~ msgstr "[-- %s eligo sekvas%s --]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- End of OpenSSL output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Fino de OpenSSL-eligo --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- End of PGP output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-#~ msgstr "[-- Eraro: ne povas krei OpenSSL-subprocezon! --]\n"
-
-#~ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-#~ msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
-
-#~ msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-#~ msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n"
-
-#~ msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-#~ msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-#~ "[-- and the indicated external source has --]\n"
-#~ "[-- expired. --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Æi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
-#~ "[-- kaj la indikita ekstera fonto estas --]\n"
-#~ "[-- eksvalidiøinta. --]\n"
-
-#~ msgid "[-- expired. --]\n"
-#~ msgstr "[-- eksvalidiøis. --]\n"
-
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "aldoni novajn demandrezultojn al jamaj rezultoj"
-
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "apliki la sekvan funkcion NUR al markitaj mesaøoj"
-
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "apliki la sekvan komandon al æiuj markitaj mesaøoj"
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "aldoni publikan PGP-þlosilon"
-
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "aldoni dosiero(j)n al æi tiu mesaøo"
-
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo"
-
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "majuskligi la vorton"
-
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "þanøi la dosierujon"
-
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "kontroli pri klasika PGP"
-
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "kontroli poþtfakojn pri novaj mesaøoj"
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "malþalti flagon æe mesaøo"
-
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "rekrei la enhavon de la ekrano"
-
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "(mal)kolapsigi æiujn fadenojn"
-
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "(mal)kolapsigi la aktualan fadenon"
-
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "kompletigi adreson kun demando"
-
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "kompletigi dosieronomon aý nomon el la adresaro"
-
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "verki novan mesaøon"
-
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "verki novan parton per mailcap"
-
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "konverti la vorton al minuskloj"
-
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "konverti la vorton al majuskloj"
-
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "kopii mesaøon al dosiero/poþtfako"
-
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "krei novan poþtfakon (nur IMAP)"
-
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "aldoni sendinton al adresaro"
-
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "rondiri tra enir-poþtfakoj"
-
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "forviþi æiujn signojn en la linio"
-
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en subfadeno"
-
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en fadeno"
-
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis linifino"
-
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis fino de la vorto"
-
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "forviþi mesaøojn laý þablono"
-
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "forviþi la signon antaý la tajpmontrilo"
-
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "forviþi la signon sub la tajpmontrilo"
-
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "forviþi registron"
-
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
-
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "forviþi la vorton antaý la tajpmontrilo"
-
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "montri mesaøon"
-
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "montri plenan adreson de sendinto"
-
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "montri mesaøon kaj (mal)þalti montradon de plena æapo"
-
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "montri la nomon de la elektita dosiero"
-
-#~ msgid "display the keycode for a key press"
-#~ msgstr "montri la klavokodon por klavopremo"
-
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "redakti MIME-enhavospecon de parto"
-
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "redakti priskribon de parto"
-
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "redakti kodadon de parto"
-
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "redakti parton, uzante mailcap"
-
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "redakti la BCC-liston"
-
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "redakti la CC-liston"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "redakti la kampon Reply-To"
-
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "redakti la kampon Reply-To"
-
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "redakti la liston de ricevontoj"
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr ""
 
 
+#: keymap_defs.h:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "redakti la kampon Reply-To"
-
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "redakti la dosieron aldonotan"
-
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "redakti la From-kampon"
-
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "redakti la mesaøon"
-
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "redakti la mesaøon kun æapo"
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "Nevalida indeksnumero."
 
 
+#: keymap_defs.h:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "redakti la CC-liston"
-
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "redakti la krudan mesaøon"
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "Salti al mesaĝo: "
 
 
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "redakti la temlinion de le mesaøo"
-
-#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
-#~ msgstr "fino de kondiæa rulo (noop)"
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "enigi dosierþablonon"
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "donu dosieron, al kiu la mesaøo estu skribita"
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "enigi muttrc-komandon"
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "esabifc"
-#~ msgstr "iskanf"
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr ""
 
 
+#: keymap_defs.h:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "esabtf"
-#~ msgstr "iskaf"
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "Salti al mesaĝo: "
 
 
+#: keymap_defs.h:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "eswabfc"
-#~ msgstr "ispkaf"
-
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "ruligi makroon"
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn."
 
 
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "eliri el æi tiu menuo"
-
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "eltiri publikajn þlosilojn"
-
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "filtri parton tra þelkomando"
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr ""
 
 
+#: keymap_defs.h:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "Vi estas ĉe la unua fadeno."
 
 
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "devigi prenadon de mesaøoj de IMAP-servilo"
+#: keymap_defs.h:133
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "Mankas nelegitaj mesaĝoj"
 
 
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "devigi vidigon de parto per mailcap"
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "plusendi mesaøon kun komentoj"
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr ""
 
 
+#: keymap_defs.h:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "forward to newsgroup"
-#~ msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
-
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "akiri dumtempan kopion de parto"
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "Mankas nelegitaj mesaĝoj"
 
 
+#: keymap_defs.h:155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "Ĉu skribi kopion de ĉi tiu mesaĝo?"
 
 
+#: crypt.cpkg:3108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "redakti la mesaøon kun æapo"
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP-ŝlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
 
 
+#: keymap_defs.h:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Redirekti markitajn mesaĝojn al: "
 
 
+#: keymap_defs.h:20
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox"
-#~ msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "Mankas poŝtfako kun nova poŝto."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
+#: keymap_defs.h:111
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako"
+#: keymap.c:781
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: malplena klavoserio"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
+#: keymap.c:789
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: tro da argumentoj"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "SSL malsukcesis: %s"
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ifdef: too few arguments"
-#~ msgstr "%s: Nesufiæe da argumentoj"
+#: lib-mime/rfc1524.c:382
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "mailcap-regulo por speco %s ne trovita"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ifndef: too few arguments"
-#~ msgstr "mono: nesufiæe da argumentoj"
+#: lib-mx/mh.c:995
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): ne povas ŝanĝi tempon de dosiero"
+
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "alvoki komandon en subþelo"
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "salti al indeksnumero"
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "salti al patra mesaøo en fadeno"
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "salti al la antaýa subfadeno"
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "salti al la antaýa fadeno"
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "salti al la komenco de la linio"
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "salti al la fino de la mesaøo"
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "salti al la fino de la linio"
+#: lib-mx/mx.c:584
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Mesaĝoj ne redirektitaj."
 
 
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "salti al la unua nova mesaøo"
+#: pattern.c:746
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
 
 
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "salti al la sekva nova aý nelegita mesaøo"
+#: pattern.c:732
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "parametro mankas"
 
 
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "salti al la sekva subfadeno"
+#: lib-ui/color.c:489
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: nesufiĉe da argumentoj"
 
 
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "salti al la sekva fadeno"
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "salti al la sekva nelegita mesaøo"
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "salti al la antaýa nova mesaøo"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "salti al la antaýa nova aý nelegita mesaøo"
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "salti al la antaýa nelegita mesaøo"
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "salti al la komenco de mesaøo"
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: "
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "listigi poþtfakojn kun nova mesaøo"
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr ""
 
 
+#: keymap_defs.h:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo"
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "Vi estas ĉe la lasta registro."
 
 
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "sendi publikan PGP-þlosilon"
+#: keymap_defs.h:124
+#, fuzzy
+msgid "move to the first message"
+msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo."
 
 
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain)"
+#: keymap_defs.h:109
+#, fuzzy
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "Vi estas ĉe la lasta registro."
 
 
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain) kaj forviþi"
+#: keymap_defs.h:125
+#, fuzzy
+msgid "move to the last message"
+msgstr "Vi estas ĉe la lasta mesaĝo."
 
 
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "fari malæifritan kopion"
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "fari malæifritan kopion kaj forviþi"
+#: keymap_defs.h:149
+#, fuzzy
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "Vi estas ĉe la lasta registro."
 
 
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "marki la aktualan subfadenon kiel legitan"
+#: keymap_defs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "move to the next page"
+msgstr "Vi estas ĉe la lasta paĝo."
 
 
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "marki la aktualan fadenon kiel legitan"
+#: keymap_defs.h:132
+#, fuzzy
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "Mankas neforviŝitaj mesaĝoj."
 
 
-#~ msgid "missing filename.\n"
-#~ msgstr "mankas dosieronomo.\n"
+#: keymap_defs.h:158
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "Vi estas ĉe la lasta registro."
 
 
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "movi registron al fino de ekrano"
+#: keymap_defs.h:160
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "Vi estas ĉe la unua paĝo."
 
 
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "movi registron al mezo de ekrano"
+#: keymap_defs.h:137
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "Mankas neforviŝitaj mesaĝoj."
 
 
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "movi registron al komenco de ekrano"
+#: keymap_defs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "Vi estas ĉe la unua paĝo."
 
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon maldekstren"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:517
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "Plurparta mesaĝo ne havas limparametron!"
 
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon dekstren"
+#: lib-ui/curs_lib.c:119
+msgid "no"
+msgstr "ne"
 
 
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "movi la tajpmontrilon al la komenco de la vorto"
+#: lib-ui/status.c:85
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(mankas poŝtfako)"
 
 
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "movi la tajpmontrilon al la fino de la vorto"
+#: commands.c:788
+msgid "not converting"
+msgstr "ne konvertas"
 
 
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "iri al fino de paøo"
+#: keymap.c:662
+msgid "null key sequence"
+msgstr "malplena klavoserio"
 
 
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "iri al la unua registro"
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "null operation"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "iri al la unua mesaøo"
+#: muttlib.c:260
+msgid "oac"
+msgstr "san"
 
 
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "iri al la lasta registro"
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "iri al la lasta mesaøo"
+#: keymap_defs.h:116
+#, fuzzy
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege"
 
 
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "iri al la mezo de la paøo"
+#: keymap_defs.h:117
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "iri al la sekva registro"
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege"
 
 
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "iri al la sekva paøo"
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Remalfermas poŝtfakon ..."
 
 
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "salti al la sekva neforviþita mesaøo"
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "iri al la antaýa registro"
+#: keymap_defs.h:157
+#, fuzzy
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Redirekti mesaĝon al %s"
 
 
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "iri al la antaýa paøo"
+#: init.c:1062
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "reset: prefikso ne permesata"
 
 
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "salti al la antaýa neforviþita mesaøo"
+#: keymap_defs.h:161
+#, fuzzy
+msgid "print the current entry"
+msgstr "Vi estas ĉe la lasta registro."
 
 
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "iri al la supro de la paøo"
+#: keymap.c:620
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: tro da argumentoj"
 
 
-#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n"
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "no certfile"
-#~ msgstr "mankas certfile"
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "no mbox"
-#~ msgstr "mankas poþtfako"
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
 
 
+#: keymap_defs.h:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "nospam: no matching pattern"
-#~ msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "Ĉu revoki prokrastitan mesaĝon?"
 
 
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "malplena funkcio"
+#: keymap_defs.h:121
+#, fuzzy
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn."
 
 
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "malfermi alian poþtfakon"
+#: keymap_defs.h:13
+#, fuzzy
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "Ne eblas redakti mesaĝon en POP-servilo."
 
 
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege"
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
 
 
+#: keymap_defs.h:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "malfermi alian poþtfakon"
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron"
 
 
+#: keymap_defs.h:170
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege"
+msgid "reply to a message"
+msgstr "Salti al mesaĝo: "
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "Remalfermas poþtfakon ..."
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "trakti mesaøon/parton per þelkomando"
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr ""
 
 
+#: keymap_defs.h:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "Redirekti mesaøon al %s"
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "Ĉu forviŝi mesaĝojn de servilo?"
 
 
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "presi la aktualan registron"
-
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "demandi eksteran programon pri adresoj"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:786
+msgid "ro"
+msgstr "mu"
 
 
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "citi la sekvontan klavopremon"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:782
+msgid "roa"
+msgstr "mua"
 
 
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "revoki prokrastitan mesaøon"
+#: keymap_defs.h:144
+#, fuzzy
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "Skribi%s al poŝtfako"
 
 
+#: keymap_defs.h:165
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "Skribi%s al poŝtfako"
 
 
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "redirekti mesaøon al alia adreso"
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr ""
 
 
+#: keymap_defs.h:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
-
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "renomi/movi aldonitan dosieron"
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "Ne eblas redakti mesaĝon en POP-servilo."
 
 
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "respondi al mesaøo"
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "respondi al æiuj ricevintoj"
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "scroll down one line"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "respondi al specifita dissendolisto"
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo"
+#: keymap_defs.h:205
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "apliki ispell al la mesaøo"
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "skribi þanøojn al poþtfako"
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "skribi þanøojn al poþtfako kaj eliri"
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "scroll up one line"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "skribi mesaøon/parton al dosiero"
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste"
+#: keymap_defs.h:174
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "score: too few arguments"
-#~ msgstr "score: nesufiæe da argumentoj"
+#: keymap_defs.h:173
+#, fuzzy
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "eraro en esprimo"
 
 
-#~ msgid "score: too many arguments"
-#~ msgstr "score: tro da argumentoj"
+#: keymap_defs.h:175
+#, fuzzy
+msgid "search for next match"
+msgstr "Serĉi pri: "
 
 
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo"
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "rulumi malsupren unu linion"
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "rulumi malsupren tra la histori-listo"
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr ""
 
 
+#: keymap_defs.h:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo"
+msgid "send the message"
+msgstr "Ne povis sendi la mesaĝon."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "rulumi supren duonon de paøo"
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "rulumi supren duonon de paøo"
+#: keymap_defs.h:199
+#, fuzzy
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "Ĉu plusendi kiel kunsendaĵojn?"
 
 
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "rulumi supren unu linion"
+#: keymap_defs.h:211
+msgid "show PGP options"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "rulumi supren tra la histori-listo"
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "seræi malantaýen per regula esprimo"
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr ""
 
 
+#: keymap_defs.h:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "search for a regular expression"
-#~ msgstr "seræi malantaýen per regula esprimo"
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "Limigi al mesaĝoj laŭ la ŝablono: "
+
+#: keymap_defs.h:197
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "seræi pri la sekva trafo"
+#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "seræi pri la sekva trafo en la mala direkto"
+#: keymap_defs.h:154
+#, fuzzy
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "Ne plu da citita teksto."
 
 
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "elekti novan dosieron en æi tiu dosierujo"
+#: keymap_defs.h:179
+#, fuzzy
+msgid "sort messages"
+msgstr "Ĉu presi mesaĝon?"
 
 
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "elekti la aktualan registron"
+#: keymap_defs.h:180
+#, fuzzy
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "Ne estas mesaĝoj en tiu poŝtfako."
 
 
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "sendi la mesaøon"
+#: init.c:1286
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: eraro ĉe %s"
 
 
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "Sendi la mesaøon tra mixmaster-plusendiloæeno"
+#: init.c:1267
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: eraroj en %s"
 
 
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "þalti flagon æe mesaøo"
+#: init.c:1268
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: legado ĉesis pro tro da eraroj en %s"
 
 
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "montri MIME-partojn"
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "montri PGP-funkciojn"
+#: keymap_defs.h:181
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
 
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "montri S/MIME-funkciojn"
+#: lib-mx/mbox.c:443
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)"
 
 
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "montri la aktivan limigþablonon"
+#: keymap_defs.h:145
+#, fuzzy
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "Malmarki mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 
 
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "montri nur la mesaøojn, kiuj kongruas kun þablono"
+#: keymap_defs.h:182
+msgid "tag the current entry"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "montri la version kaj daton de Mutt"
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "supersalti cititan tekston"
+#: keymap_defs.h:186
+#, fuzzy
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "Vi estas ĉe la unua fadeno."
 
 
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "ordigi mesaøojn"
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "ordigi mesaøojn en inversa ordo"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "source: too many arguments"
-#~ msgstr "source: tro da argumentoj"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "spam: no matching pattern"
-#~ msgstr "marki mesaøojn laý þablono"
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "aboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr ""
 
 
+#: keymap_defs.h:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "Ne plu da citita teksto."
 
 
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "marki mesaøojn laý þablono"
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "marki la aktualan registron"
+#: keymap_defs.h:46
+#, fuzzy
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj."
 
 
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "marki la aktualan subfadenon"
+#: keymap_defs.h:177
+#, fuzzy
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "Mankas serĉŝablono."
 
 
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "marki la aktualan fadenon"
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "æi tiu ekrano"
+#: keymap_defs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "Mankas nelegitaj mesaĝoj"
 
 
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "þanøi la flagon 'grava' de mesaøo"
+#: keymap_defs.h:189
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "þanøi la flagon 'nova' de mesaøo"
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "þalti aý malþalti montradon de citita teksto"
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "þalti dispozicion inter \"inline\" kaj \"attachment\""
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:668 lib-ui/color.c:545
+msgid "too few arguments"
+msgstr "nesufiĉe da argumentoj"
 
 
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "þalti aý malþalti rekodadon de æi tiu parto"
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553
+msgid "too many arguments"
+msgstr "tro da argumentoj"
 
 
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "þalti aý malþalti alikolorigon de seræþablono"
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr "elekti, æu vidi æiujn, aý nur abonitajn poþtfakojn (nur IMAP)"
+#: init.c:687
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
 
 
+#: init.c:664
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "salti al la antaýa nova aý nelegita mesaøo"
-
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "(mal)þalti, æu la poþtfako estos reskribita"
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "redakti priskribon de parto"
 
 
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "(mal)þali, æu vidi poþtfakojn aý æiujn dosierojn"
+#: keymap_defs.h:195
+#, fuzzy
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "Malforviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 
 
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "elekti, æu forviþi la dosieron post sendado"
+#: keymap_defs.h:194
+#, fuzzy
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "Malforviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 
 
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "interþanøi la signon sub la tajpmontrilo kun la antaýa"
+#: keymap_defs.h:146
+#, fuzzy
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "Malforviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 
 
-#~ msgid "unable to determine home directory"
-#~ msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "unable to determine username"
-#~ msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
+#: hook.c:218
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr "unhook: Ne povas forviŝi %s de en %s."
 
 
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en subfadeno"
+#: hook.c:204
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr "unhook: Ne povas fari unhook * de en hoko."
 
 
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en fadeno"
+#: hook.c:213
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s"
 
 
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "malforviþi mesaøojn laý þablono"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:306
+msgid "unknown error"
+msgstr "nekonata eraro"
 
 
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "malforviþi la aktualan registron"
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "unspecified protocol error"
-#~ msgstr "nespecifita protokoleraro"
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr ""
 
 
+#: keymap_defs.h:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "Malmarki mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 
 
+#: keymap_defs.h:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "malaboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "redakti priskribon de parto"
 
 
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
+#: main.c:82
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "aktualigi la kodadon de parto"
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "uzi æi tiun mesaøon kiel modelon por nova mesaøo"
+#: init.c:1067
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "reset: valoro ne permesata"
 
 
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "kontroli publikan PGP-þlosilon"
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "vidigi parton kiel tekston"
+#: keymap_defs.h:10
+#, fuzzy
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "Parto skribita."
 
 
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "vidigi parton, per mailcap, se necese"
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "vidigi dosieron"
+#: keymap_defs.h:15
+#, fuzzy
+msgid "view file"
+msgstr "Nova dosiero: "
 
 
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "vidi la uzant-identigilon de la þlosilo"
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "view the key's user id"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "forviþi pasfrazo(j)n el memoro"
+#: keymap_defs.h:53
+#, fuzzy
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "Skribi mesaĝon al poŝtfako"
 
 
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "skribi la mesaøon al poþtfako"
+#: lib-ui/curs_lib.c:118
+msgid "yes"
+msgstr "jes"
 
 
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{interna}"
+#: muttlib.c:227
+msgid "yna"
+msgstr "jni"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-#~ "~f messages\tinclude messages\n"
-#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-#~ "~h\t\tedit the message header\n"
-#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
-#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-#~ "~p\t\tprint the message\n"
-#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
-#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
-#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
-#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
-#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
-#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-#~ "~?\t\tthis message\n"
-#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "~~\t\tenþovi linion, kiu komenciøas per unuopa ~\n"
-#~ "~b adresoj\taldoni adresojn al la linio Bcc:\n"
-#~ "~c adresoj\taldoni adresojn al la linio Cc:\n"
-#~ "~f mesaøoj\tinkluzivi mesaøojn\n"
-#~ "~F mesaøoj\tsame kiel ~f, sed inkluzivi ankaý la æapon\n"
-#~ "~h\t\tredakti la mesaøoæapon\n"
-#~ "~m mesaøoj\tinkluzivi kaj citi mesaøojn\n"
-#~ "~M mesaøoj\tsame kiel ~m, sed inkluzivi ankaý la æapojn\n"
-#~ "~[\t\tpresi la mesaøon\n"
-#~ "~q\t\tskribi la dosieron kaj eliri el la redaktilo\n"
-#~ "~r dosiero\t\tlegi dosieron en la redaktilon\n"
-#~ "~t adresoj\taldoni adresojn al la linio To:\n"
-#~ "~u\t\tredakti la antaýan linion denove\n"
-#~ "~v\t\tredakti mesaøon per la redaktilo $visual\n"
-#~ "~w dosiero\tskribi mesaøon al dosiero\n"
-#~ "~x\t\tfor¼eti þanøojn kaj eliri el la redaktilo\n"
-#~ "~?\t\tvidi æi tiun informon\n"
-#~ ".\t\tsola en linio finas la enigon\n"
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "{internal}"
+msgstr ""