-#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
-#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
-msgid "Exit"
-msgstr "Fino"
-
-#: browser.c:35
-msgid "Chdir"
-msgstr "Listo"
-
-#: browser.c:36 browser.c:48
-msgid "Mask"
-msgstr "Masko"
-
-#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
-#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
-#: lib-ui/query.c:40
-msgid "Help"
-msgstr "Helpo"
-
-#: browser.c:44
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:45
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Malabonas %s ..."
-
-#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
-msgid "Catchup"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:501 browser.c:1139
-#, c-format
-msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s ne estas dosierujo."
-
-#: browser.c:675
-msgid "Subscribed newsgroups"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:677
-#, c-format
-msgid "Newsgroups on server [%s]"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:683
-#, c-format
-msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Poþtfakoj [%d]"
-
-#: browser.c:688
-#, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s"
-
-#: browser.c:691
-#, c-format
-msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s"
-
-#: browser.c:704
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!"
-
-#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
-msgid "No files match the file mask"
-msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
-
-#: browser.c:1014
-msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
-
-#: browser.c:1034
-#, fuzzy
-msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
-
-#: browser.c:1055
-msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
-
-#: browser.c:1062
-#, c-format
-msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?"
-
-#: browser.c:1075
-msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Poþtfako forviþita."
-
-#: browser.c:1082
-msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "Poþtfako ne forviþita."
-
-#: browser.c:1104
-msgid "Chdir to: "
-msgstr "Iri al la dosierujo: "
-
-#: browser.c:1127 browser.c:1191
-msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
-
-#: browser.c:1150
-msgid "File Mask: "
-msgstr "Dosieromasko: "
-
-#: browser.c:1216
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
-
-#: browser.c:1219
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
-
-#: browser.c:1220
-msgid "dazn"
-msgstr "dagn"
-
-#: browser.c:1283
-msgid "New file name: "
-msgstr "Nova dosieronomo: "
-
-#: browser.c:1310
-msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Ne povas rigardi dosierujon"
-
-#: browser.c:1327
-msgid "Error trying to view file"
-msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
-
-#: browser.c:1393
-#, c-format
-msgid "Subscribe pattern: "
-msgstr ""
-
-#: browser.c:1395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "Malabonas %s ..."
-
-#: browser.c:1412
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
-
-#: account.c:142
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Uzantonomo æe %s: "
-
-#: account.c:193
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
-
-#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
-#: lib-ui/curs_main.c:372
-msgid "Del"
-msgstr "Forviþi"
-
-#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
-msgid "Undel"
-msgstr "Malforviþi"
-
-#: alias.c:51
-msgid "Select"
-msgstr "Elekto"
-
-#: alias.c:220
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Aldonu nomon: "
-
-#: alias.c:225
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!"
-
-#: alias.c:245
-msgid "Address: "
-msgstr "Adreso: "
-
-#: alias.c:255 send.c:173
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN."
-
-#: alias.c:268
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Plena nomo: "
-
-#: alias.c:276
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?"
-
-#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
-#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Skribi al dosiero: "
-
-#: alias.c:304
-msgid "Alias added."
-msgstr "Adreso aldonita."
-
-#: alias.c:582
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Vi ne havas adresaron!"
-
-#: alias.c:594
-msgid "Aliases"
-msgstr "Adresaro"
-
-#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Nomþamblono ne estas plenumebla. Æu daýrigi?"
-
-#: attach.c:100
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
-
-#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
-#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!"
-
-#: attach.c:114
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn."
-
-#: attach.c:144
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Malsukceso malferi dosieron por forigi æapa¼ojn."
-
-#: attach.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn."
-
-#: attach.c:165
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr ""
-"En la Mailcap-dosiero mankas \"compose\" por %s; malplena dosiero estas "
-"kreita."
-
-#: attach.c:220
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "\"edit\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
-
-#: attach.c:238
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s"
-
-#: attach.c:392
-msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
-msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston."
-
-#: attach.c:404
-msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
-msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton."
-
-#: attach.c:482
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Ne povas krei filtrilon."
-
-#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
-#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Ne povas krei filtrilon"
-
-#: attach.c:760
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Skriberaro!"
-
-#: attach.c:977
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Mi ne scias presi tion!"
-
-#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!"
-
-#: commands.c:71
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Ne povas krei vidig-filtrilon"
-
-#: commands.c:102
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?"
-
-#: commands.c:132
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
-
-#: commands.c:159
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "S/MIME-subskribo estis sukcese kontrolita."
-
-#: commands.c:161
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto."
-
-#: commands.c:165 commands.c:175
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:167
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "S/MIME-subskribo NE povis esti kontrolita."
-
-#: commands.c:172
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
-
-#: commands.c:177
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita."
-
-#: commands.c:198
-msgid "Command: "
-msgstr "Komando: "
-
-#: commands.c:217 recvcmd.c:131
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Redirekti mesaøon al: "
-
-#: commands.c:219 recvcmd.c:133
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: "
-
-#: commands.c:232 recvcmd.c:141
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Eraro dum analizo de adreso!"
-
-#: commands.c:240 recvcmd.c:149
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Malbona IDN: '%s'"
-
-#: commands.c:251 recvcmd.c:163
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Redirekti mesaøon al %s"
-
-#: commands.c:251 recvcmd.c:163
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Redirekti mesaøojn al %s"
-
-#: commands.c:265 recvcmd.c:178
-msgid "Message not bounced."
-msgstr "Mesaøo ne redirektita."
-
-#: commands.c:265 recvcmd.c:178
-msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj."
-
-#: commands.c:275 recvcmd.c:195
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Mesaøo redirektita."
-
-#: commands.c:275 recvcmd.c:195
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Mesaøoj redirektitaj."
-
-#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Ne povas krei filtrilprocezon"
-
-#: commands.c:421
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Filtri per komando: "
-
-#: commands.c:435
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Neniu pres-komando estas difinita."
-
-#: commands.c:440
-msgid "Print message?"
-msgstr "Æu presi mesaøon?"
-
-#: commands.c:440
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?"
-
-#: commands.c:447
-msgid "Message printed"
-msgstr "Mesaøo presita"
-
-#: commands.c:447
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Mesaøoj presitaj"
-
-#: commands.c:449
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Ne eblis presi mesaøon"
-
-#: commands.c:450
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Ne eblis presi mesaøojn"
-
-#: commands.c:460
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
-msgstr ""
-"Inversa ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)"
-"rando/(p)oentoj?: "
-
-#: commands.c:463
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
-msgstr ""
-"Ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)"
-"oentoj?: "
-
-#: commands.c:464
-#, fuzzy
-msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "dertafngp"
-
-#: commands.c:520
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Þelkomando: "
-
-#: commands.c:653
-#, c-format
-msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Malkodita skribi%s al poþtfako"
-
-#: commands.c:654
-#, c-format
-msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Malkodita kopii%s al poþtfako"
-
-#: commands.c:655
-#, c-format
-msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Malæifrita skribi%s al poþtfako"
-
-#: commands.c:656
-#, c-format
-msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Malæifrita kopii%s al poþtfako"
-
-#: commands.c:657
-#, c-format
-msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "Skribi%s al poþtfako"
-
-#: commands.c:657
-#, c-format
-msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "Kopii%s al poþtfako"
-
-#: commands.c:658
-msgid " tagged"
-msgstr " markitajn"
-
-#: commands.c:719
-#, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Kopias al %s ..."
-
-#: commands.c:833
-#, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Æu konverti al %s æe sendado?"
-
-#: commands.c:843
-#, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Content-Type þanøita al %s."
-
-#: commands.c:847
-#, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Signaro þanøita al %s; %s."
-
-#: commands.c:849
-msgid "not converting"
-msgstr "ne konvertas"
-
-#: commands.c:849
-msgid "converting"
-msgstr "konvertas"
-
-#: buffy.c:324
-msgid "New mail in "
-msgstr "Nova mesaøo en "
-
-#: compose.c:39
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "Mankas mesaøopartoj."
-
-#: compose.c:91 compose.c:104
-msgid "Send"
-msgstr "Sendi"
-
-#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
-msgid "Abort"
-msgstr "Interrompi"
-
-#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
-msgid "Attach file"
-msgstr "Aldoni dosieron"
-
-#: compose.c:97 compose.c:109
-msgid "Descrip"
-msgstr "Priskribo"
-
-#: compose.c:137
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Subskribi, Æifri"
-
-#: compose.c:139
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Æifri"
-
-#: compose.c:141
-msgid "Sign"
-msgstr "Subskribi"
-
-#: compose.c:143
-msgid "Clear"
-msgstr "Neæifrita"
-
-#: compose.c:148
-#, fuzzy
-msgid " (inline)"
-msgstr "(daýrigi)\n"
-
-#: compose.c:150
-msgid " (PGP/MIME)"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:157 compose.c:161
-#, fuzzy
-msgid " sign as: "
-msgstr " subskribi kiel: "
-
-#: compose.c:158 compose.c:162
-msgid "<default>"
-msgstr "<implicite>"
-
-#: compose.c:168
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Æifri per: "
-
-#: compose.c:213
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas!"
-
-#: compose.c:219
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] modifita. Æu aktualigi kodadon?"
-
-#: compose.c:274
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Partoj"
-
-#: compose.c:301
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN."
-
-#: compose.c:323
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton."
-
-#: compose.c:682 send.c:1516
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'"
-
-#: compose.c:754
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..."
-
-#: compose.c:766
-#, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Ne povas aldoni %s!"
-
-#: compose.c:789
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi"
-
-#: compose.c:797
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi"
-
-#: compose.c:844
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "Ne estas mesaøoj en tiu poþtfako."
-
-#: compose.c:855
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Marku la mesaøojn, kiujn vi volas aldoni!"
-
-#: compose.c:883
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Ne povas aldoni!"
-
-#: compose.c:933
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj."
-
-#: compose.c:938
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "Æi tiu parto ne estos konvertita."
-
-#: compose.c:940
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "Æi tiu parto estos konvertita."
-
-#: compose.c:1010
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Nevalida kodado."
-
-#: compose.c:1031
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Æu skribi kopion de æi tiu mesaøo?"
-
-#: compose.c:1079
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Renomi al: "
-
-#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s"
-
-#: compose.c:1109
-msgid "New file: "
-msgstr "Nova dosiero: "
-
-#: compose.c:1121
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco"
-
-#: compose.c:1127
-#, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Nekonata Content-Type %s"
-
-#: compose.c:1138
-#, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Ne povas krei dosieron %s"
-
-#: compose.c:1146
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Oni malsukcesis krei kunsenda¼on"
-
-#: compose.c:1217
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Æu prokrasti æi tiun mesaøon?"
-
-#: compose.c:1273
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako"
-
-#: compose.c:1275
-#, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Skribas mesaøon al %s ..."
-
-#: compose.c:1284
-msgid "Message written."
-msgstr "Mesaøo skribita."
-
-#: compose.c:1292
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? "
-
-#: compose.c:1312
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? "
-
-#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
-
-#: init.c:387
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Nekonata speco."
-
-#: init.c:649
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr ""
-
-#: init.c:774
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: Nesufiæe da argumentoj"
-
-#: init.c:776
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: nesufiæe da argumentoj"
-
-#: init.c:894
-#, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "marki mesaøojn laý þablono"
-
-#: init.c:896
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
-
-#: init.c:1141
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "redakti priskribon de parto"
-
-#: init.c:1178
-#, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "redakti priskribon de parto"
-
-#: init.c:1191
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "redakti priskribon de parto"
-
-#: init.c:1214
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1326
-msgid "alias: no address"
-msgstr "adresaro: mankas adreso"
-
-#: init.c:1363
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n"
-
-#: init.c:1425
-msgid "invalid header field"
-msgstr "nevalida æaplinio"
-
-#: init.c:1578
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
-
-#: init.c:1643
-#, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
-#, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo."
-
-#: init.c:1760
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: nekonata variablo"
-
-#: init.c:1767
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "reset: prefikso ne permesata"
-
-#: init.c:1772
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "reset: valoro ne permesata"
-
-#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "Poþtfako estas nurlega."
-
-#: init.c:1909
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
-
-#: init.c:1925
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: nekonata speco"
-
-#: init.c:1982
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
-
-#: init.c:2004
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: eraroj en %s"
-
-#: init.c:2005
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
-
-#: init.c:2023
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: eraro æe %s"
-
-#: init.c:2075
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: nekonata komando"
-
-#: init.c:2417
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
-
-#: init.c:2479
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
-
-#: init.c:2486
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
-
-#: init.c:2662
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:2670
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "malplena funkcio"
-
-#: keymap_defs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "fino de kondiæa rulo (noop)"
-
-#: keymap_defs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "devigi vidigon de parto per mailcap"
-
-#: keymap_defs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "vidigi parton kiel tekston"
-
-#: keymap_defs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "þalti aý malþalti montradon de subpartoj"
-
-#: keymap_defs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "iri al fino de paøo"
-
-#: keymap_defs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "redirekti mesaøon al alia adreso"
-
-#: keymap_defs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "elekti novan dosieron en æi tiu dosierujo"
-
-#: keymap_defs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "vidigi dosieron"
-
-#: keymap_defs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "montri la nomon de la elektita dosiero"
-
-#: keymap_defs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "aboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
-
-#: keymap_defs.h:16
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "malaboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
-
-#: keymap_defs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "elekti, æu vidi æiujn, aý nur abonitajn poþtfakojn (nur IMAP)"
-
-#: keymap_defs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "listigi poþtfakojn kun nova mesaøo"
-
-#: keymap_defs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "þanøi la dosierujon"
-
-#: keymap_defs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "kontroli poþtfakojn pri novaj mesaøoj"
-
-#: keymap_defs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "aldoni dosiero(j)n al æi tiu mesaøo"
-
-#: keymap_defs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo"
-
-#: keymap_defs.h:24
-#, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo"
-
-#: keymap_defs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "redakti la BCC-liston"
-
-#: keymap_defs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "redakti la CC-liston"
-
-#: keymap_defs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "redakti priskribon de parto"
-
-#: keymap_defs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "redakti kodadon de parto"
-
-#: keymap_defs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "donu dosieron, al kiu la mesaøo estu skribita"
-
-#: keymap_defs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "redakti la dosieron aldonotan"
-
-#: keymap_defs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "redakti la From-kampon"
-
-#: keymap_defs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "redakti la mesaøon kun æapo"
-
-#: keymap_defs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "redakti la mesaøon"
-
-#: keymap_defs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "redakti parton, uzante mailcap"
-
-#: keymap_defs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "redakti la CC-liston"
-
-#: keymap_defs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "redakti la kampon Reply-To"
-
-#: keymap_defs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "redakti la kampon Reply-To"
-
-#: keymap_defs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "redakti la kampon Reply-To"
-
-#: keymap_defs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "redakti la temlinion de le mesaøo"
-
-#: keymap_defs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "redakti la liston de ricevontoj"
-
-#: keymap_defs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "krei novan poþtfakon (nur IMAP)"
-
-#: keymap_defs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "redakti MIME-enhavospecon de parto"
-
-#: keymap_defs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "akiri dumtempan kopion de parto"
-
-#: keymap_defs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "apliki ispell al la mesaøo"
-
-#: keymap_defs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "verki novan parton per mailcap"
-
-#: keymap_defs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "þalti aý malþalti rekodadon de æi tiu parto"
-
-#: keymap_defs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste"
-
-#: keymap_defs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "renomi/movi aldonitan dosieron"
-
-#: keymap_defs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "sendi la mesaøon"
-
-#: keymap_defs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "þalti dispozicion inter \"inline\" kaj \"attachment\""
-
-#: keymap_defs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "elekti, æu forviþi la dosieron post sendado"
-
-#: keymap_defs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "aktualigi la kodadon de parto"
-
-#: keymap_defs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "skribi la mesaøon al poþtfako"
-
-#: keymap_defs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "kopii mesaøon al dosiero/poþtfako"
-
-#: keymap_defs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "aldoni sendinton al adresaro"
-
-#: keymap_defs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "movi registron al fino de ekrano"
-
-#: keymap_defs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "movi registron al mezo de ekrano"
-
-#: keymap_defs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "movi registron al komenco de ekrano"
-
-#: keymap_defs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain)"
-
-#: keymap_defs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain) kaj forviþi"
-
-#: keymap_defs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "forviþi registron"
-
-#: keymap_defs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
-
-#: keymap_defs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en subfadeno"
-
-#: keymap_defs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en fadeno"
-
-#: keymap_defs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "montri plenan adreson de sendinto"
-
-#: keymap_defs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "montri mesaøon kaj (mal)þalti montradon de plena æapo"
-
-#: keymap_defs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "montri mesaøon"
-
-#: keymap_defs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "redakti la krudan mesaøon"
-
-#: keymap_defs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "forviþi la signon antaý la tajpmontrilo"
-
-#: keymap_defs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon maldekstren"
-
-#: keymap_defs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "movi la tajpmontrilon al la komenco de la vorto"
-
-#: keymap_defs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "salti al la komenco de la linio"
-
-#: keymap_defs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "rondiri tra enir-poþtfakoj"
-
-#: keymap_defs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "kompletigi dosieronomon aý nomon el la adresaro"
-
-#: keymap_defs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "kompletigi adreson kun demando"
-
-#: keymap_defs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "forviþi la signon sub la tajpmontrilo"
-
-#: keymap_defs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "salti al la fino de la linio"
-
-#: keymap_defs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon dekstren"
-
-#: keymap_defs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "movi la tajpmontrilon al la fino de la vorto"
-
-#: keymap_defs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "rulumi malsupren tra la histori-listo"
-
-#: keymap_defs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "rulumi supren tra la histori-listo"
-
-#: keymap_defs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis linifino"
-
-#: keymap_defs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis fino de la vorto"
-
-#: keymap_defs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "forviþi æiujn signojn en la linio"
-
-#: keymap_defs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "forviþi la vorton antaý la tajpmontrilo"
-
-#: keymap_defs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "citi la sekvontan klavopremon"
-
-#: keymap_defs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "interþanøi la signon sub la tajpmontrilo kun la antaýa"
-
-#: keymap_defs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "majuskligi la vorton"
-
-#: keymap_defs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "konverti la vorton al minuskloj"
-
-#: keymap_defs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "konverti la vorton al majuskloj"
-
-#: keymap_defs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "enigi muttrc-komandon"
-
-#: keymap_defs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "enigi dosierþablonon"
-
-#: keymap_defs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "eliri el æi tiu menuo"
-
-#: keymap_defs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtri parton tra þelkomando"
-
-#: keymap_defs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "iri al la unua registro"
-
-#: keymap_defs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "þanøi la flagon 'grava' de mesaøo"
-
-#: keymap_defs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
-
-#: keymap_defs.h:98
-#, fuzzy
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
-
-#: keymap_defs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "plusendi mesaøon kun komentoj"
-
-#: keymap_defs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "elekti la aktualan registron"
-
-#: keymap_defs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
-
-#: keymap_defs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "redakti la mesaøon kun æapo"
-
-#: keymap_defs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
-
-#: keymap_defs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "respondi al æiuj ricevintoj"
-
-#: keymap_defs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo"
-
-#: keymap_defs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "rulumi supren duonon de paøo"
-
-#: keymap_defs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "æi tiu ekrano"
-
-#: keymap_defs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "salti al indeksnumero"
-
-#: keymap_defs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "iri al la lasta registro"
-
-#: keymap_defs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "respondi al specifita dissendolisto"
-
-#: keymap_defs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo"
-
-#: keymap_defs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "ruligi makroon"
-
-#: keymap_defs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "verki novan mesaøon"
-
-#: keymap_defs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "malfermi alian poþtfakon"
-
-#: keymap_defs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege"
-
-#: keymap_defs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "malfermi alian poþtfakon"
-
-#: keymap_defs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege"
-
-#: keymap_defs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "malþalti flagon æe mesaøo"
-
-#: keymap_defs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "forviþi mesaøojn laý þablono"
-
-#: keymap_defs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
-
-#: keymap_defs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "devigi prenadon de mesaøoj de IMAP-servilo"
-
-#: keymap_defs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo"
-
-#: keymap_defs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "iri al la unua mesaøo"
-
-#: keymap_defs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "iri al la lasta mesaøo"
-
-#: keymap_defs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "montri nur la mesaøojn, kiuj kongruas kun þablono"
-
-#: keymap_defs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: "
-
-#: keymap_defs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "salti al la unua nova mesaøo"
-
-#: keymap_defs.h:130
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "salti al la sekva nova aý nelegita mesaøo"
-
-#: keymap_defs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "salti al la sekva subfadeno"
-
-#: keymap_defs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "salti al la sekva fadeno"
-
-#: keymap_defs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "salti al la sekva neforviþita mesaøo"
-
-#: keymap_defs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "salti al la sekva nelegita mesaøo"
-
-#: keymap_defs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "salti al patra mesaøo en fadeno"
-
-#: keymap_defs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "salti al la antaýa fadeno"
-
-#: keymap_defs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "salti al la antaýa subfadeno"
-
-#: keymap_defs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "salti al la antaýa neforviþita mesaøo"
-
-#: keymap_defs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "salti al la antaýa nova mesaøo"
-
-#: keymap_defs.h:140
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "salti al la antaýa nova aý nelegita mesaøo"
-
-#: keymap_defs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "salti al la antaýa nelegita mesaøo"
-
-#: keymap_defs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "marki la aktualan fadenon kiel legitan"
-
-#: keymap_defs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "marki la aktualan subfadenon kiel legitan"
-
-#: keymap_defs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "þalti flagon æe mesaøo"
-
-#: keymap_defs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "skribi þanøojn al poþtfako"
-
-#: keymap_defs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "marki mesaøojn laý þablono"
-
-#: keymap_defs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "malforviþi mesaøojn laý þablono"
-
-#: keymap_defs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
-
-#: keymap_defs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "iri al la mezo de la paøo"
-
-#: keymap_defs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "iri al la sekva registro"
-
-#: keymap_defs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "rulumi malsupren unu linion"
-
-#: keymap_defs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "iri al la sekva paøo"
-
-#: keymap_defs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "salti al la fino de la mesaøo"
-
-#: keymap_defs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "þalti aý malþalti montradon de citita teksto"
-
-#: keymap_defs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "supersalti cititan tekston"
-
-#: keymap_defs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "salti al la komenco de mesaøo"
-
-#: keymap_defs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "trakti mesaøon/parton per þelkomando"
-
-#: keymap_defs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Redirekti mesaøon al %s"
-
-#: keymap_defs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "iri al la antaýa registro"
-
-#: keymap_defs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "rulumi supren unu linion"
-
-#: keymap_defs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "iri al la antaýa paøo"
-
-#: keymap_defs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "presi la aktualan registron"
-
-#: keymap_defs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"