turn charset into a lua package as well.
[apps/madmutt.git] / po / et.po
index 81389b4..27dcce1 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -14,480 +14,419 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:163
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Kasutajanimi serveril %s: "
-
-#: account.c:220
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s parool: "
-
-#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
-#: recvattach.c:56
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "Välju"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Välju"
 
-#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:45
-msgid "Del"
-msgstr "Kustuta"
-
-#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
-msgid "Undel"
-msgstr "Taasta"
-
-#: alias.c:39
-msgid "Select"
-msgstr "Vali"
-
-#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
-#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
-#: recvattach.c:60 smime.c:428
-msgid "Help"
-msgstr "Appi"
-
-#: alias.c:237
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Hüüdnimeks: "
-
-#: alias.c:242
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!"
-
-#: alias.c:249
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?"
-
-#: alias.c:272
-msgid "Address: "
-msgstr "Aadress: "
-
-#: alias.c:280 send.c:197
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr ""
-
-#: alias.c:292
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Isiku nimi: "
-
-#: alias.c:300
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Nõus?"
-
-#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
-#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Salvestan faili: "
-
-#: alias.c:329
-msgid "Alias added."
-msgstr "Hüüdnimi on lisatud."
-
-#: alias.c:643
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Tei pole hüüdnimesid!"
-
-#: alias.c:655
-msgid "Aliases"
-msgstr "Hüüdnimed"
-
-#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?"
-
-#: attach.c:120
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
-
-#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
-#: curs_lib.c:431
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
-
-#: attach.c:135
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
-
-#: attach.c:163
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Faili avamine päiste eemaldamiseks ebaõnnestus."
-
-#: attach.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
-
-#: attach.c:185
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili."
-
-#: attach.c:241
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s"
-
-#: attach.c:259
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole."
-
-#: attach.c:411
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina."
-
-#: attach.c:423
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata."
-
-#: attach.c:507
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
-
-#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
-#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
-
-#: attach.c:789
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Viga kirjutamisel!"
-
-#: attach.c:1015
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!"
-
-#: browser.c:50
+#: browser.c:35
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
-#: browser.c:51 browser.c:63
+#: browser.c:36 browser.c:48
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
+msgid "Help"
+msgstr "Appi"
+
+#: browser.c:44
 msgid "List"
 msgstr ""
 
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:45
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: browser.c:62 curs_main.c:399
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:519 browser.c:1175
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ei ole kataloog."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ei ole kataloog."
 
-#: browser.c:682
+#: browser.c:675
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:684
+#: browser.c:677
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:690
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Postkastid [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Postkastid [%d]"
 
-#: browser.c:696
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s"
 
-#: browser.c:700
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s"
 
-#: browser.c:713
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
 
-#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1014
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:1065
+#: browser.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:1093
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1106
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postkast on kustutatud."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postkast on kustutatud."
 
-#: browser.c:1113
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postkasti ei kustutatud."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postkasti ei kustutatud."
 
-#: browser.c:1138
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mine kataloogi: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mine kataloogi: "
 
-#: browser.c:1163 browser.c:1230
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
 
-#: browser.c:1186
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Failimask: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Failimask: "
 
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: browser.c:1258
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: browser.c:1259
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "ktse"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "ktse"
 
-#: browser.c:1324
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "Uus failinimi: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Uus failinimi: "
 
-#: browser.c:1353
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
 
-#: browser.c:1370
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
 
-#: browser.c:1452
+#: browser.c:1393
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1454
+#: browser.c:1395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: browser.c:1471
+#: browser.c:1412
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
-#: buffy.c:514
-msgid "New mail in "
-msgstr "Uus kiri kaustas "
+#: account.c:142
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Kasutajanimi serveril %s: "
 
 
-#: color.c:312
+#: account.c:193
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: terminal ei toeta värve"
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%s parool: "
+
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "Kustuta"
+
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "Taasta"
+
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "Vali"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Hüüdnimeks: "
 
 
-#: color.c:318
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!"
+
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "Aadress: "
+
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Isiku nimi: "
 
 
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
+#: alias.c:276
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Nõus?"
+
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Salvestan faili: "
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "Hüüdnimi on lisatud."
+
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Tei pole hüüdnimesid!"
+
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "Hüüdnimed"
+
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?"
 
 
-#: color.c:369
+#: attach.c:100
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
 
 
-#: color.c:376
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: liiga vähe argumente"
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
 
 
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Puuduvad argumendid."
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
 
 
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: liiga vähe argumente"
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Faili avamine päiste eemaldamiseks ebaõnnestus."
 
 
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: liiga vähe argumente"
+#: attach.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
 
 
-#: color.c:625
+#: attach.c:165
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili."
 
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
-msgid "too few arguments"
-msgstr "liiga vähe argumente"
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s"
 
 
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "liiga palju argumente"
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole."
 
 
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina."
+
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata."
+
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
+
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
 
 
-#: commands.c:80 mbox.c:612
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Viga kirjutamisel!"
+
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!"
+
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
 
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
 
-#: commands.c:92
+#: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
-#: commands.c:123
+#: commands.c:102
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
 
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
 
-#: commands.c:154
+#: commands.c:132
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:159
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud."
 
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
 
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
 
-#: commands.c:200 commands.c:211
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:167
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
-#: commands.c:208
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
 
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:177
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
-#: commands.c:234
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "Käsklus: "
 
 msgid "Command: "
 msgstr "Käsklus: "
 
-#: commands.c:253 recvcmd.c:138
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Peegelda teade aadressile: "
 
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Peegelda teade aadressile: "
 
-#: commands.c:255 recvcmd.c:140
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
 
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
 
-#: commands.c:268 recvcmd.c:148
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
 
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:156
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Peegelda teated aadressile %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Peegelda teated aadressile %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
-#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus"
 
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus"
 
-#: commands.c:458
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Toruga käsule: "
 
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Toruga käsule: "
 
-#: commands.c:472
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud."
 
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud."
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "Trükin teate?"
 
 msgid "Print message?"
 msgstr "Trükin teate?"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Trükin märgitud teated?"
 
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Trükin märgitud teated?"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "Teade on trükitud"
 
 msgid "Message printed"
 msgstr "Teade on trükitud"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Teated on trükitud"
 
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Teated on trükitud"
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Teadet ei saa trükkida"
 
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Teadet ei saa trükkida"
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Teateid ei saa trükkida"
 
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Teateid ei saa trükkida"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -495,7 +434,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
 msgstr ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:463
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -503,4896 +442,5027 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
 msgstr ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:501
+#: commands.c:464
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:557
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Käsurea käsk: "
 
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Käsurea käsk: "
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:653
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:654
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:656
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Salvesta%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopeeri%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:703
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " märgitud"
 
 msgid " tagged"
 msgstr " märgitud"
 
-#: commands.c:768
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
-#: commands.c:890
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
 
-#: commands.c:900
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
 
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
 
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr "ei teisenda"
 
 msgid "not converting"
 msgstr "ei teisenda"
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr "teisendan"
 
 msgid "converting"
 msgstr "teisendan"
 
-#: compose.c:54
+#: buffy.c:324
+msgid "New mail in "
+msgstr "Uus kiri kaustas "
+
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Lisasid ei ole."
 
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Lisasid ei ole."
 
-#: compose.c:111 compose.c:124
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "Saada"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Saada"
 
-#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "Katkesta"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Katkesta"
 
-#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lisa fail"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lisa fail"
 
-#: compose.c:117 compose.c:129
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "Kirjeldus"
 
 msgid "Descrip"
 msgstr "Kirjeldus"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Allkirjasta, krüpti"
 
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Allkirjasta, krüpti"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Krüpti"
 
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Krüpti"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "Allkirjasta"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Allkirjasta"
 
-#: compose.c:170
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "Puhas"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Puhas"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:148
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(jätka)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(jätka)\n"
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:157 compose.c:161
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " allkirjasta kui: "
 
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " allkirjasta kui: "
 
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<vaikimisi>"
 
 msgid "<default>"
 msgstr "<vaikimisi>"
 
-#: compose.c:199
+#: compose.c:168
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Krüpti kasutades: "
 
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Krüpti kasutades: "
 
-#: compose.c:248
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!"
 
-#: compose.c:254
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Lisad"
 
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Lisad"
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:362
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
 
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
 
-#: compose.c:718 send.c:1580
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:799
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Lisan valitud failid..."
 
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Lisan valitud failid..."
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
 
-#: compose.c:834
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
 
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:797
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
 
-#: compose.c:893
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
 
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
 
-#: compose.c:904
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!"
 
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!"
 
-#: compose.c:932
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ei õnnestu lisada!"
 
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ei õnnestu lisada!"
 
-#: compose.c:982
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
 
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata."
 
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata."
 
-#: compose.c:989
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Käesolev lisa teisendatakse."
 
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Käesolev lisa teisendatakse."
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Vigane kodeering."
 
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Vigane kodeering."
 
-#: compose.c:1084
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
 
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
 
-#: compose.c:1140
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Uus nimi: "
 
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Uus nimi: "
 
-#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
 
-#: compose.c:1170
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "Uus fail: "
 
 msgid "New file: "
 msgstr "Uus fail: "
 
-#: compose.c:1182
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
 
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
 
-#: compose.c:1188
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Faili %s ei saa luua"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Faili %s ei saa luua"
 
-#: compose.c:1207
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel"
 
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel"
 
-#: compose.c:1278
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Panen teate postitusootele?"
 
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Panen teate postitusootele?"
 
-#: compose.c:1334
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Kirjuta teade postkasti"
 
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Kirjuta teade postkasti"
 
-#: compose.c:1336
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
 
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "Teade on kirjutatud."
 
 msgid "Message written."
 msgstr "Teade on kirjutatud."
 
-#: compose.c:1356
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
-#: compose.c:1380
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
-#: compress.c:202 mbox.c:520
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Postkast oli riknenud!"
-
-#: compress.c:229
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Valin %s..."
-
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
 
 
-#: compress.c:253
+#: init.c:387
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Valin %s..."
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
 
-#: compress.c:264
+#: init.c:649
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: init.c:774
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Kopeerin kausta %s..."
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: liiga vähe argumente"
 
 
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: init.c:776
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Kopeerin kausta %s..."
-
-#: compress.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: liiga vähe argumente"
 
 
-#: compress.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Kopeerin kausta %s..."
+#: init.c:894
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
 
 
-#: compress.c:452
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
-
-#: compress.c:459
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:66
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (praegune aeg: %c)"
+#: init.c:896
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
 
-#: crypt.c:72
-#, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n"
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
 
-#: crypt.c:88
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Parool(id) on unustatud."
+#: init.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
 
-#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Käivitan PGP..."
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
 
-#: crypt.c:157
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Kirja ei saadetud."
-
-#: crypt.c:386
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
-
-#: crypt.c:589 crypt.c:628
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
-
-#: crypt.c:611 crypt.c:647
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: aadress puudub"
 
 
-#: crypt.c:763
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1363
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: crypt.c:780
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "vigane päiseväli"
+
+#: init.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: crypt.c:815
+#: init.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
+
+#: init.c:1643
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n"
-"\n"
 
 
-#: crypt.c:827
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
 
 
-#: crypt.c:833
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: tundmatu muutuja"
 
 
-#: crypt.c:840
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
+#: init.c:1767
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
 
 
-#: cryptglue.c:82
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
 
 
-#: cryptglue.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "Käivitan PGP..."
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:325
+#: init.c:1909
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "viga mustris: %s"
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:333
+#: init.c:1925
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:351
+#: init.c:1982
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "viga mustris: %s"
+#: init.c:2004
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: vead failis %s"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:444
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "viga mustris: %s"
+#: init.c:2005
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "viga mustris: %s"
+#: init.c:2023
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: viga kohal %s"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:560
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "viga mustris: %s"
+#: init.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: tundmatu käsk"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: init.c:2417
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Viga käsureal: %s\n"
+
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "ei leia kodukataloogi"
+
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:606
+#: init.c:2662
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:616
+#: init.c:2670
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "viga mustris: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:750
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "viga mustris: %s"
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "tühi operatsioon"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:938
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:946
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "vaata lisa mailcap vahendusel"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:952
-#, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "vaata lisa tekstina"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:966
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "Lülita osade näitamist"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:972
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "liigu lehe lõppu"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:976
-#, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL ei ole kasutatav."
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "saada teade edasi teisele kasutajale"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:981
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "valige sellest kataloogist uus fail"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:986
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "vaata faili"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:994
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "näita praegu valitud faili nime"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
+#: keymap_defs.h:15
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Sõrmejälg: %s"
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "telli jooksev postkast (ainult IMAP)"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:16
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "loobu jooksvast postkastist (ainult IMAP)"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1088
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "lülita kõikide/tellitud kaustade vaatamine (ainult IMAP)"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1092
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "näita uute teadetega postkaste"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1160
-msgid "Error getting key information: "
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "vaheta kataloogi"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1175
-msgid "                aka: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "kontrolli uusi kirju postkastides"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
-msgid "            created: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "lisa sellele teatele fail(e)"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1187
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "lisa sellele teatele teateid"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1209
+#: keymap_defs.h:24
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Viga teate saatmisel."
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "lisa sellele teatele teateid"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "toimeta BCC nimekirja"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Viga käsureal: %s\n"
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "toimeta CC nimekirja"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1406
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "toimeta lisa kodeeringut"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1877
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "sisestage failinimi, kuhu salvestada selle teate koopia"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1920
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "toimeta lisatavat faili"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "toimeta from välja"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "toimeta teadet koos päisega"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "toimeta teadet"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "toimeta lisa kasutades mailcap kirjet"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
+#: keymap_defs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "toimeta CC nimekirja"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "toimeta Reply-To välja"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "toimeta Reply-To välja"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:38
+#, fuzzy
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "toimeta Reply-To välja"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "toimeta selle teate teemat"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2039
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "toimeta TO nimekirja"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "loo uus postkast (ainult IMAP)"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2062
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "muuda lisa sisu tüüpi"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "loo lisast ajutine koopia"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "käivita teatel ispell"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "loo mailcap kirjet kasutades uus lisa"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "lülita selle lisa ümberkodeerimine"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2677
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "tõsta/nimeta lisatud fail ümber"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "saada teade"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2684
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "lülita paigutust kehasse/lisasse"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "lülita faili kustutamist peale saatmist"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "uuenda teate kodeerimise infot"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "Vigane    "
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "kirjuta teade kausta"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Vigane kuu: %s"
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "koleeri teade faili/postkasti"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Vigane kuu: %s"
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "loo teate saatjale alias"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "liiguta kirje ekraanil alla"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "Krüpti"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "liiguta kirje ekraanil üles"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
-#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
-msgid ", "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "tee avatud (text/plain) koopia"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
-msgid "signing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
-msgid "certification"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "kustuta jooksev kirje"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2851
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2857
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "kustuta kõik teated alamteemas"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2873
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Võtme ID: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "kustuta kõik teated teemas"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
-#, fuzzy
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "Tühistatud "
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "esita saatja täielik aadress"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "Aegunud   "
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "näita teadet ja lülita päise näitamist"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2888
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "näita teadet"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "toimeta kogu teadet"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2969
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Ühendus serverisse %s..."
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "kustuta sümbol kursori eest"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "liiguta kursorit sümbol vasakule"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3000
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "tõsta kursor sõna algusse"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Võtme ID: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "hüppa rea algusse"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3086
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "täienda failinime või aliast"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "täienda aadressi päringuga"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3268
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "kustuta sümbol kursori alt"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
-#: smime.c:423
-msgid "Exit  "
-msgstr "Välju  "
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "hüppa realõppu"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
-msgid "Select  "
-msgstr "Vali  "
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "liiguta kursorit sümbol paremale"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
-msgid "Check key  "
-msgstr "Võtme kontroll  "
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "tõsta kursor sõna lõppu"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3319
-#, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "keri ajaloos alla"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3321
-#, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "keri ajaloos üles"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3323
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "kustuta sümbolid kursorist realõpuni"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3325
-#, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "kustuta sümbolid kursorist sõna lõpuni"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3328
-#, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "kustuta real kõik sümbolid"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "kustuta sõna kursori eest"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "kvoodi järgmine klahvivajutus"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "vaheta kursori all olev sümbol kursorile eelnevaga"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "sõna algab suurtähega"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "ID ei ole kehtiv."
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "teisenda tähed sõnas väiketähtedeks"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "teisenda tähed sõnas suurtähtedeks"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "sisestage muttrc käsk"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "sisestage faili mask"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "välju sellest menüüst"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "filtreeri lisa läbi väliskäsu"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3831
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr ""
-"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "liigu esimesele kirjele"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
-#, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "kaimeu"
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "lülita teate 'tähtsuse' lippu"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3836
+#: keymap_defs.h:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr ""
-"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: keymap_defs.h:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "kaimeu"
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Allkirjasta kui: "
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "edasta teade kommentaaridega"
 
 
-#: curs_lib.c:176
-msgid "yes"
-msgstr "jah"
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "vali jooksev kirje"
 
 
-#: curs_lib.c:177
-msgid "no"
-msgstr "ei"
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
 
-#: curs_lib.c:266
+#: keymap_defs.h:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "Väljuda Muttist?"
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "toimeta teadet koos päisega"
 
 
-#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
-msgid "unknown error"
-msgstr "tundmatu viga"
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
 
-#: curs_lib.c:407
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "vasta kõikidele"
 
 
-#: curs_lib.c:449
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' annab loendi): "
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "keri pool lehekülge alla"
 
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Avatud postkaste pole."
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "keri pool lehekülge üles"
 
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Teateid ei ole."
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "see ekraan"
 
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "hüppa indeksi numbrile"
 
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "liigu viimasele kirjele"
 
 
-#: curs_main.c:67
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Nähtavaid teateid pole."
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "vasta määratud postiloendile"
 
 
-#: curs_main.c:248
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
+#: keymap_defs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "lae kiri POP serverilt"
 
 
-#: curs_main.c:255
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "käivita makro"
 
 
-#: curs_main.c:259
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "koosta uus e-posti teade"
 
 
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
-msgid "Quit"
-msgstr "Välju"
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
-msgid "Save"
-msgstr "Salvesta"
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "ava teine kaust"
 
 
-#: curs_main.c:384 query.c:44
-msgid "Mail"
-msgstr "Kiri"
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
 
 
-#: curs_main.c:385 pager.c:1381
-msgid "Reply"
-msgstr "Vasta"
+#: keymap_defs.h:117
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "ava teine kaust"
 
 
-#: curs_main.c:386
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
 
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1388
-msgid "Post"
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "puhasta teate olekulipp"
+
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "kustuta mustrile vastavad teated"
+
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:398 pager.c:1389
+#: keymap_defs.h:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
 
 
-#: curs_main.c:497
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "lae kiri IMAP serverilt"
 
 
-#: curs_main.c:501
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "lae kiri POP serverilt"
 
 
-#: curs_main.c:507
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "liigu esimesele teatele"
 
 
-#: curs_main.c:632
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Märgitud teateid pole."
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "liigu viimasele teatele"
 
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:858
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Ühendus serverisse %s..."
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid"
 
 
-#: curs_main.c:758
+#: keymap_defs.h:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Sisestage võtme ID: "
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
 
 
-#: curs_main.c:766
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele"
 
 
-#: curs_main.c:786
+#: keymap_defs.h:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
 
 
-#: curs_main.c:796
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "hüppa järgmisele alamteemale"
 
 
-#: curs_main.c:809
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "hüppa järgmisele teemale"
 
 
-#: curs_main.c:829
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele"
 
 
-#: curs_main.c:860
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Hüppa teatele: "
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
 
 
-#: curs_main.c:865
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argument peab olema teate number."
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "hüppa teema vanemteatele"
 
 
-#: curs_main.c:893
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "See teate ei ole nähtav."
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "hüppa eelmisele teemale"
 
 
-#: curs_main.c:896
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Vigane teate number."
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "hüppa eelmisele alamteemale"
 
 
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
-#, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Kustuta"
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele"
 
 
-#: curs_main.c:913
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Kustuta teated mustriga: "
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele"
 
 
-#: curs_main.c:935
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
+#: keymap_defs.h:140
+#, fuzzy
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
 
 
-#: curs_main.c:941
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Piirang: %s"
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
 
 
-#: curs_main.c:972
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "märgi jooksev teema loetuks"
 
 
-#: curs_main.c:993
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks"
 
 
-#: curs_main.c:1004
-#, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "Väljun Muttist?"
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "sea teate olekulipp"
 
 
-#: curs_main.c:1080
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Märgi teated mustriga: "
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "salvesta postkasti muutused"
 
 
-#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
-#: pager.c:2520
-#, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Taasta"
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
 
 
-#: curs_main.c:1092
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Taasta teated mustriga: "
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "taasta mustrile vastavad teated"
 
 
-#: curs_main.c:1101
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
 
-#: curs_main.c:1184
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "liigu lehe keskele"
 
 
-#: curs_main.c:1186
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Avan postkasti"
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "liigu järgmisele kirjele"
 
 
-#: curs_main.c:1196
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "keri üks rida alla"
 
 
-#: curs_main.c:1198
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "liigu järgmisele lehele"
 
 
-#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s ei ole postkast."
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "hüppa teate lõppu"
 
 
-#: curs_main.c:1338
-#, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist"
 
 
-#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
-#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Teemad ei ole lubatud."
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu"
 
 
-#: curs_main.c:1382
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "hüppa teate algusse"
 
 
-#: curs_main.c:1403
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse"
 
 
-#: curs_main.c:1406
+#: keymap_defs.h:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
 
 
-#: curs_main.c:1417
-msgid "Threads linked"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "liigu eelmisele kirjele"
 
 
-#: curs_main.c:1420
-msgid "No thread linked"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "keri üks rida üles"
 
 
-#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Te olete viimasel teatel."
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "liigu eelmisele lehele"
 
 
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Kustutamata teateid pole."
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "trüki jooksev kirje"
 
 
-#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Te olete esimesel teatel."
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "otsi aadresse välise programmiga"
 
 
-#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele"
 
 
-#: curs_main.c:1627
-msgid "No new messages"
-msgstr "Uusi teateid pole"
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju"
 
 
-#: curs_main.c:1628
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Lugemata teateid pole"
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "võta postitusootel teade"
 
 
-#: curs_main.c:1629
-msgid " in this limited view"
-msgstr " selles piiratud vaates"
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti"
 
 
-#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "{sisemine}"
 
 
-#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:170
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
 
 
-#: curs_main.c:1749
-msgid "No more threads."
-msgstr "Rohkem teemasid pole."
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "vasta teatele"
 
 
-#: curs_main.c:1752
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Te olete esimesel teemal."
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "võta teade aluseks uuele"
 
 
-#: curs_main.c:1824
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "salvesta teade/lisa faili"
 
 
-#: curs_main.c:2009
-msgid "Editing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:174
+#, fuzzy
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi"
 
 
-#: curs_main.c:2145
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi"
 
 
-#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "otsi järgmist"
 
 
-#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "otsi järgmist vastasuunas"
 
 
-#: edit.c:39
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tlisa rida, mis algab sümboliga ~\n"
-"~b kasutajad\tlisa kasutajad Bcc: väljale\n"
-"~c kasutajad\tlisa kasutajad Cc: väljale\n"
-"~f teated\tlisa teated\n"
-"~F teated\tsama kui ~f, lisa ka päised\n"
-"~h\t\ttoimeta teate päist\n"
-"~m teated\tlisa ja tsiteeri teateid\n"
-"~M teated\tsama kui ~m, lisa ka päised\n"
-"~p\t\ttrüki teade\n"
-"~q\t\tkirjuta fail ja välju toimetist\n"
-"~r fail\t\tloe toimetisse fail\n"
-"~t kasutajad\tlisa kasutajad To: väljale\n"
-"~u\t\ttühista eelmine rida\n"
-"~v\t\ttoimeta teadet $visual toimetiga\n"
-"~w fail\t\tkirjuta teade faili\n"
-"~x\t\tkatkesta muudatused ja välju toimetist\n"
-"~?\t\tsee teade\n"
-".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n"
-
-#: edit.c:178
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: vigane teate number.\n"
-
-#: edit.c:308
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n"
-
-#: edit.c:362
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Postkasti pole.\n"
-
-#: edit.c:366
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Teade sisaldab:\n"
-
-#: edit.c:370 edit.c:424
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(jätka)\n"
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "lülita otsingumustri värvimine"
 
 
-#: edit.c:382
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "failinimi puudub.\n"
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris"
 
 
-#: edit.c:401
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Teates pole ridu.\n"
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "järjesta teated"
 
 
-#: edit.c:417
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "järjesta teated tagurpidi"
 
 
-#: edit.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n"
+#: keymap_defs.h:182
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
 
-#: editmsg.c:69
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "ajutise kausta loomine ebaõnnestus: %s"
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "märgi jooksev kirje"
 
 
-#: editmsg.c:81
-#, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "ei õnnestu kirjutada ajutisse kausta: %s"
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
 
 
-#: editmsg.c:100
-#, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "ajutist kausta ei õnnestu lühendada: %s"
+#: keymap_defs.h:185
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
 
 
-#: editmsg.c:113
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Teate fail on tühi!"
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "märgi jooksev alamteema"
 
 
-#: editmsg.c:119
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Teadet ei muudetud!"
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "märgi jooksev teema"
 
 
-#: editmsg.c:126
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Teate faili ei saa avada: %s"
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu"
 
 
-#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
+#: keymap_defs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
 
 
-#: editmsg.c:192
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s"
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist"
 
 
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "Sea lipp"
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile"
 
 
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Eemalda lipp"
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "liigu lehe algusse"
 
 
-#: handler.c:925
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- Viga:  Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n"
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
 
 
-#: handler.c:1039
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Lisa #%d"
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "taasta jooksev kirje"
 
 
-#: handler.c:1050
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "taasta kõik teema teated"
+
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "taasta kõik alamteema teated"
+
+#: keymap_defs.h:197
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
+
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva"
+
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet"
+
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "näita MIME lisasid"
+
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit"
+
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "ava/sule jooksev teema"
+
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "ava/sule kõik teemad"
+
+#: keymap_defs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "keri pool lehekülge üles"
+
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "keri pool lehekülge alla"
+
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
+
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
+
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Viga postkasti avamisel!"
+
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
+
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Avan postkasti uuesti..."
+
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "lisa PGP avalik võti"
+
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "näita PGP võtmeid"
+
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "saada PGP avalik võti"
+
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit"
+
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit"
+
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu"
+
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "näita S/MIME võtmeid"
+
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta"
+
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "loo avateksti koopia"
+
+#: keymap_defs.h:221
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "eemalda parool(id) mälust"
+
+#: keymap_defs.h:222
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed"
+
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga"
+
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu"
+
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse"
+
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast"
+
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "Vali ahela eelmine element"
+
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "Vali ahela järgmine element"
+
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela"
+
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Tuvastasin makros tsükli."
+
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Klahv ei ole seotud."
+
+#: keymap.c:619
+#, c-format
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
+
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: liiga palju argumente"
+
+#: keymap.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
+
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "tühi klahvijärjend"
+
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "liiga vähe argumente"
+
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: iiga palju argumente"
+
+#: keymap.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
+
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
+
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "makro: liiga palju argumente"
+
+#: keymap.c:838
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: argumente pole"
+
+#: keymap.c:856
+#, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
+
+#: keymap.c:877
+#, fuzzy
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
+
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr ""
+
+#: handler.c:888
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr "[-- Viga:  Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n"
+
+#: handler.c:998
+#, c-format
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Lisa #%d"
+
+#: handler.c:1009
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1114
+#: handler.c:1073
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
 
-#: handler.c:1115
+#: handler.c:1074
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
 
-#: handler.c:1143
+#: handler.c:1102
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n"
 
-#: handler.c:1158 handler.c:1175
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
 
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1169
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
 
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
 
-#: handler.c:1227
+#: handler.c:1186
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- See %s/%s lisa "
 
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- See %s/%s lisa "
 
-#: handler.c:1233
+#: handler.c:1192
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(maht %s baiti) "
 
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(maht %s baiti) "
 
-#: handler.c:1235
+#: handler.c:1194
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "on kustutatud --]\n"
 
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "on kustutatud --]\n"
 
-#: handler.c:1239
+#: handler.c:1198
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1202
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1254 handler.c:1268
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1215
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n"
 
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n"
 
-#: handler.c:1273
+#: handler.c:1232
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
 
-#: handler.c:1395
+#: handler.c:1349
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
 
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
 
-#: handler.c:1406
+#: handler.c:1359
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!"
 
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!"
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1393
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1450
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ei toetata "
 
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ei toetata "
 
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1455
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')"
 
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')"
 
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1457
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
 
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
 
-#: headers.c:161
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "ajutise kausta loomine ebaõnnestus: %s"
 
 
-#: help.c:254
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast"
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "ei õnnestu kirjutada ajutisse kausta: %s"
 
 
-#: help.c:294
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<TUNDMATU>"
+#: editmsg.c:90
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "ajutist kausta ei õnnestu lühendada: %s"
 
 
-#: help.c:304
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Üldised seosed:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Teate fail on tühi!"
 
 
-#: help.c:308
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sidumata funktsioonid:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Teadet ei muudetud!"
 
 
-#: help.c:316
+#: editmsg.c:116
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "%s abiinfo"
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Teate faili ei saa avada: %s"
+
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
+
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s"
+
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "liiga palju argumente"
 
 
-#: hook.c:100
+#: hook.c:81
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:230
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada."
 
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada."
 
-#: hook.c:260
+#: hook.c:240
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s"
 
-#: hook.c:265
+#: hook.c:245
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
 
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Autentikaatoreid pole"
+#: muttlib.c:252
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
 
-#: imap/auth_anon.c:37
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Autentimine (anonüümne)..."
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/auth_anon.c:65
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "Anonüümne autentimine ebaõnnestus."
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
 
-#: imap/auth_cram.c:42
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Autentimine (CRAM-MD5)..."
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Fail kataloogis: "
 
 
-#: imap/auth_cram.c:121
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 autentimine ebaõnnestus."
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
 
 
-#: imap/auth_gss.c:98
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Autentimine (GSSAPI)..."
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "klt"
 
 
-#: imap/auth_gss.c:252
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus."
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
 
 
-#: imap/auth_login.c:31
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud."
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
 
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
-msgid "Logging in..."
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Lisan teated kausta %s?"
+
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s ei ole postkast!"
+
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Loon %s?"
+
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
+
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast"
+
+#: help.c:284
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<TUNDMATU>"
+
+#: help.c:295
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Üldised seosed:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:299
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sidumata funktsioonid:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "%s abiinfo"
+
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Autentikaatoreid pole"
+
+#: imap/auth_anon.c:32
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Autentimine (anonüümne)..."
+
+#: imap/auth_anon.c:58
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "Anonüümne autentimine ebaõnnestus."
+
+#: imap/auth_cram.c:38
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Autentimine (CRAM-MD5)..."
+
+#: imap/auth_cram.c:112
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "CRAM-MD5 autentimine ebaõnnestus."
+
+#: imap/auth_gss.c:84
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr "Autentimine (GSSAPI)..."
+
+#: imap/auth_gss.c:219
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus."
+
+#: imap/auth_login.c:26
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud."
+
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
+msgid "Logging in..."
 msgstr "Meldin..."
 
 msgstr "Meldin..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
 msgid "Login failed."
 msgstr "Meldimine ebaõnnestus."
 
 msgid "Login failed."
 msgstr "Meldimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/auth_sasl.c:90
+#: imap/auth_sasl.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentimine (APOP)..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentimine (APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s on vigane IMAP tee"
 
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s on vigane IMAP tee"
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:76
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Laen nimeruumid..."
 
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Laen nimeruumid..."
 
-#: imap/browse.c:97
+#: imap/browse.c:86
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Laen kaustade nimekirja..."
 
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Laen kaustade nimekirja..."
 
-#: imap/browse.c:213
+#: imap/browse.c:194
 msgid "No such folder"
 msgstr "Sellist värvi ei ole"
 
 msgid "No such folder"
 msgstr "Sellist värvi ei ole"
 
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:250
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
-#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Postkastil peab olema nimi."
 
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Postkastil peab olema nimi."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:262
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
-#: imap/browse.c:313
+#: imap/browse.c:289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
-#: imap/browse.c:325
+#: imap/browse.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
-#: imap/command.c:290
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Avatud postkaste pole."
+
+#: imap/command.c:260
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postkast on suletud"
 
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postkast on suletud"
 
-#: imap/command.c:331
+#: imap/command.c:299
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
 
-#: imap/imap.c:323
+#: imap/imap.c:287
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
 
-#: imap/imap.c:396
+#: imap/imap.c:358
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
-#: imap/imap.c:698
+#: imap/imap.c:632
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Loon %s?"
-
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
-#: imap/imap.c:995
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
 
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
 
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:939
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:965
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:970
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
 
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
 
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1448
+#: imap/imap.c:1373
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Halb nimi postkastile"
 
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Halb nimi postkastile"
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1395
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Tellin %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: imap/imap.c:1473
+#: imap/imap.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: imap/imap.c:1652
+#: imap/imap.c:1576
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
 
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:78
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
 
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
 
-#: imap/message.c:106
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
 
 
-#: imap/message.c:131
+#: imap/message.c:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
 
-#: imap/message.c:530
+#: imap/message.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Saadan teadet ..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Saadan teadet ..."
 
-#: imap/message.c:676
+#: imap/message.c:686
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
 
-#: imap/message.c:679
+#: imap/message.c:689
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
 
-#: imap/util.c:179
+#: imap/util.c:136
 msgid "Continue?"
 msgstr "Jätkan?"
 
 msgid "Continue?"
 msgstr "Jätkan?"
 
-#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s on vigane POP tee"
-
-#: init.c:404
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: tundmatu tüüp"
-
-#: init.c:689
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
+#: main.c:76
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: init.c:867
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: liiga vähe argumente"
-
-#: init.c:869
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: liiga vähe argumente"
+#: main.c:95
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:982
+#: main.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
+"               [ -f <fail> ]\n"
+"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -Q <päring>\n"
+"               [ -Q <päring> ] [...]\n"
+"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -A <hüüdnimi>\n"
+"               [ -A <hüüdnimi> ] [...]\n"
+"          mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
+"<fail> ]\n"
+"               [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
+"               <aadr> [ ... ]\n"
+"          mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
+"          mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"võtmed:\n"
+"  -A <hüüdnimi>\tavalda antud hüüdnimi\n"
+"  -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
+"  -b <aadress>\tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n"
+"  -c <aadress>\tmäära koopia (CC) aadress\n"
+"  -e <käsk>\tkäivita peale algväärtutamist käsk\n"
+"  -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
+"  -F <fail>\tmäära alternatiivne muttrc fail\n"
+"  -H <fail>\tmäära päiste mustandi fail\n"
+"  -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
+"  -m <tüüp>\tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n"
+"  -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n"
+"  -p\t\tlae postitusootel teade\n"
+"  -Q <muutuja>\tloe seadete muutuja\n"
+"  -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
+"  -s <teema>\tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n"
+"  -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n"
+"  -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
+"  -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
+"  -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
+"  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
+"  -h\t\tesita see abiinfo"
 
 
-#: init.c:984
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
+#: main.c:111
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:1235
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:1272
-#, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:1285
+#: main.c:205
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
-
-#: init.c:1308
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Kompileerimise võtmed:"
 
 
-#: init.c:1416
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: aadress puudub"
-
-#: init.c:1457
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: init.c:1528
-msgid "invalid header field"
-msgstr "vigane päiseväli"
-
-#: init.c:1684
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: init.c:1751 init.c:1765
-#, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
 
-#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
+#: main.c:650
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
 
 
-#: init.c:1877
+#: main.c:654
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: tundmatu muutuja"
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "%s ei saa luua: %s."
 
 
-#: init.c:1884
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
+#: main.c:695
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
 
 
-#: init.c:1889
+#: main.c:769
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
 
 
-#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
+#: main.c:786
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
 
-#: init.c:2026
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "%s on vigane POP tee"
+#: main.c:804
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
 
 
-#: init.c:2042
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: tundmatu tüüp"
+#: main.c:838
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Postkast on tühi."
 
 
-#: init.c:2101
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Teemad ei ole lubatud."
 
 
-#: init.c:2123
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: vead failis %s"
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "Sea lipp"
 
 
-#: init.c:2124
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Eemalda lipp"
 
 
-#: init.c:2141
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: viga kohal %s"
-
-#: init.c:2195
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: tundmatu käsk"
-
-#: init.c:2561
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Viga käsureal: %s\n"
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
 
 
-#: init.c:2621
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "ei leia kodukataloogi"
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
 
 
-#: init.c:2628
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "EelmLk"
 
 
-#: init.c:2847
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "JärgmLm"
 
 
-#: init.c:2858
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Vaata lisa"
 
 
-#: keymap.c:434
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Tuvastasin makros tsükli."
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "Vasta"
 
 
-#: keymap.c:640 keymap.c:648
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Klahv ei ole seotud."
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "Järgm."
 
 
-#: keymap.c:653
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:664
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: liiga palju argumente"
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 
 
-#: keymap.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Teate lõpp on näidatud."
 
 
-#: keymap.c:706
-msgid "null key sequence"
-msgstr "tühi klahvijärjend"
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Teate algus on näidatud."
 
 
-#: keymap.c:791
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: iiga palju argumente"
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "Ei leitud."
 
 
-#: keymap.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "tagurpidi otsing: "
 
 
-#: keymap.c:836
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "Otsing: "
 
 
-#: keymap.c:844
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "makro: liiga palju argumente"
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Te loete praegu abiinfot."
 
 
-#: keymap.c:876
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: argumente pole"
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
 
 
-#: keymap.c:894
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
 
 
-#: keymap.c:915
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
+msgid "Deletion"
+msgstr "Kustuta"
 
 
-#: keymap.c:919
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "tühi operatsioon"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "vaata lisa mailcap vahendusel"
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "vaata lisa tekstina"
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "Lülita osade näitamist"
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Taasta"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "liigu lehe lõppu"
+#: thread.c:980
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "saada teade edasi teisele kasutajale"
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "valige sellest kataloogist uus fail"
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "vaata faili"
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Teema puudub, katkestan?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "näita praegu valitud faili nime"
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Teema puudub, katkestan."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "telli jooksev postkast (ainult IMAP)"
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "loobu jooksvast postkastist (ainult IMAP)"
+#: send.c:504
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "lülita kõikide/tellitud kaustade vaatamine (ainult IMAP)"
+#: send.c:534
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "näita uute teadetega postkaste"
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
-msgstr ""
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Postiloendeid pole!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "vaheta kataloogi"
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Kaasan vastuses teate?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "kontrolli uusi kirju postkastides"
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Tsiteerin teadet..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "lisa sellele teatele fail(e)"
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "lisa sellele teatele teateid"
+#: send.c:795
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Edasta lisadena?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:24
-#, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "lisa sellele teatele teateid"
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "toimeta BCC nimekirja"
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "toimeta CC nimekirja"
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Laen postitusootel teate?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
+#: send.c:1385
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "toimeta lisa kodeeringut"
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Katkestan muutmata teate?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "sisestage failinimi, kuhu salvestada selle teate koopia"
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "toimeta lisatavat faili"
+#: send.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Lisa on salvestatud."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "toimeta from välja"
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Kirja ei saadetud."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "toimeta teadet koos päisega"
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Teade jäeti postitusootele."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "toimeta teadet"
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "toimeta lisa kasutades mailcap kirjet"
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "toimeta CC nimekirja"
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "toimeta Reply-To välja"
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Teema puudub."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: send.c:1542
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "toimeta Reply-To välja"
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Teema puudub."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "toimeta Reply-To välja"
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "toimeta selle teate teemat"
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "toimeta TO nimekirja"
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Saadan teadet..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "loo uus postkast (ainult IMAP)"
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "muuda lisa sisu tüüpi"
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Saadan taustal."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "loo lisast ajutine koopia"
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "käivita teatel ispell"
-
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "loo mailcap kirjet kasutades uus lisa"
-
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "lülita selle lisa ümberkodeerimine"
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Teade on saadetud."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
+#: pattern.c:220
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Viga avaldises: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "tõsta/nimeta lisatud fail ümber"
+#: pattern.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "viga avaldises"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "saada teade"
+#: pattern.c:334
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Vigane kuupäev: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "lülita paigutust kehasse/lisasse"
+#: pattern.c:346
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Vigane kuu: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "lülita faili kustutamist peale saatmist"
+#: pattern.c:489
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "uuenda teate kodeerimise infot"
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "viga avaldises"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "kirjuta teade kausta"
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "koleeri teade faili/postkasti"
+#: pattern.c:742
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: vigane käsklus"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "loo teate saatjale alias"
+#: pattern.c:747
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "liiguta kirje ekraanil alla"
+#: pattern.c:758
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "parameeter puudub"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele"
+#: pattern.c:772
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "sulud ei klapi: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "liiguta kirje ekraanil üles"
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "tühi muster"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "tee avatud (text/plain) koopia"
+#: pattern.c:1089
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta"
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "kustuta jooksev kirje"
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "kustuta kõik teated alamteemas"
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
+msgid "Search for: "
+msgstr "Otsi: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "kustuta kõik teated teemas"
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Otsi tagurpidi: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "esita saatja täielik aadress"
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Otsingumuster puudub."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "näita teadet ja lülita päise näitamist"
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "näita teadet"
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "toimeta kogu teadet"
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "kustuta sümbol kursori eest"
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "liiguta kursorit sümbol vasakule"
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Otsing katkestati."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "tõsta kursor sõna algusse"
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "Salvesta"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "hüppa rea algusse"
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "Toru"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste"
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "Trüki"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "täienda failinime või aliast"
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "täienda aadressi päringuga"
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "Salvestan..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "kustuta sümbol kursori alt"
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Lisa on salvestatud."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "hüppa realõppu"
+#: recvattach.c:559
+#, c-format
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "liiguta kursorit sümbol paremale"
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Lisa on filtreeritud."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "tõsta kursor sõna lõppu"
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtreeri läbi: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "keri ajaloos alla"
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Toru käsule: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "keri ajaloos üles"
+#: recvattach.c:665
+#, c-format
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "kustuta sümbolid kursorist realõpuni"
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "kustuta sümbolid kursorist sõna lõpuni"
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Trükin lisa?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "kustuta real kõik sümbolid"
+#: recvattach.c:946
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "kustuta sõna kursori eest"
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "Lisad"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "kvoodi järgmine klahvivajutus"
+#: recvattach.c:995
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "vaheta kursori all olev sümbol kursorile eelnevaga"
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "sõna algab suurtähega"
+#: recvattach.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "teisenda tähed sõnas väiketähtedeks"
+#: recvattach.c:1074
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "teisenda tähed sõnas suurtähtedeks"
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "sisestage muttrc käsk"
+#: mutt_libesmtp.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Märkimist ei toetata."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "sisestage faili mask"
+#: mutt_libesmtp.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "välju sellest menüüst"
+#: mutt_libesmtp.c:176
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtreeri lisa läbi väliskäsu"
+#: mutt_libesmtp.c:198
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "liigu esimesele kirjele"
+#: mutt_libesmtp.c:203
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "lülita teate 'tähtsuse' lippu"
+#: mutt_libesmtp.c:215
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
+#: mutt_libesmtp.c:221
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
+#: mutt_libesmtp.c:227
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "edasta teade kommentaaridega"
+#: mutt_libesmtp.c:241
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "vali jooksev kirje"
+#: mutt_libesmtp.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Te olete esimesel teatel."
+#: lib-mx/mx.c:98
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "toimeta teadet koos päisega"
+#: lib-mx/mx.c:107
+#, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Te olete esimesel teatel."
+#: lib-mx/mx.c:187
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "fcntl luku seadmine aegus!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "vasta kõikidele"
+#: lib-mx/mx.c:194
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Ootan fcntl lukku... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "keri pool lehekülge alla"
+#: lib-mx/mx.c:221
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "flock luku seadmine aegus!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "keri pool lehekülge üles"
+#: lib-mx/mx.c:229
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Ootan flock lukku... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "see ekraan"
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s ei ole postkast."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "hüppa indeksi numbrile"
+#: lib-mx/mx.c:432
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "%s ei saa lukustada\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "liigu viimasele kirjele"
+#: lib-mx/mx.c:519
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Loen %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "vasta määratud postiloendile"
+#: lib-mx/mx.c:581
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Kirjutan %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: lib-mx/mx.c:610
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "lae kiri POP serverilt"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "käivita makro"
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "koosta uus e-posti teade"
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Teated on peegeldatud."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
+#: lib-mx/mx.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "ava teine kaust"
+#: lib-mx/mx.c:698
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "ava teine kaust"
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
+#: lib-mx/mx.c:730
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "puhasta teate olekulipp"
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Postkasti ei muudetud."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "kustuta mustrile vastavad teated"
+#: lib-mx/mx.c:818
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
+#: lib-mx/mx.c:943
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "lae kiri IMAP serverilt"
+#: lib-mx/mx.c:945
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "lae kiri POP serverilt"
+#: lib-mx/mx.c:947
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "liigu esimesele teatele"
+#: lib-mx/mx.c:1001
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Postkast on kontrollitud."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "liigu viimasele teatele"
+#: lib-mx/mx.c:1213
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid"
+#: lib-mx/mx.c:1324
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: lib-mx/mx.c:1332
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele"
+#: lib-mx/mx.h:56
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:130
-#, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Postkast oli riknenud!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "hüppa järgmisele alamteemale"
+#: lib-mx/compress.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Valin %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "hüppa järgmisele teemale"
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele"
+#: lib-mx/compress.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Valin %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
+#: lib-mx/compress.c:245
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "hüppa teema vanemteatele"
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "hüppa eelmisele teemale"
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "hüppa eelmisele alamteemale"
+#: lib-mx/compress.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele"
+#: lib-mx/compress.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele"
+#: lib-mx/compress.c:419
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:140
-#, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
+#: lib-mx/compress.c:425
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Loen %s... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "märgi jooksev teema loetuks"
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks"
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Loen %s... %d (%d%%)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "sea teate olekulipp"
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Postkast on riknenud!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "salvesta postkasti muutused"
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "taasta mustrile vastavad teated"
+#: lib-mx/mbox.c:603
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
+#: lib-mx/mbox.c:697
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Kinnitan muutused..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "liigu lehe keskele"
+#: lib-mx/mbox.c:726
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "liigu järgmisele kirjele"
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "keri üks rida alla"
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Avan postkasti uuesti..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "liigu järgmisele lehele"
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "hüppa teate lõppu"
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist"
+#: sendlib.c:376
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s ei ole enam!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu"
+#: sendlib.c:756
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s ei ole tavaline fail."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "hüppa teate algusse"
+#: sendlib.c:915
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "%s ei saa avada"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse"
+#: sendlib.c:1924
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Väljund saatmise protsessist"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "liigu eelmisele kirjele"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "keri üks rida üles"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "liigu eelmisele lehele"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "trüki jooksev kirje"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+#: sendlib.c:2102
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "otsi aadresse välise programmiga"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "võta postitusootel teade"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{sisemine}"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-#, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "vasta teatele"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "võta teade aluseks uuele"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "salvesta teade/lisa faili"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "otsi regulaaravaldist"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi"
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "otsi järgmist"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "otsi järgmist vastasuunas"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "lülita otsingumustri värvimine"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "järjesta teated"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "järjesta teated tagurpidi"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "märgi jooksev kirje"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
-
-#: keymap_alldefs.h:185
-#, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
-
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "märgi jooksev alamteema"
-
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "märgi jooksev teema"
-
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu"
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: recvcmd.c:197
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "liigu lehe algusse"
-
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "taasta jooksev kirje"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "taasta kõik teema teated"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "taasta kõik alamteema teated"
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Viga teate saatmisel."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: recvcmd.c:198
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
-
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva"
-
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet"
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Viga teate saatmisel."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "näita MIME lisasid"
+#: recvcmd.c:476
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Edasta lisadena?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit"
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "ava/sule jooksev teema"
-
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "ava/sule kõik teemad"
-
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "keri pool lehekülge üles"
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Edastan MIME pakina?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "keri pool lehekülge alla"
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
-
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Viga postkasti avamisel!"
-
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
-
-#: keymap_alldefs.h:211
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Avan postkasti uuesti..."
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "lisa PGP avalik võti"
-
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "näita PGP võtmeid"
-
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "saada PGP avalik võti"
-
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit"
-
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit"
-
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu"
-
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga"
-
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu"
-
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse"
-
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast"
-
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Vali ahela eelmine element"
-
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Vali ahela järgmine element"
-
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela"
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: liiga vähe argumente"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta"
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: liiga palju argumente"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "loo avateksti koopia"
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "Lõppu"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:227
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "eemalda parool(id) mälust"
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Lisa"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:228
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed"
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:229
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "näita S/MIME võtmeid"
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 
-#: main.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil <mutt-dev@mutt."
-"org>.\n"
-"Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n"
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!"
 
 
-#: main.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ja teised.\n"
-"Mutt ei paku MITTE MINGISUGUSEID GARANTIISID; detailid käsuga `mutt -vv'.\n"
-"Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n"
-"detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n"
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Valige vahendajate ahel."
 
 
-#: main.c:96
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
+#: remailer.c:550
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada."
 
 
-#: main.c:105
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
+#: remailer.c:578
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga."
 
 
-#: main.c:115
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi."
 
 
-#: main.c:122
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
+#: remailer.c:609
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud."
 
 
-#: main.c:128
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud."
 
 
-#: main.c:145
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid."
 
 
-#: main.c:150
-#, fuzzy
+#: remailer.c:678
 msgid ""
 msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
-"               [ -f <fail> ]\n"
-"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -Q <päring>\n"
-"               [ -Q <päring> ] [...]\n"
-"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -A <hüüdnimi>\n"
-"               [ -A <hüüdnimi> ] [...]\n"
-"          mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
-"<fail> ]\n"
-"               [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
-"               <aadr> [ ... ]\n"
-"          mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
-"          mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"võtmed:\n"
-"  -A <hüüdnimi>\tavalda antud hüüdnimi\n"
-"  -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
-"  -b <aadress>\tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n"
-"  -c <aadress>\tmäära koopia (CC) aadress\n"
-"  -e <käsk>\tkäivita peale algväärtutamist käsk\n"
-"  -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
-"  -F <fail>\tmäära alternatiivne muttrc fail\n"
-"  -H <fail>\tmäära päiste mustandi fail\n"
-"  -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
-"  -m <tüüp>\tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n"
-"  -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n"
-"  -p\t\tlae postitusootel teade\n"
-"  -Q <muutuja>\tloe seadete muutuja\n"
-"  -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
-"  -s <teema>\tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n"
-"  -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n"
-"  -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
-"  -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
-"  -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
-"  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
-"  -h\t\tesita see abiinfo"
+"Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!"
 
 
-#: main.c:162
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
+#: remailer.c:710
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n"
 
 
-#: main.c:164
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Viga teate saatmisel."
 
 
-#: main.c:172
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
+#: nntp/newsrc.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
 
 
-#: main.c:180
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+#: nntp/newsrc.c:176
+msgid "Cache directory not created!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
+#: nntp/newsrc.c:324
+msgid "No newsserver defined!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Kompileerimise võtmed:"
 
 
-#: main.c:486
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
+#: nntp/newsrc.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
 
 
-#: main.c:514
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
+#: nntp/newsrc.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
 
-#: main.c:533
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
+#: nntp/newsrc.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
 
 
-#: main.c:826
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
+#: nntp/newsrc.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
 
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
+#: nntp/newsrc.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
+
+#: nntp/newsrc.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "%s ei saa luua: %s."
 
 msgstr "%s ei saa luua: %s."
 
-#: main.c:870
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Server sulges ühenduse!"
+
+#: nntp/nntp.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
 
-#: main.c:946
+#: nntp/nntp.c:135
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:963
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
+#: nntp/nntp.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
 
-#: main.c:982
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
+#: nntp/nntp.c:356
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:1017
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Postkast on tühi."
+#: nntp/nntp.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
+
+#: nntp/nntp.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Laen teadet..."
+
+#: nntp/nntp.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Laen teadete nimekirja..."
 
 
-#: mbox.c:136 mbox.c:285
+#: nntp/nntp.c:690
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Loen %s... %d (%d%%)"
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: mbox.c:157 mbox.c:211
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Postkast on riknenud!"
+#: nntp/nntp.c:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
 
-#: mbox.c:578 mbox.c:815
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
+#: nntp/nntp.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
 
 
-#: mbox.c:629
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+#: nntp/nntp.c:858
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
 
 
-#: mbox.c:666
+#: nntp/nntp.c:938
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)"
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#: mbox.c:769
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Kinnitan muutused..."
+#: nntp/nntp.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
 
 
-#: mbox.c:800
+#: nntp/nntp.c:995
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
 
 
-#: mbox.c:858
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
 
-#: mbox.c:913
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Avan postkasti uuesti..."
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
 
 
-#: mbox.c:1127
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
+#: nntp/nntp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Laen nimeruumid..."
 
 
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Hüppa: "
+#: nntp/nntp.c:1132
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Vigane indeksi number."
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
 
 
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "Kirjeid pole."
+#: nntp/nntp.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
 
 
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
+#: nntp/nntp.c:1306
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Meldin..."
 
 
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Te olete esimesel lehel."
+#: nntp/nntp.c:1342
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Te olete viimasel lehel."
+#: nntp/nntp.c:1368
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Te olete viimasel kirjel."
+#: nntp/nntp.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
 
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Te olete esimesel kirjel."
+#: nntp/nntp.c:1466
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
-msgid "Search for: "
-msgstr "Otsi: "
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Postitusootel teated"
 
 
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Otsi tagurpidi: "
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Postitusootel teateid pole"
 
 
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Otsingumuster puudub."
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Vigane PGP päis"
 
 
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "Ei leitud."
+#: postpone.c:439
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Vigane S/MIME päis"
 
 
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Märgitud kirjeid pole."
+#: postpone.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Laen teadet..."
 
 
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
 
 
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Järjestan teateid..."
 
 
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Märkimist ei toetata."
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]"
 
 
-#: mh.c:638 mh.c:880
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Loen %s... %d"
-
-#: mh.c:1152
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Server ei toeta käsklust TOP."
 
 
-#: muttlib.c:828
-#, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
+#: pop/pop.c:95
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!"
 
 
-#: muttlib.c:829
-msgid "yna"
+#: pop/pop.c:101
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:846
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
+#, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust."
 
 
-#: muttlib.c:852
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Fail kataloogis: "
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
 
 
-#: muttlib.c:863
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
+#: pop/pop.c:249
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Laen teadete nimekirja..."
 
 
-#: muttlib.c:863
-msgid "oac"
-msgstr "klt"
+#: pop/pop.c:375
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!"
 
 
-#: muttlib.c:1182
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
+#: pop/pop.c:504
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP serverit ei ole määratud."
+
+#: pop/pop.c:563
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole."
+
+#: pop/pop.c:572
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Kustutan teated serverist?"
+
+#: pop/pop.c:574
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..."
+
+#: pop/pop.c:610
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!"
+
+#: pop/pop.c:615
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
+
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Autentimine (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Autentimine (APOP)..."
 
 
-#: muttlib.c:1190
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus."
 
 
-#: muttlib.c:1200
+#: pop/pop_auth.c:229
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Lisan teated kausta %s?"
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
+
+#: pop/pop_lib.c:173
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta."
 
 
-#: muttlib.c:1210
+#: pop/pop_lib.c:201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s ei ole postkast!"
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
+
+#: pop/pop_lib.c:346
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
+
+#: pop/pop_lib.c:494
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..."
 
 
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
+#: pop/pop_lib.c:516
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
-#: mutt_socket.c:247
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
-#: mutt_socket.c:276
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
 
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
 
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Otsin serverit %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Otsin serverit %s..."
 
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi"
 
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi"
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: mutt_socket.c:490
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:166
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "tundmatu viga"
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Ühendus serverisse %s..."
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat"
 
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat"
 
-#: mutt_ssl.c:191
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:197
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!"
 
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!"
 
-#: mutt_ssl.c:217
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud"
 
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud"
 
-#: mutt_ssl.c:308
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
 msgid "I/O error"
 msgstr "S/V viga"
 
 msgid "I/O error"
 msgstr "S/V viga"
 
-#: mutt_ssl.c:317
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
-#: mutt_ssl_gnutls.c:504
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
 
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
 
-#: mutt_ssl.c:333
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:415
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tundmatu"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tundmatu"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
 
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[vigane kuupäev]"
 
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[vigane kuupäev]"
 
-#: mutt_ssl.c:526
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: mutt_ssl.c:532
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Selle serveri omanik on:"
 
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Selle serveri omanik on:"
 
-#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
 
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
 
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   alates %s"
 
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   alates %s"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     kuni %s"
 
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     kuni %s"
 
-#: mutt_ssl.c:623
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:625
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
 
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
 
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
 msgid "roa"
 msgstr "kna"
 
 msgid "roa"
 msgstr "kna"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
 
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
 msgid "ro"
 msgstr "kn"
 
 msgid "ro"
 msgstr "kn"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "Välju  "
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
 
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:62
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
 #, c-format
 msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:97
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
 #, c-format
 msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
 #, c-format
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:166
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:193
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:231
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:235
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:249
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:483
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:491
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:497
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:511
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:697
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:701
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:707
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:711
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:717
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:722
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
+
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s...  Väljun.\n"
+
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Sain %s...  Väljun.\n"
+
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Sain signaali %d...  Väljun.\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:46
+#, c-format
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr " (praegune aeg: %c)"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:52
+#, c-format
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "Parool(id) on unustatud."
+
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Käivitan PGP..."
+
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:520
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:584
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
+
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Käivitan PGP..."
+
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Sisestage PGP parool:"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP parool on unustatud."
+
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
+
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
+
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
+
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@does-not-exist.org>."
+
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
+
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
+msgid "esabifc"
+msgstr "kaimeu"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
-#, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Allkirjasta kui: "
 
 
-#: mutt_tunnel.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Ühendus serverisse %s..."
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Laen PGP võtit..."
 
 
-#: mutt_tunnel.c:128
-#, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
 
 
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "Vali  "
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "Võtme kontroll  "
 
 
-#: mx.c:130
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? "
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
 
-#: mx.c:139
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n"
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
 
-#: mx.c:222
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "fcntl luku seadmine aegus!"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "/dev/null ei saa avada"
 
 
-#: mx.c:229
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Ootan fcntl lukku... %d"
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
 
-#: mx.c:256
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "flock luku seadmine aegus!"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
 
-#: mx.c:264
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Ootan flock lukku... %d"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "ID ei ole kehtiv."
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
 
 
-#: mx.c:486
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "%s ei saa lukustada\n"
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Käivitan pgp..."
 
 
-#: mx.c:575
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Loen %s..."
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP Võti %s."
 
 
-#: mx.c:637
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Kirjutan %s..."
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
 
 
-#: mx.c:668
+#: lib-crypt/smime.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Teated on peegeldatud."
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+msgstr "Sisestage SMIME parool:"
 
 
-#: mx.c:689
-#, fuzzy
-msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
+#: lib-crypt/smime.c:293
+msgid "Trusted   "
+msgstr "Usaldatud "
 
 
-#: mx.c:756
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
+#: lib-crypt/smime.c:296
+msgid "Verified  "
+msgstr "Kontrollitud "
 
 
-#: mx.c:770 mx.c:1033
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
+#: lib-crypt/smime.c:299
+msgid "Unverified"
+msgstr "Kontrollimata"
+
+#: lib-crypt/smime.c:302
+msgid "Expired   "
+msgstr "Aegunud   "
+
+#: lib-crypt/smime.c:305
+msgid "Revoked   "
+msgstr "Tühistatud "
+
+#: lib-crypt/smime.c:308
+msgid "Invalid   "
+msgstr "Vigane    "
+
+#: lib-crypt/smime.c:311
+msgid "Unknown   "
+msgstr "Tundmatu  "
+
+#: lib-crypt/smime.c:344
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Sisestage võtme ID: "
 
 
-#: mx.c:771 mx.c:1034
+#: lib-crypt/smime.c:366
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
 
-#: mx.c:790
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?"
 
 
-#: mx.c:843 mx.c:1024
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Postkasti ei muudetud."
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
+#, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?"
 
 
-#: mx.c:882
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?"
 
 
-#: mx.c:885 mx.c:1077
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+"Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)"
 
 
-#: mx.c:1009
+#: lib-crypt/smime.c:748
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat."
 
 
-#: mx.c:1011
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
 
 
-#: mx.c:1014
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
+#: lib-crypt/smime.c:1126
+msgid "no certfile"
+msgstr "sertifikaadi faili pole"
 
 
-#: mx.c:1073
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Postkast on kontrollitud."
+#: lib-crypt/smime.c:1129
+msgid "no mbox"
+msgstr "pole postkast"
 
 
-#: mx.c:1305
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/smime.c:1269
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
 
 
-#: mx.c:1451
-msgid "Support for header caching was not build in."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/smime.c:1307
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole."
 
 
-#: mx.c:1459
-#, fuzzy
-msgid "No mailboxes defined."
-msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
+#: lib-crypt/smime.c:1348
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!"
 
 
-#: nntp/newsrc.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
+#: lib-crypt/smime.c:1385
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
 
 
-#: nntp/newsrc.c:194
-msgid "Cache directory not created!"
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n"
+"\n"
 
 
-#: nntp/newsrc.c:342
-msgid "No newsserver defined!"
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1659
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1662
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1718
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
 
-#: nntp/newsrc.c:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s on vigane POP tee"
+#: lib-crypt/smime.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
 
-#: nntp/newsrc.c:645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
+#: lib-crypt/smime.c:1824
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
 
 
-#: nntp/newsrc.c:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
+#: lib-crypt/smime.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "kaimu"
 
 
-#: nntp/newsrc.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
+#: lib-crypt/smime.c:1838
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/newsrc.c:729
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
+#: lib-crypt/smime.c:1840
+msgid "drac"
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/newsrc.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "%s ei saa luua: %s."
+#: lib-crypt/smime.c:1842
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Server sulges ühenduse!"
+#: lib-crypt/smime.c:1843
+msgid "dt"
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Ühendus serverisse %s..."
+#: lib-crypt/smime.c:1854
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:159
-#, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+#: lib-crypt/smime.c:1855
+msgid "468"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
+#: lib-crypt/smime.c:1869
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:381
-#, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
+#: lib-crypt/smime.c:1870
+msgid "895"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:695
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
+#: lib-crypt/smime.c:1897
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Laen teadet..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
 
-#: nntp/nntp.c:710
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Laen teadete nimekirja..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:721
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:792
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Viga käsureal: %s\n"
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
 
-#: nntp/nntp.c:854
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s on vigane POP tee"
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
 
-#: nntp/nntp.c:898
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:979
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1030
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
-
-#: nntp/nntp.c:1037
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
-
-#: nntp/nntp.c:1167
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Laen nimeruumid..."
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1174
-msgid "Mark all articles read?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
-
-#: nntp/nntp.c:1340
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
-
-#: nntp/nntp.c:1354
-msgid "Adding new newsgroups..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Meldin..."
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1393
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1419
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1468
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Kustutan serveril teateid..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1520
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "EelmLk"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "JärgmLm"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Vaata lisa"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
 
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "Järgm."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Teate lõpp on näidatud."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Teate algus on näidatud."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "tagurpidi otsing: "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "Otsing: "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Te loete praegu abiinfot."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
 
-#: parse.c:587
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Viga teate saatmisel."
 
 
-#: pattern.c:253
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Viga avaldises: %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:258
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "viga avaldises"
-
-#: pattern.c:374
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Vigane kuupäev: %s"
-
-#: pattern.c:386
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Vigane kuu: %s"
-
-#: pattern.c:529
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
-
-#: pattern.c:542
-msgid "error in expression"
-msgstr "viga avaldises"
-
-#: pattern.c:733 pattern.c:838
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "viga mustris: %s"
-
-#: pattern.c:782
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: vigane käsklus"
-
-#: pattern.c:787
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
-
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "parameeter puudub"
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
 
-#: pattern.c:813
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "sulud ei klapi: %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
 
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "tühi muster"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
 
-#: pattern.c:1144
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
-
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
-
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
-
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
-
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
-
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
-
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Otsing katkestati."
-
-#: pgp.c:90
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Sisestage PGP parool:"
-
-#: pgp.c:104
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP parool on unustatud."
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:340
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
+"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: pgp.c:393 pgp.c:930
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
 
-#: pgp.c:437
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
 
-#: pgp.c:439 pgp.c:928
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
 
-#: pgp.c:708
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@does-not-exist.org>."
-
-#: pgp.c:767
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
 "\n"
 "\n"
+"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
 "\n"
 "\n"
+"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
 
-#: pgp.c:809 postpone.c:556
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
-
-#: pgp.c:978
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:1400
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:1501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
 
-#: pgp.c:1502
-msgid "PGP/M(i)ME"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1502
-msgid "(i)nline"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1504
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "kaimeu"
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Vigane    "
 
 
-#: pgpinvoke.c:299
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Laen PGP võtit..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Vigane kuu: %s"
 
 
-#: pgpkey.c:465
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Vigane kuu: %s"
 
 
-#: pgpkey.c:508
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:510
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
-
-#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "/dev/null ei saa avada"
-
-#: pgpkey.c:697
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
-
-#: pgpkey.c:725
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Käivitan pgp..."
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:750
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP Võti %s."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Krüpti"
 
 
-#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
-#, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Server ei toeta käsklust TOP."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop.c:109
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop.c:115
-msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust."
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s on vigane POP tee"
-
-#: pop/pop.c:268
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Laen teadete nimekirja..."
-
-#: pop/pop.c:397
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!"
-
-#: pop/pop.c:523
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP serverit ei ole määratud."
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop.c:582
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
 
-#: pop/pop.c:591
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Kustutan teated serverist?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
+#, fuzzy
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Tühistatud "
 
 
-#: pop/pop.c:593
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Aegunud   "
 
 
-#: pop/pop.c:629
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop.c:634
-#, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Autentimine (SASL)..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
 
 
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Autentimine (APOP)..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
 
-#: pop/pop_auth.c:245
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
-
-#: pop/pop_lib.c:190
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta."
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop_lib.c:218
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
-
-#: pop/pop_lib.c:363
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
-
-#: pop/pop_lib.c:523
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..."
-
-#: pop/pop_lib.c:545
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
-
-#: postpone.c:170
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Postitusootel teated"
-
-#: postpone.c:248 postpone.c:257
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Postitusootel teateid pole"
-
-#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Vigane PGP päis"
-
-#: postpone.c:470
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Vigane S/MIME päis"
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: postpone.c:545
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Laen teadet..."
-
-#: query.c:45
-msgid "New Query"
-msgstr "Uus päring"
-
-#: query.c:46
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Loo alias"
-
-#: query.c:47
-msgid "Search"
-msgstr "Otsi"
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
 
 
-#: query.c:94
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Ootan vastust..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
 
-#: query.c:214 query.c:240
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
 
-#: query.c:266
-#, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Päring"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
 
-#: query.c:279 query.c:300
-msgid "Query: "
-msgstr "Päring: "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
 
-#: query.c:285 query.c:307
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Päring '%s'"
-
-#: recvattach.c:58
-msgid "Pipe"
-msgstr "Toru"
-
-#: recvattach.c:59
-msgid "Print"
-msgstr "Trüki"
-
-#: recvattach.c:424
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:479
-msgid "Saving..."
-msgstr "Salvestan..."
-
-#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Lisa on salvestatud."
-
-#: recvattach.c:575
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?"
-
-#: recvattach.c:591
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Lisa on filtreeritud."
-
-#: recvattach.c:652
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtreeri läbi: "
-
-#: recvattach.c:652
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Toru käsule: "
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:681
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
 
-#: recvattach.c:746
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "kaimeu"
 
 
-#: recvattach.c:746
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Trükin lisa?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
 
-#: recvattach.c:974
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "kaimeu"
 
 
-#: recvattach.c:987
-msgid "Attachments"
-msgstr "Lisad"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
 
 
-#: recvattach.c:1023
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
 
 
-#: recvattach.c:1089
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d"
 
 
-#: recvattach.c:1098
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Mailcap tee ei ole määratud"
 
 
-#: recvattach.c:1107
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje"
 
 
-#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: terminal ei toeta värve"
 
 
-#: recvcmd.c:42
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi."
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
 
 
-#: recvcmd.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Viga teate saatmisel."
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
 
 
-#: recvcmd.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Viga teate saatmisel."
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
 
 
-#: recvcmd.c:395
+#: lib-ui/color.c:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada."
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: liiga vähe argumente"
 
 
-#: recvcmd.c:424
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Edasta lisadena?"
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Puuduvad argumendid."
 
 
-#: recvcmd.c:438
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr ""
-"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?"
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: liiga vähe argumente"
 
 
-#: recvcmd.c:557
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Edastan MIME pakina?"
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: liiga vähe argumente"
 
 
-#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
+#: lib-ui/color.c:607
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
 
 
-#: recvcmd.c:682
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
 
 
-#: recvcmd.c:711 send.c:771
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Postiloendeid pole!"
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "jah"
 
 
-#: recvcmd.c:792
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr ""
-"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?"
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr "ei"
 
 
-#: remailer.c:460
-msgid "Append"
-msgstr "Lõppu"
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Väljuda Muttist?"
 
 
-#: remailer.c:461
-msgid "Insert"
-msgstr "Lisa"
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
 
 
-#: remailer.c:462
-msgid "Delete"
-msgstr "Kustuta"
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' annab loendi): "
 
 
-#: remailer.c:464
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Teateid ei ole."
 
 
-#: remailer.c:491
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!"
+#: lib-ui/curs_main.c:46
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Nähtavaid teateid pole."
 
 
-#: remailer.c:517
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Valige vahendajate ahel."
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
 
 
-#: remailer.c:573
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada."
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
 
 
-#: remailer.c:601
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga."
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
 
 
-#: remailer.c:622
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi."
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "Välju"
 
 
-#: remailer.c:632
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud."
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Kiri"
 
 
-#: remailer.c:642
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud."
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
 
 
-#: remailer.c:678
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid."
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
 
 
-#: remailer.c:701
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr ""
-"Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
 
 
-#: remailer.c:733
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:483
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
 
 
-#: remailer.c:736
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Viga teate saatmisel."
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Märgitud teateid pole."
 
 
-#: rfc1524.c:151
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d"
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
 
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Mailcap tee ei ole määratud"
+#: lib-ui/curs_main.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Sisestage võtme ID: "
 
 
-#: rfc1524.c:388
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje"
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: liiga vähe argumente"
+#: lib-ui/curs_main.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
 
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: liiga palju argumente"
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Teema puudub, katkestan?"
+#: lib-ui/curs_main.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
 
 
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Teema puudub, katkestan."
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Hüppa teatele: "
 
 
-#: send.c:494
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argument peab olema teate number."
 
 
-#: send.c:533
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "See teate ei ole nähtav."
 
 
-#: send.c:564
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Vigane teate number."
 
 
-#: send.c:740
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Kustuta teated mustriga: "
 
 
-#: send.c:798
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Kaasan vastuses teate?"
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
 
 
-#: send.c:802
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Tsiteerin teadet..."
+#: lib-ui/curs_main.c:912
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Piirang: %s"
 
 
-#: send.c:809
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
 
 
-#: send.c:825
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Edasta lisadena?"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:828
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
+#: lib-ui/curs_main.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Väljun Muttist?"
 
 
-#: send.c:1133
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Laen postitusootel teate?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Märgi teated mustriga: "
 
 
-#: send.c:1447
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Taasta teated mustriga: "
 
 
-#: send.c:1481
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Katkestan muutmata teate?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
 
 
-#: send.c:1482
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
 
-#: send.c:1523
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Lisa on salvestatud."
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Avan postkasti"
 
 
-#: send.c:1557
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Teade jäeti postitusootele."
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
 
-#: send.c:1568
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1573
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
 
 
-#: send.c:1591
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1594 send.c:1600
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Teema puudub."
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1606
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Teema puudub."
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
 
 
-#: send.c:1618
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: send.c:1621
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: send.c:1681
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Saadan teadet..."
-
-#: send.c:1805
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Te olete viimasel teatel."
 
 
-#: send.c:1811
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Saadan taustal."
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
 
-#: send.c:1813
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
 
-#: send.c:1814 send.c:1816
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Teade on saadetud."
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "Uusi teateid pole"
 
 
-#: sendlib.c:394
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Lugemata teateid pole"
 
 
-#: sendlib.c:422
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s ei ole enam!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " selles piiratud vaates"
 
 
-#: sendlib.c:826
-#, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s ei ole tavaline fail."
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "Rohkem teemasid pole."
 
 
-#: sendlib.c:993
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "%s ei saa avada"
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Te olete esimesel teemal."
 
 
-#: sendlib.c:2063
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
 
 
-#: sendlib.c:2069
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Väljund saatmise protsessist"
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
 
-#: sendlib.c:2293
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: signal.c:36
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s...  Väljun.\n"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Hüppa: "
 
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Sain %s...  Väljun.\n"
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Vigane indeksi number."
 
 
-#: signal.c:44
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Sain signaali %d...  Väljun.\n"
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "Kirjeid pole."
 
 
-#: smime.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-msgstr "Sisestage SMIME parool:"
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
 
 
-#: smime.c:311
-msgid "Trusted   "
-msgstr "Usaldatud "
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
 
 
-#: smime.c:314
-msgid "Verified  "
-msgstr "Kontrollitud "
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Te olete esimesel lehel."
 
 
-#: smime.c:317
-msgid "Unverified"
-msgstr "Kontrollimata"
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Te olete viimasel lehel."
 
 
-#: smime.c:320
-msgid "Expired   "
-msgstr "Aegunud   "
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Te olete viimasel kirjel."
 
 
-#: smime.c:323
-msgid "Revoked   "
-msgstr "Tühistatud "
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Te olete esimesel kirjel."
 
 
-#: smime.c:326
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Vigane    "
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Märgitud kirjeid pole."
 
 
-#: smime.c:329
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Tundmatu  "
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
 
 
-#: smime.c:361
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Sisestage võtme ID: "
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
 
 
-#: smime.c:383
-#, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Märkimist ei toetata."
 
 
-#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?"
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:537 smime.c:598
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?"
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Te olete viimasel lehel."
 
 
-#: smime.c:540 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?"
+#: lib-ui/sidebar.c:433
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
 
-#: smime.c:617
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)"
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Te olete esimesel lehel."
 
 
-#: smime.c:769
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat."
+#: lib-ui/sidebar.c:450
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
 
-#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Uus päring"
 
 
-#: smime.c:1156
-msgid "no certfile"
-msgstr "sertifikaadi faili pole"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Loo alias"
 
 
-#: smime.c:1159
-msgid "no mbox"
-msgstr "pole postkast"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Otsi"
 
 
-#: smime.c:1299
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Ootan vastust..."
 
 
-#: smime.c:1337
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole."
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud."
 
 
-#: smime.c:1378
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!"
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Päring"
 
 
-#: smime.c:1415
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Päring: "
 
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n"
-"\n"
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Päring '%s'"
 
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n"
+#: lib-ui/status.c:87
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(pole postkast)"
 
 
-#: smime.c:1707
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(pole postkast)"
 
 
-#: smime.c:1710
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
+#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
+#~ msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?"
 
 
-#: smime.c:1768
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\tlisa rida, mis algab sümboliga ~\n"
+#~ "~b kasutajad\tlisa kasutajad Bcc: väljale\n"
+#~ "~c kasutajad\tlisa kasutajad Cc: väljale\n"
+#~ "~f teated\tlisa teated\n"
+#~ "~F teated\tsama kui ~f, lisa ka päised\n"
+#~ "~h\t\ttoimeta teate päist\n"
+#~ "~m teated\tlisa ja tsiteeri teateid\n"
+#~ "~M teated\tsama kui ~m, lisa ka päised\n"
+#~ "~p\t\ttrüki teade\n"
+#~ "~q\t\tkirjuta fail ja välju toimetist\n"
+#~ "~r fail\t\tloe toimetisse fail\n"
+#~ "~t kasutajad\tlisa kasutajad To: väljale\n"
+#~ "~u\t\ttühista eelmine rida\n"
+#~ "~v\t\ttoimeta teadet $visual toimetiga\n"
+#~ "~w fail\t\tkirjuta teade faili\n"
+#~ "~x\t\tkatkesta muudatused ja välju toimetist\n"
+#~ "~?\t\tsee teade\n"
+#~ ".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n"
 
 
-#: smime.c:1770
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d: vigane teate number.\n"
 
 
-#: smime.c:1878
-#, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n"
 
 
-#: smime.c:1879
-#, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "kaimu"
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "Postkasti pole.\n"
 
 
-#: smime.c:1892
-msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
-msgstr ""
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "Teade sisaldab:\n"
 
 
-#: smime.c:1894
-msgid "drac"
-msgstr ""
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(jätka)\n"
 
 
-#: smime.c:1896
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
-msgstr ""
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "failinimi puudub.\n"
 
 
-#: smime.c:1897
-msgid "dt"
-msgstr ""
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "Teates pole ridu.\n"
 
 
-#: smime.c:1908
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n"
 
 
-#: smime.c:1909
-msgid "468"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
 
 
-#: smime.c:1923
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil <mutt-dev@mutt."
+#~ "org>.\n"
+#~ "Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n"
 
 
-#: smime.c:1924
-msgid "895"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ja teised.\n"
+#~ "Mutt ei paku MITTE MINGISUGUSEID GARANTIISID; detailid käsuga `mutt -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n"
+#~ "detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n"
 
 
-#: smime.c:1951
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada."
 
 
-#: sort.c:282
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Järjestan teateid..."
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
 
 
-#: sort.c:314
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "otsi regulaaravaldist"
 
 
-#: status.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(pole postkast)"
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
 
 
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(pole postkast)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Vigane    "
 
 
-#: thread.c:989
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Vigane    "
 
 
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "otsi regulaaravaldist"
 
 
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "otsi regulaaravaldist"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "otsi regulaaravaldist"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""