Patch from Julien danjou: fix a couple of compilation warnings.
[apps/madmutt.git] / po / et.po
index 7b06a4c..81389b4 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -14,186 +14,182 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:160
+#: account.c:163
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Kasutajanimi serveril %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Kasutajanimi serveril %s: "
 
-#: account.c:213
+#: account.c:220
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s parool: "
 
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s parool: "
 
-#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
-#: query.c:42 recvattach.c:49
+#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
+#: recvattach.c:56
 msgid "Exit"
 msgstr "Välju"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Välju"
 
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
-#: postpone.c:40
+#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:45
 msgid "Del"
 msgstr "Kustuta"
 
 msgid "Del"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
+#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
 msgid "Undel"
 msgstr "Taasta"
 
 msgid "Undel"
 msgstr "Taasta"
 
-#: addrbook.c:35
+#: alias.c:39
 msgid "Select"
 msgstr "Vali"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Vali"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
-#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
-#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
-#: recvattach.c:53 smime.c:425
+#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
+#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
+#: recvattach.c:60 smime.c:428
 msgid "Help"
 msgstr "Appi"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Appi"
 
-#: addrbook.c:140
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Tei pole hüüdnimesid!"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Hüüdnimed"
-
-#. add a new alias
-#: alias.c:220
+#: alias.c:237
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Hüüdnimeks: "
 
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Hüüdnimeks: "
 
-#: alias.c:225
+#: alias.c:242
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!"
 
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!"
 
-#: alias.c:232
+#: alias.c:249
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?"
 
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?"
 
-#: alias.c:255
+#: alias.c:272
 msgid "Address: "
 msgstr "Aadress: "
 
 msgid "Address: "
 msgstr "Aadress: "
 
-#: alias.c:263 send.c:192
+#: alias.c:280 send.c:197
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:275
+#: alias.c:292
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Isiku nimi: "
 
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Isiku nimi: "
 
-#: alias.c:283
+#: alias.c:300
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Nõus?"
 
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Nõus?"
 
-#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
-#: recvattach.c:465 recvattach.c:490
+#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
+#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salvestan faili: "
 
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salvestan faili: "
 
-#: alias.c:312
+#: alias.c:329
 msgid "Alias added."
 msgstr "Hüüdnimi on lisatud."
 
 msgid "Alias added."
 msgstr "Hüüdnimi on lisatud."
 
-#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
+#: alias.c:643
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Tei pole hüüdnimesid!"
+
+#: alias.c:655
+msgid "Aliases"
+msgstr "Hüüdnimed"
+
+#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?"
 
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?"
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:116
+#: attach.c:120
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
 
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
 
-#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:414
+#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
+#: curs_lib.c:431
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
 
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
 
-#: attach.c:131
+#: attach.c:135
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
 
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
 
-#: attach.c:159
+#: attach.c:163
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Faili avamine päiste eemaldamiseks ebaõnnestus."
 
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Faili avamine päiste eemaldamiseks ebaõnnestus."
 
-#: attach.c:168
+#: attach.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
 
-#: attach.c:181
+#: attach.c:185
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili."
 
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili."
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:237
+#: attach.c:241
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s"
 
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s"
 
-#: attach.c:252
+#: attach.c:259
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole."
 
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole."
 
-#: attach.c:404
+#: attach.c:411
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina."
 
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina."
 
-#: attach.c:416
+#: attach.c:423
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata."
 
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata."
 
-#: attach.c:500
+#: attach.c:507
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
-#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
-#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
+#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
+#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
 
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
 
-#: attach.c:782
+#: attach.c:789
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Viga kirjutamisel!"
 
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Viga kirjutamisel!"
 
-#: attach.c:1008
+#: attach.c:1015
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!"
 
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!"
 
-#: browser.c:46
+#: browser.c:50
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
-#: browser.c:47 browser.c:59
+#: browser.c:51 browser.c:63
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:55
+#: browser.c:59
 msgid "List"
 msgstr ""
 
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:56
+#: browser.c:60
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:57
+#: browser.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: browser.c:58 curs_main.c:390
+#: browser.c:62 curs_main.c:399
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:519 browser.c:1170
+#: browser.c:519 browser.c:1175
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ei ole kataloog."
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ei ole kataloog."
@@ -226,84 +222,84 @@ msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
 
-#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
+#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
-#: browser.c:1043
+#: browser.c:1045
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:1062
+#: browser.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:1082
+#: browser.c:1086
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1093
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1102
+#: browser.c:1106
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postkast on kustutatud."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postkast on kustutatud."
 
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1113
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postkasti ei kustutatud."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postkasti ei kustutatud."
 
-#: browser.c:1134
+#: browser.c:1138
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mine kataloogi: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mine kataloogi: "
 
-#: browser.c:1158 browser.c:1224
+#: browser.c:1163 browser.c:1230
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
 
-#: browser.c:1181
+#: browser.c:1186
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Failimask: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Failimask: "
 
-#: browser.c:1249
+#: browser.c:1255
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1258
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: browser.c:1253
+#: browser.c:1259
 msgid "dazn"
 msgstr "ktse"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "ktse"
 
-#: browser.c:1315
+#: browser.c:1324
 msgid "New file name: "
 msgstr "Uus failinimi: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Uus failinimi: "
 
-#: browser.c:1344
+#: browser.c:1353
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
 
-#: browser.c:1361
+#: browser.c:1370
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
 
-#: browser.c:1443
+#: browser.c:1452
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1445
+#: browser.c:1454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: browser.c:1462
+#: browser.c:1471
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
@@ -312,187 +308,186 @@ msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Uus kiri kaustas "
 
 msgid "New mail in "
 msgstr "Uus kiri kaustas "
 
-#: color.c:309
+#: color.c:312
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: terminal ei toeta värve"
 
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: terminal ei toeta värve"
 
-#: color.c:315
+#: color.c:318
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
 
-#: color.c:360 color.c:541 color.c:551
+#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
 
-#: color.c:366
+#: color.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
 
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
 
-#: color.c:373
+#: color.c:376
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: liiga vähe argumente"
 
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:532
+#: color.c:535
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Puuduvad argumendid."
 
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Puuduvad argumendid."
 
-#: color.c:568 color.c:578
+#: color.c:571 color.c:581
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: liiga vähe argumente"
 
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:603
+#: color.c:606
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: liiga vähe argumente"
 
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:622
+#: color.c:625
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
 
-#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
 msgid "too few arguments"
 msgstr "liiga vähe argumente"
 
 msgid "too few arguments"
 msgstr "liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:669 hook.c:82
+#: color.c:672 hook.c:86
 msgid "too many arguments"
 msgstr "liiga palju argumente"
 
 msgid "too many arguments"
 msgstr "liiga palju argumente"
 
-#: color.c:685
+#: color.c:688
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
 
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
 
-#: commands.c:76 mbox.c:610
+#: commands.c:80 mbox.c:612
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
 
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
 
-#: commands.c:88
+#: commands.c:92
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:119
+#: commands.c:123
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
 
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:154
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
-#: commands.c:181
+#: commands.c:194
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud."
 
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud."
 
-#: commands.c:183
+#: commands.c:196
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
 
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
 
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:200 commands.c:211
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:202
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
-#: commands.c:195
+#: commands.c:208
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
 
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:213
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
-#: commands.c:221
+#: commands.c:234
 msgid "Command: "
 msgstr "Käsklus: "
 
 msgid "Command: "
 msgstr "Käsklus: "
 
-#: commands.c:240 recvcmd.c:133
+#: commands.c:253 recvcmd.c:138
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Peegelda teade aadressile: "
 
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Peegelda teade aadressile: "
 
-#: commands.c:242 recvcmd.c:135
+#: commands.c:255 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
 
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
 
-#: commands.c:255 recvcmd.c:143
+#: commands.c:268 recvcmd.c:148
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
 
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
 
-#: commands.c:263 recvcmd.c:151
+#: commands.c:276 recvcmd.c:156
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:287 recvcmd.c:170
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
 
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:287 recvcmd.c:170
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Peegelda teated aadressile %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Peegelda teated aadressile %s"
 
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:302 recvcmd.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:302 recvcmd.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:312 recvcmd.c:202
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:312 recvcmd.c:202
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
-#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
+#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus"
 
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus"
 
-#: commands.c:445
+#: commands.c:458
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Toruga käsule: "
 
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Toruga käsule: "
 
-#: commands.c:459
+#: commands.c:472
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud."
 
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud."
 
-#: commands.c:464
+#: commands.c:477
 msgid "Print message?"
 msgstr "Trükin teate?"
 
 msgid "Print message?"
 msgstr "Trükin teate?"
 
-#: commands.c:464
+#: commands.c:477
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Trükin märgitud teated?"
 
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Trükin märgitud teated?"
 
-#: commands.c:471
+#: commands.c:484
 msgid "Message printed"
 msgstr "Teade on trükitud"
 
 msgid "Message printed"
 msgstr "Teade on trükitud"
 
-#: commands.c:471
+#: commands.c:484
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Teated on trükitud"
 
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Teated on trükitud"
 
-#: commands.c:473
+#: commands.c:486
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Teadet ei saa trükkida"
 
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Teadet ei saa trükkida"
 
-#: commands.c:474
+#: commands.c:487
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Teateid ei saa trükkida"
 
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Teateid ei saa trükkida"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:497
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -500,7 +495,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
 msgstr ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:500
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -508,211 +503,186 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
 msgstr ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:501
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:544
+#: commands.c:557
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Käsurea käsk: "
 
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Käsurea käsk: "
 
-#: commands.c:684
+#: commands.c:698
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:685
+#: commands.c:699
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:686
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:687
+#: commands.c:701
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:688
+#: commands.c:702
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Salvesta%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:688
+#: commands.c:702
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopeeri%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:689
+#: commands.c:703
 msgid " tagged"
 msgstr " märgitud"
 
 msgid " tagged"
 msgstr " märgitud"
 
-#: commands.c:754
+#: commands.c:768
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
-#: commands.c:832
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create backup file"
-msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
-
-#: commands.c:838
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open backup file for reading"
-msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
-
-#: commands.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open new file for writing"
-msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
-
-#: commands.c:852
-#, c-format
-msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:929
-#, c-format
-msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:990
+#: commands.c:890
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
 
-#: commands.c:1000
+#: commands.c:900
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
 
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
 
-#: commands.c:1004
+#: commands.c:904
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
 
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
 
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:906
 msgid "not converting"
 msgstr "ei teisenda"
 
 msgid "not converting"
 msgstr "ei teisenda"
 
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:906
 msgid "converting"
 msgstr "teisendan"
 
 msgid "converting"
 msgstr "teisendan"
 
-#: compose.c:51
+#: compose.c:54
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Lisasid ei ole."
 
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Lisasid ei ole."
 
-#: compose.c:107 compose.c:120
+#: compose.c:111 compose.c:124
 msgid "Send"
 msgstr "Saada"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Saada"
 
-#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
+#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
 msgid "Abort"
 msgstr "Katkesta"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Katkesta"
 
-#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
+#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lisa fail"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lisa fail"
 
-#: compose.c:113 compose.c:125
+#: compose.c:117 compose.c:129
 msgid "Descrip"
 msgstr "Kirjeldus"
 
 msgid "Descrip"
 msgstr "Kirjeldus"
 
-#: compose.c:162
+#: compose.c:164
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Allkirjasta, krüpti"
 
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Allkirjasta, krüpti"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:166
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Krüpti"
 
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Krüpti"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:168
 msgid "Sign"
 msgstr "Allkirjasta"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Allkirjasta"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:170
 msgid "Clear"
 msgstr "Puhas"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Puhas"
 
-#: compose.c:174
+#: compose.c:176
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(jätka)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(jätka)\n"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:178
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:184 compose.c:189
+#: compose.c:186 compose.c:191
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " allkirjasta kui: "
 
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " allkirjasta kui: "
 
-#: compose.c:185 compose.c:190
+#: compose.c:187 compose.c:192
 msgid "<default>"
 msgstr "<vaikimisi>"
 
 msgid "<default>"
 msgstr "<vaikimisi>"
 
-#: compose.c:197
+#: compose.c:199
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Krüpti kasutades: "
 
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Krüpti kasutades: "
 
-#: compose.c:246
+#: compose.c:248
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!"
 
-#: compose.c:252
+#: compose.c:254
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?"
 
-#: compose.c:311
+#: compose.c:313
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Lisad"
 
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Lisad"
 
-#: compose.c:338
+#: compose.c:340
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:360
+#: compose.c:362
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
 
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
 
-#: compose.c:716 send.c:1558
+#: compose.c:718 send.c:1580
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:798
+#: compose.c:799
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Lisan valitud failid..."
 
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Lisan valitud failid..."
 
-#: compose.c:809
+#: compose.c:811
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
 
-#: compose.c:832
+#: compose.c:834
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
 
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
 
-#: compose.c:840
+#: compose.c:842
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
 
-#: compose.c:891
+#: compose.c:893
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
 
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
 
-#: compose.c:902
+#: compose.c:904
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!"
 
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!"
 
@@ -720,83 +690,83 @@ msgstr "M
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ei õnnestu lisada!"
 
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ei õnnestu lisada!"
 
-#: compose.c:980
+#: compose.c:982
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
 
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
 
-#: compose.c:985
+#: compose.c:987
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata."
 
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata."
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:989
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Käesolev lisa teisendatakse."
 
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Käesolev lisa teisendatakse."
 
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1060
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Vigane kodeering."
 
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Vigane kodeering."
 
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1084
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
 
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
 
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1140
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Uus nimi: "
 
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Uus nimi: "
 
-#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
+#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
 
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1170
 msgid "New file: "
 msgstr "Uus fail: "
 
 msgid "New file: "
 msgstr "Uus fail: "
 
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1182
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
 
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
 
-#: compose.c:1186
+#: compose.c:1188
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1199
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Faili %s ei saa luua"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Faili %s ei saa luua"
 
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1207
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel"
 
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel"
 
-#: compose.c:1276
+#: compose.c:1278
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Panen teate postitusootele?"
 
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Panen teate postitusootele?"
 
-#: compose.c:1330
+#: compose.c:1334
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Kirjuta teade postkasti"
 
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Kirjuta teade postkasti"
 
-#: compose.c:1332
+#: compose.c:1336
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
 
-#: compose.c:1341
+#: compose.c:1345
 msgid "Message written."
 msgstr "Teade on kirjutatud."
 
 msgid "Message written."
 msgstr "Teade on kirjutatud."
 
-#: compose.c:1352
+#: compose.c:1356
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
-#: compose.c:1376
+#: compose.c:1380
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
-#: compress.c:202 mbox.c:518
+#: compress.c:202 mbox.c:520
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Postkast oli riknenud!"
 
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Postkast oli riknenud!"
 
@@ -805,7 +775,7 @@ msgstr "Postkast oli riknenud!"
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
 
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
 
@@ -851,46 +821,45 @@ msgstr ""
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:63
+#: crypt.c:66
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (praegune aeg: %c)"
 
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (praegune aeg: %c)"
 
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:72
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n"
 
-#: crypt.c:85
+#: crypt.c:88
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Parool(id) on unustatud."
 
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Parool(id) on unustatud."
 
-#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
+#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Käivitan PGP..."
 
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Käivitan PGP..."
 
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:157
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:156 send.c:1505
+#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Kirja ei saadetud."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Kirja ei saadetud."
 
-#: crypt.c:383
+#: crypt.c:386
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
 
-#: crypt.c:586 crypt.c:625
+#: crypt.c:589 crypt.c:628
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
 
-#. else ?
-#: crypt.c:608 crypt.c:644
+#: crypt.c:611 crypt.c:647
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
 
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:763
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -898,7 +867,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:777
+#: crypt.c:780
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -907,7 +876,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -916,8 +885,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n"
 "\n"
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:825
+#: crypt.c:827
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -925,7 +893,7 @@ msgstr ""
 "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:831
+#: crypt.c:833
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -933,7 +901,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:840
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -941,177 +909,169 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
 "\n"
 "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: cryptglue.c:81
+#: cryptglue.c:82
 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
 msgstr ""
 
 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
 msgstr ""
 
-#: cryptglue.c:105
+#: cryptglue.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invoking SMIME..."
+msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Käivitan PGP..."
 
 msgstr "Käivitan PGP..."
 
-#: crypt-gpgme.c:322
+#: crypt-gpgme.c:325
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:330
+#: crypt-gpgme.c:333
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:348
+#: crypt-gpgme.c:351
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
+#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:441
+#: crypt-gpgme.c:444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
+#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:557
+#: crypt-gpgme.c:560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:594
+#: crypt-gpgme.c:597
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:603
+#: crypt-gpgme.c:606
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:613
+#: crypt-gpgme.c:616
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:654
+#: crypt-gpgme.c:657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:747
+#: crypt-gpgme.c:750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:935
+#: crypt-gpgme.c:938
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:943
+#: crypt-gpgme.c:946
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:949
+#: crypt-gpgme.c:952
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: crypt-gpgme.c:963
+#: crypt-gpgme.c:966
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:969
+#: crypt-gpgme.c:972
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:973
+#: crypt-gpgme.c:976
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
-#: crypt-gpgme.c:978
+#: crypt-gpgme.c:981
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:983
+#: crypt-gpgme.c:986
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:991
-msgid "A system error occured"
+#: crypt-gpgme.c:994
+msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
+#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1079
+#: crypt-gpgme.c:1082
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1085
+#: crypt-gpgme.c:1088
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1157
+#: crypt-gpgme.c:1160
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
+#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1172
+#: crypt-gpgme.c:1175
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1184
+#: crypt-gpgme.c:1187
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1206
+#: crypt-gpgme.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Viga teate saatmisel."
 
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Viga teate saatmisel."
 
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
+#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1120,23 +1080,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
 "\n"
 "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1403
+#: crypt-gpgme.c:1406
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1873
+#: crypt-gpgme.c:1877
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1916
+#: crypt-gpgme.c:1920
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1144,11 +1104,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
 "\n"
 
 "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
 
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1156,19 +1116,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
 "\n"
 
 "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
 
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
 
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
 
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1176,7 +1136,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1184,11 +1144,11 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2033
+#: crypt-gpgme.c:2039
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1197,7 +1157,7 @@ msgstr ""
 "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1205,37 +1165,37 @@ msgstr ""
 "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2059
+#: crypt-gpgme.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2097
+#: crypt-gpgme.c:2101
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2100
+#: crypt-gpgme.c:2102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2128
+#: crypt-gpgme.c:2129
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
@@ -1255,521 +1215,559 @@ msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
 #: crypt-gpgme.c:2756
 msgstr ""
 
 #: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka"
+msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
 #: crypt-gpgme.c:2756
 msgstr ""
 
 #: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name"
+msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Vigane    "
 
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Vigane    "
 
-#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
+#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Vigane kuu: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Vigane kuu: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Krüpti"
 
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Krüpti"
 
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
+#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
+#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2875
+#: crypt-gpgme.c:2851
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2857
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Võtme ID: 0x%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2876
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Tühistatud "
 
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Tühistatud "
 
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Aegunud   "
 
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Aegunud   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2887
+#: crypt-gpgme.c:2888
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
+#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
 
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
 
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2969
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:2991
+#: crypt-gpgme.c:2992
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2999
+#: crypt-gpgme.c:3000
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
+#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3085
+#: crypt-gpgme.c:3086
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
+#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3267
+#: crypt-gpgme.c:3268
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
 
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
 
-#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
+#: smime.c:423
 msgid "Exit  "
 msgstr "Välju  "
 
 msgid "Exit  "
 msgstr "Välju  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
 msgid "Select  "
 msgstr "Vali  "
 
 msgid "Select  "
 msgstr "Vali  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
+#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
 msgid "Check key  "
 msgstr "Võtme kontroll  "
 
 msgid "Check key  "
 msgstr "Võtme kontroll  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3318
+#: crypt-gpgme.c:3319
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3321
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: crypt-gpgme.c:3323
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: crypt-gpgme.c:3325
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3328
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3329
+#: crypt-gpgme.c:3330
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
+#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
+#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
 
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
 
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID ei ole kehtiv."
 
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID ei ole kehtiv."
 
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
 
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
 
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
 
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
+#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
+#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
+#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3830
+#: crypt-gpgme.c:3831
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3832
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "esabtf"
-msgstr "kaimu"
+msgid "esabpfc"
+msgstr "kaimeu"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3835
+#: crypt-gpgme.c:3836
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3837
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "kaimeu"
+
+#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Allkirjasta kui: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Allkirjasta kui: "
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:176
 msgid "yes"
 msgstr "jah"
 
 msgid "yes"
 msgstr "jah"
 
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:177
 msgid "no"
 msgstr "ei"
 
 msgid "no"
 msgstr "ei"
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
+#: curs_lib.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Väljuda Muttist?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Väljuda Muttist?"
 
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
 msgid "unknown error"
 msgstr "tundmatu viga"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "tundmatu viga"
 
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:407
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
 
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
 
-#: curs_lib.c:432
+#: curs_lib.c:449
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' annab loendi): "
 
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' annab loendi): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Avatud postkaste pole."
 
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Avatud postkaste pole."
 
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Teateid ei ole."
 
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Teateid ei ole."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
+#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
 
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
 
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
 
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
 
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:67
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nähtavaid teateid pole."
 
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nähtavaid teateid pole."
 
-#: curs_main.c:233
+#: curs_main.c:248
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
 
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
 
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:255
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
 
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
 
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:259
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
 
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
 
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
+#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
 msgid "Quit"
 msgstr "Välju"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Välju"
 
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
+#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
 msgid "Save"
 msgstr "Salvesta"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Salvesta"
 
-#: curs_main.c:375 query.c:43
+#: curs_main.c:384 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Kiri"
 
 msgid "Mail"
 msgstr "Kiri"
 
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
+#: curs_main.c:385 pager.c:1381
 msgid "Reply"
 msgstr "Vasta"
 
 msgid "Reply"
 msgstr "Vasta"
 
-#: curs_main.c:377
+#: curs_main.c:386
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
+#: curs_main.c:397 pager.c:1388
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
+#: curs_main.c:398 pager.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:497
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
 
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
 
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:501
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
 
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
 
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:507
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
 
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
 
-#: curs_main.c:621
+#: curs_main.c:632
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Märgitud teateid pole."
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Märgitud teateid pole."
 
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
+#: curs_main.c:667 menu.c:858
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:758
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter Message-Id: "
+msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "Sisestage võtme ID: "
 
 msgstr "Sisestage võtme ID: "
 
-#: curs_main.c:755
+#: curs_main.c:766
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:786
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
 
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
 
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:796
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:798
-msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
+#: curs_main.c:809
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
 
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:860
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hüppa teatele: "
 
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hüppa teatele: "
 
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:865
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument peab olema teate number."
 
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument peab olema teate number."
 
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:893
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "See teate ei ole nähtav."
 
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "See teate ei ole nähtav."
 
-#: curs_main.c:885
+#: curs_main.c:896
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Vigane teate number."
 
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Vigane teate number."
 
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
+#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Kustuta"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:913
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Kustuta teated mustriga: "
 
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Kustuta teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:924
+#: curs_main.c:935
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
 
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:941
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Piirang: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Piirang: %s"
 
-#: curs_main.c:961
+#: curs_main.c:972
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
 
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
 
-#: curs_main.c:991
+#: curs_main.c:993
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Väljun Muttist?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Väljun Muttist?"
 
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1080
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märgi teated mustriga: "
 
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märgi teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
+#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
+#: pager.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Taasta"
 
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Taasta"
 
-#: curs_main.c:1079
+#: curs_main.c:1092
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Taasta teated mustriga: "
 
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Taasta teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:1088
+#: curs_main.c:1101
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
 
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
 
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1184
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
-#: curs_main.c:1173
+#: curs_main.c:1186
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Avan postkasti"
 
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Avan postkasti"
 
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1196
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
-#: curs_main.c:1185
+#: curs_main.c:1198
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
+#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ei ole postkast."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ei ole postkast."
 
-#: curs_main.c:1317
+#: curs_main.c:1338
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
 
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
+#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
+#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Teemad ei ole lubatud."
 
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Teemad ei ole lubatud."
 
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1382
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1403
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1406
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
 
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
 
-#: curs_main.c:1396
+#: curs_main.c:1417
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1420
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
+#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Te olete viimasel teatel."
 
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Te olete viimasel teatel."
 
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
+#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
+#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
 
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
 
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
+#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
 
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
 
-#: curs_main.c:1606
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No new messages"
 msgstr "Uusi teateid pole"
 
 msgid "No new messages"
 msgstr "Uusi teateid pole"
 
-#: curs_main.c:1607
+#: curs_main.c:1628
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Lugemata teateid pole"
 
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Lugemata teateid pole"
 
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1629
 msgid " in this limited view"
 msgstr " selles piiratud vaates"
 
 msgid " in this limited view"
 msgstr " selles piiratud vaates"
 
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
+#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
+#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1728
+#: curs_main.c:1749
 msgid "No more threads."
 msgstr "Rohkem teemasid pole."
 
 msgid "No more threads."
 msgstr "Rohkem teemasid pole."
 
-#: curs_main.c:1731
+#: curs_main.c:1752
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Te olete esimesel teemal."
 
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Te olete esimesel teemal."
 
-#: curs_main.c:1803
+#: curs_main.c:1824
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
 
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
 
-#: curs_main.c:1988
+#: curs_main.c:2009
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2094
+#: curs_main.c:2145
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
+#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
+#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:39
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1809,209 +1807,209 @@ msgstr ""
 "~?\t\tsee teade\n"
 ".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n"
 
 "~?\t\tsee teade\n"
 ".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n"
 
-#: edit.c:175
+#: edit.c:178
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: vigane teate number.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: vigane teate number.\n"
 
-#: edit.c:305
+#: edit.c:308
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n"
 
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n"
 
-#: edit.c:359
+#: edit.c:362
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Postkasti pole.\n"
 
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Postkasti pole.\n"
 
-#: edit.c:363
+#: edit.c:366
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Teade sisaldab:\n"
 
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Teade sisaldab:\n"
 
-#: edit.c:367 edit.c:421
+#: edit.c:370 edit.c:424
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(jätka)\n"
 
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(jätka)\n"
 
-#: edit.c:379
+#: edit.c:382
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "failinimi puudub.\n"
 
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "failinimi puudub.\n"
 
-#: edit.c:398
+#: edit.c:401
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Teates pole ridu.\n"
 
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Teates pole ridu.\n"
 
-#: edit.c:414
+#: edit.c:417
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:432
+#: edit.c:435
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n"
 
-#: editmsg.c:68
+#: editmsg.c:69
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "ajutise kausta loomine ebaõnnestus: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "ajutise kausta loomine ebaõnnestus: %s"
 
-#: editmsg.c:80
+#: editmsg.c:81
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "ei õnnestu kirjutada ajutisse kausta: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "ei õnnestu kirjutada ajutisse kausta: %s"
 
-#: editmsg.c:99
+#: editmsg.c:100
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "ajutist kausta ei õnnestu lühendada: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "ajutist kausta ei õnnestu lühendada: %s"
 
-#: editmsg.c:112
+#: editmsg.c:113
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Teate fail on tühi!"
 
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Teate fail on tühi!"
 
-#: editmsg.c:118
+#: editmsg.c:119
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Teadet ei muudetud!"
 
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Teadet ei muudetud!"
 
-#: editmsg.c:125
+#: editmsg.c:126
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Teate faili ei saa avada: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Teate faili ei saa avada: %s"
 
-#: editmsg.c:131 editmsg.c:159
+#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
 
-#: editmsg.c:191
+#: editmsg.c:192
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s"
 
-#: flags.c:335
+#: flags.c:336
 msgid "Set flag"
 msgstr "Sea lipp"
 
 msgid "Set flag"
 msgstr "Sea lipp"
 
-#: flags.c:335
+#: flags.c:336
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Eemalda lipp"
 
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Eemalda lipp"
 
-#: handler.c:1424
+#: handler.c:925
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Viga:  Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n"
 
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Viga:  Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n"
 
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1039
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Lisa #%d"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Lisa #%d"
 
-#: handler.c:1543
+#: handler.c:1050
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1604
+#: handler.c:1114
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
 
-#: handler.c:1605
+#: handler.c:1115
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
 
-#: handler.c:1633
+#: handler.c:1143
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n"
 
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
+#: handler.c:1158 handler.c:1175
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
 
-#: handler.c:1699
+#: handler.c:1210
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
 
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
 
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1227
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- See %s/%s lisa "
 
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- See %s/%s lisa "
 
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1233
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(maht %s baiti) "
 
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(maht %s baiti) "
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1235
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "on kustutatud --]\n"
 
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "on kustutatud --]\n"
 
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1239
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1733
+#: handler.c:1243
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
+#: handler.c:1254 handler.c:1268
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
 
-#: handler.c:1746
+#: handler.c:1256
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n"
 
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n"
 
-#: handler.c:1763
+#: handler.c:1273
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
 
-#: handler.c:1875
+#: handler.c:1395
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
 
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
 
-#: handler.c:1886
+#: handler.c:1406
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!"
 
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!"
 
-#: handler.c:1920
+#: handler.c:1440
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
-#: handler.c:1978
+#: handler.c:1498
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ei toetata "
 
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ei toetata "
 
-#: handler.c:1983
+#: handler.c:1503
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')"
 
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')"
 
-#: handler.c:1985
+#: handler.c:1505
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
 
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
 
-#: headers.c:159
+#: headers.c:161
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
 
-#: help.c:253
+#: help.c:254
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast"
 
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast"
 
-#: help.c:293
+#: help.c:294
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<TUNDMATU>"
 
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<TUNDMATU>"
 
-#: help.c:303
+#: help.c:304
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2021,7 +2019,7 @@ msgstr ""
 "Üldised seosed:\n"
 "\n"
 
 "Üldised seosed:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:307
+#: help.c:308
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2031,31 +2029,31 @@ msgstr ""
 "Sidumata funktsioonid:\n"
 "\n"
 
 "Sidumata funktsioonid:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:315
+#: help.c:316
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s abiinfo"
 
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s abiinfo"
 
-#: hook.c:96
+#: hook.c:100
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:246
+#: hook.c:250
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada."
 
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada."
 
-#: hook.c:256
+#: hook.c:260
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:265
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
 
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
 
-#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Autentikaatoreid pole"
 
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Autentikaatoreid pole"
 
@@ -2075,7 +2073,6 @@ msgstr "Autentimine (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 autentimine ebaõnnestus."
 
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 autentimine ebaõnnestus."
 
-#. now begin login
 #: imap/auth_gss.c:98
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autentimine (GSSAPI)..."
 #: imap/auth_gss.c:98
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autentimine (GSSAPI)..."
@@ -2088,405 +2085,430 @@ msgstr "GSSAPI autentimine eba
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud."
 
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Meldin..."
 
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Meldin..."
 
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "Meldimine ebaõnnestus."
 
 msgid "Login failed."
 msgstr "Meldimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/auth_sasl.c:108
+#: imap/auth_sasl.c:90
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentimine (APOP)..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentimine (APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
+#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s on vigane IMAP tee"
 
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s on vigane IMAP tee"
 
-#: imap/browse.c:82
+#: imap/browse.c:87
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Laen nimeruumid..."
 
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Laen nimeruumid..."
 
-#: imap/browse.c:92
+#: imap/browse.c:97
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Laen kaustade nimekirja..."
 
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Laen kaustade nimekirja..."
 
-#: imap/browse.c:208
+#: imap/browse.c:213
 msgid "No such folder"
 msgstr "Sellist värvi ei ole"
 
 msgid "No such folder"
 msgstr "Sellist värvi ei ole"
 
-#: imap/browse.c:262
+#: imap/browse.c:272
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
-#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Postkastil peab olema nimi."
 
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Postkastil peab olema nimi."
 
-#: imap/browse.c:274
+#: imap/browse.c:284
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
-#: imap/browse.c:303
+#: imap/browse.c:313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
-#: imap/browse.c:315
+#: imap/browse.c:325
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
-#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
+#: imap/command.c:290
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postkast on suletud"
 
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postkast on suletud"
 
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:331
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!"
 
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
 
-#: imap/imap.c:318
+#: imap/imap.c:323
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
 
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#: imap/imap.c:396
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
 
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
 
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
-#: imap/imap.c:683
+#: imap/imap.c:698
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
-#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
+#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Loon %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Loon %s?"
 
-#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:995
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
 
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
 
-#: imap/imap.c:993
+#: imap/imap.c:1007
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1022
+#: imap/imap.c:1036
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
-#: imap/imap.c:1027
+#: imap/imap.c:1041
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
 
-#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
 
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
 
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1304
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1448
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Halb nimi postkastile"
 
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Halb nimi postkastile"
 
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1471
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Tellin %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: imap/imap.c:1311
+#: imap/imap.c:1473
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: imap/imap.c:1438
+#: imap/imap.c:1652
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:96
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
 
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
 
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:106
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
 
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
 
-#: imap/message.c:548
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
 msgstr "Saadan teadet ..."
 
 msgstr "Saadan teadet ..."
 
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:676
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
 
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:679
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
 
-#: imap/util.c:182
+#: imap/util.c:179
 msgid "Continue?"
 msgstr "Jätkan?"
 
 msgid "Continue?"
 msgstr "Jätkan?"
 
-#: init.c:371
+#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
+
+#: init.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: tundmatu tüüp"
+
+#: init.c:689
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:550
+#: init.c:867
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: liiga vähe argumente"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: liiga vähe argumente"
 
-#: init.c:552
+#: init.c:869
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: liiga vähe argumente"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: liiga vähe argumente"
 
-#: init.c:664
+#: init.c:982
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
 
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
 
-#: init.c:666
+#: init.c:984
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
-#: init.c:857
+#: init.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
+
+#: init.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
+
+#: init.c:1285
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
+
+#: init.c:1308
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1416
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: aadress puudub"
 
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: aadress puudub"
 
-#: init.c:898
+#: init.c:1457
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:968
+#: init.c:1528
 msgid "invalid header field"
 msgstr "vigane päiseväli"
 
 msgid "invalid header field"
 msgstr "vigane päiseväli"
 
-#: init.c:1015
+#: init.c:1684
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1751 init.c:1765
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:1118
+#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n"
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
 
 
-#: init.c:1180
+#: init.c:1877
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: tundmatu muutuja"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: tundmatu muutuja"
 
-#: init.c:1187
+#: init.c:1884
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
 
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
 
-#: init.c:1192
+#: init.c:1889
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
 
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
 
-#: init.c:1225
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s on seatud"
-
-#: init.c:1225
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s ei ole seatud"
-
-#: init.c:1396
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
-
-#: init.c:1419 init.c:1458
-#, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: vigane väärtus"
+#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
 
 
-#: init.c:1495
+#: init.c:2026
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: tundmatu tüüp"
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
 
 
-#: init.c:1523
+#: init.c:2042
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
-#: init.c:1582
+#: init.c:2101
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
 
-#: init.c:1604
+#: init.c:2123
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: vead failis %s"
 
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: vead failis %s"
 
-#: init.c:1605
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
 
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
 
-#: init.c:1622
+#: init.c:2141
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: viga kohal %s"
 
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: viga kohal %s"
 
-#: init.c:1674
+#: init.c:2195
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: tundmatu käsk"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: tundmatu käsk"
 
-#: init.c:2025
+#: init.c:2561
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: init.c:2071
+#: init.c:2621
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ei leia kodukataloogi"
 
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ei leia kodukataloogi"
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2628
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
 
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
 
-#: init.c:2296
+#: init.c:2847
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2303
+#: init.c:2858
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:429
+#: keymap.c:434
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Tuvastasin makros tsükli."
 
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Tuvastasin makros tsükli."
 
-#: keymap.c:635 keymap.c:643
+#: keymap.c:640 keymap.c:648
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klahv ei ole seotud."
 
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klahv ei ole seotud."
 
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:653
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
 
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:664
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: liiga palju argumente"
 
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: liiga palju argumente"
 
-#: keymap.c:687
+#: keymap.c:692
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
 
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:706
 msgid "null key sequence"
 msgstr "tühi klahvijärjend"
 
 msgid "null key sequence"
 msgstr "tühi klahvijärjend"
 
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:791
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: iiga palju argumente"
 
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: iiga palju argumente"
 
-#: keymap.c:803
+#: keymap.c:808
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
 
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:836
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
 
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
 
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:844
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "makro: liiga palju argumente"
 
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "makro: liiga palju argumente"
 
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:876
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: argumente pole"
 
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: argumente pole"
 
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:894
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
 
-#: keymap.c:910
+#: keymap.c:915
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:919
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2969,454 +2991,458 @@ msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "kustuta mustrile vastavad teated"
 
 #: keymap_alldefs.h:121
 msgstr "kustuta mustrile vastavad teated"
 
 #: keymap_alldefs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:122
 #, fuzzy
 msgid "reconstruct thread containing current message"
 msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
 
 #, fuzzy
 msgid "reconstruct thread containing current message"
 msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
 
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr "lae kiri IMAP serverilt"
 
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr "lae kiri IMAP serverilt"
 
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:124
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "lae kiri POP serverilt"
 
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "lae kiri POP serverilt"
 
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:125
 msgid "move to the first message"
 msgstr "liigu esimesele teatele"
 
 msgid "move to the first message"
 msgstr "liigu esimesele teatele"
 
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:126
 msgid "move to the last message"
 msgstr "liigu viimasele teatele"
 
 msgid "move to the last message"
 msgstr "liigu viimasele teatele"
 
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:127
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid"
 
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid"
 
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:128
 #, fuzzy
 msgid "link tagged message to the current one"
 msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
 
 #, fuzzy
 msgid "link tagged message to the current one"
 msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
 
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:129
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele"
 
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele"
 
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:130
 #, fuzzy
 msgid "jump to the next new or unread message"
 msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
 
 #, fuzzy
 msgid "jump to the next new or unread message"
 msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
 
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:131
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "hüppa järgmisele alamteemale"
 
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "hüppa järgmisele alamteemale"
 
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:132
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "hüppa järgmisele teemale"
 
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "hüppa järgmisele teemale"
 
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:133
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele"
 
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele"
 
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:134
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
 
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
 
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:135
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "hüppa teema vanemteatele"
 
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "hüppa teema vanemteatele"
 
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:136
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "hüppa eelmisele teemale"
 
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "hüppa eelmisele teemale"
 
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:137
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "hüppa eelmisele alamteemale"
 
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "hüppa eelmisele alamteemale"
 
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:138
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele"
 
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele"
 
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:139
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele"
 
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele"
 
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:140
 #, fuzzy
 msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
 
 #, fuzzy
 msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
 
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:141
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
 
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
 
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:142
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "märgi jooksev teema loetuks"
 
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "märgi jooksev teema loetuks"
 
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:143
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks"
 
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks"
 
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:144
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "sea teate olekulipp"
 
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "sea teate olekulipp"
 
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:145
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "salvesta postkasti muutused"
 
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "salvesta postkasti muutused"
 
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:146
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
 
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
 
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:147
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "taasta mustrile vastavad teated"
 
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "taasta mustrile vastavad teated"
 
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:148
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:149
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "liigu lehe keskele"
 
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "liigu lehe keskele"
 
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:150
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "liigu järgmisele kirjele"
 
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "liigu järgmisele kirjele"
 
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:151
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "keri üks rida alla"
 
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "keri üks rida alla"
 
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:152
 msgid "move to the next page"
 msgstr "liigu järgmisele lehele"
 
 msgid "move to the next page"
 msgstr "liigu järgmisele lehele"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "hüppa teate lõppu"
 
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "hüppa teate lõppu"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist"
 
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu"
 
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "hüppa teate algusse"
 
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "hüppa teate algusse"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse"
 
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
 #, fuzzy
 msgid "post message to newsgroup"
 msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "post message to newsgroup"
 msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "liigu eelmisele kirjele"
 
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "liigu eelmisele kirjele"
 
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "keri üks rida üles"
 
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "keri üks rida üles"
 
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "liigu eelmisele lehele"
 
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "liigu eelmisele lehele"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
 msgid "print the current entry"
 msgstr "trüki jooksev kirje"
 
 msgid "print the current entry"
 msgstr "trüki jooksev kirje"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr ""
 
 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "otsi aadresse välise programmiga"
 
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "otsi aadresse välise programmiga"
 
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:165
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele"
 
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele"
 
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:166
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju"
 
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:167
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "võta postitusootel teade"
 
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "võta postitusootel teade"
 
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:168
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti"
 
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti"
 
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:169
 msgid "{internal}"
 msgstr "{sisemine}"
 
 msgid "{internal}"
 msgstr "{sisemine}"
 
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:170
 #, fuzzy
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
 
 #, fuzzy
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:171
 msgid "reply to a message"
 msgstr "vasta teatele"
 
 msgid "reply to a message"
 msgstr "vasta teatele"
 
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:172
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "võta teade aluseks uuele"
 
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "võta teade aluseks uuele"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:173
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "salvesta teade/lisa faili"
 
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "salvesta teade/lisa faili"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:174
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "otsi regulaaravaldist"
 
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "otsi regulaaravaldist"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:175
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi"
 
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:176
 msgid "search for next match"
 msgstr "otsi järgmist"
 
 msgid "search for next match"
 msgstr "otsi järgmist"
 
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:177
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "otsi järgmist vastasuunas"
 
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "otsi järgmist vastasuunas"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:178
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "lülita otsingumustri värvimine"
 
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "lülita otsingumustri värvimine"
 
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:179
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris"
 
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:180
 msgid "sort messages"
 msgstr "järjesta teated"
 
 msgid "sort messages"
 msgstr "järjesta teated"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:181
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "järjesta teated tagurpidi"
 
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "järjesta teated tagurpidi"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:182
 #, fuzzy
 msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
 msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
 #, fuzzy
 msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
 msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:183
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "märgi jooksev kirje"
 
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "märgi jooksev kirje"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:184
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
 
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
 
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:185
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
 
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
 
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:186
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "märgi jooksev alamteema"
 
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "märgi jooksev alamteema"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:187
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "märgi jooksev teema"
 
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "märgi jooksev teema"
 
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:188
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu"
 
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu"
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:189
 #, fuzzy
 msgid "toggle view of read messages"
 msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
 
 #, fuzzy
 msgid "toggle view of read messages"
 msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:190
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist"
 
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist"
 
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:191
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile"
 
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile"
 
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:192
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "liigu lehe algusse"
 
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "liigu lehe algusse"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:193
 msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
 msgstr ""
 
 msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:194
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "taasta jooksev kirje"
 
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "taasta jooksev kirje"
 
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:195
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "taasta kõik teema teated"
 
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "taasta kõik teema teated"
 
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:196
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "taasta kõik alamteema teated"
 
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "taasta kõik alamteema teated"
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:197
 #, fuzzy
 msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
 msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
 #, fuzzy
 msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
 msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:198
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva"
 
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva"
 
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:199
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet"
 
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet"
 
-#: keymap_alldefs.h:199
+#: keymap_alldefs.h:200
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "näita MIME lisasid"
 
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "näita MIME lisasid"
 
-#: keymap_alldefs.h:200
+#: keymap_alldefs.h:201
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:201
+#: keymap_alldefs.h:202
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit"
 
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit"
 
-#: keymap_alldefs.h:202
+#: keymap_alldefs.h:203
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "ava/sule jooksev teema"
 
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "ava/sule jooksev teema"
 
-#: keymap_alldefs.h:203
+#: keymap_alldefs.h:204
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "ava/sule kõik teemad"
 
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "ava/sule kõik teemad"
 
-#: keymap_alldefs.h:204
+#: keymap_alldefs.h:205
 #, fuzzy
 msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
 msgstr "keri pool lehekülge üles"
 
 #, fuzzy
 msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
 msgstr "keri pool lehekülge üles"
 
-#: keymap_alldefs.h:205
+#: keymap_alldefs.h:206
 #, fuzzy
 msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
 msgstr "keri pool lehekülge alla"
 
 #, fuzzy
 msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
 msgstr "keri pool lehekülge alla"
 
-#: keymap_alldefs.h:206
+#: keymap_alldefs.h:207
 msgid "go down to next mailbox"
 msgstr ""
 
 msgid "go down to next mailbox"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:207
+#: keymap_alldefs.h:208
 #, fuzzy
 msgid "go down to next mailbox with new mail"
 msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
 #, fuzzy
 msgid "go down to next mailbox with new mail"
 msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: keymap_alldefs.h:208
+#: keymap_alldefs.h:209
 #, fuzzy
 msgid "go to previous mailbox"
 msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
 #, fuzzy
 msgid "go to previous mailbox"
 msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
-#: keymap_alldefs.h:209
+#: keymap_alldefs.h:210
 #, fuzzy
 msgid "go to previous mailbox with new mail"
 msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
 #, fuzzy
 msgid "go to previous mailbox with new mail"
 msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: keymap_alldefs.h:210
+#: keymap_alldefs.h:211
 #, fuzzy
 msgid "open hilighted mailbox"
 msgstr "Avan postkasti uuesti..."
 
 #, fuzzy
 msgid "open hilighted mailbox"
 msgstr "Avan postkasti uuesti..."
 
-#: keymap_alldefs.h:211
+#: keymap_alldefs.h:212
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "lisa PGP avalik võti"
 
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "lisa PGP avalik võti"
 
-#: keymap_alldefs.h:212
+#: keymap_alldefs.h:213
 msgid "show PGP options"
 msgstr "näita PGP võtmeid"
 
 msgid "show PGP options"
 msgstr "näita PGP võtmeid"
 
-#: keymap_alldefs.h:213
+#: keymap_alldefs.h:214
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "saada PGP avalik võti"
 
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "saada PGP avalik võti"
 
-#: keymap_alldefs.h:214
+#: keymap_alldefs.h:215
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit"
 
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit"
 
-#: keymap_alldefs.h:215
+#: keymap_alldefs.h:216
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit"
 
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit"
 
-#: keymap_alldefs.h:216
+#: keymap_alldefs.h:217
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu"
 
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu"
 
-#: keymap_alldefs.h:217
+#: keymap_alldefs.h:218
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga"
 
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga"
 
-#: keymap_alldefs.h:218
+#: keymap_alldefs.h:219
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu"
 
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu"
 
-#: keymap_alldefs.h:219
+#: keymap_alldefs.h:220
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse"
 
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse"
 
-#: keymap_alldefs.h:220
+#: keymap_alldefs.h:221
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast"
 
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast"
 
-#: keymap_alldefs.h:221
+#: keymap_alldefs.h:222
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Vali ahela eelmine element"
 
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Vali ahela eelmine element"
 
-#: keymap_alldefs.h:222
+#: keymap_alldefs.h:223
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Vali ahela järgmine element"
 
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Vali ahela järgmine element"
 
-#: keymap_alldefs.h:223
+#: keymap_alldefs.h:224
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela"
 
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela"
 
-#: keymap_alldefs.h:224
+#: keymap_alldefs.h:225
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta"
 
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta"
 
-#: keymap_alldefs.h:225
+#: keymap_alldefs.h:226
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "loo avateksti koopia"
 
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "loo avateksti koopia"
 
-#: keymap_alldefs.h:226
+#: keymap_alldefs.h:227
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "eemalda parool(id) mälust"
 
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "eemalda parool(id) mälust"
 
-#: keymap_alldefs.h:227
+#: keymap_alldefs.h:228
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed"
 
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed"
 
-#: keymap_alldefs.h:228
+#: keymap_alldefs.h:229
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "näita S/MIME võtmeid"
 
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "näita S/MIME võtmeid"
 
-#: main.c:55
+#: main.c:85
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
@@ -3427,7 +3453,7 @@ msgstr ""
 "org>.\n"
 "Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n"
 
 "org>.\n"
 "Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n"
 
-#: main.c:60
+#: main.c:90
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -3440,8 +3466,7 @@ msgstr ""
 "Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n"
 "detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n"
 
 "Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n"
 "detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n"
 
-#: main.c:66
-#, fuzzy
+#: main.c:96
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -3450,7 +3475,10 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:105
+msgid ""
 "Copyright (C) 2005:\n"
 "  Parts were written/modified by:\n"
 "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
 "Copyright (C) 2005:\n"
 "  Parts were written/modified by:\n"
 "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
@@ -3458,48 +3486,35 @@ msgid ""
 "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
-msgstr ""
-"Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Autoriõigus (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Autoriõigus (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Autoriõigus (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Autoriõigus (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Autoriõigus (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Autoriõigus (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Paljud siin mainimata inimesed on saatnud koodi, parandusi ja soovitusi.\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
+
+#: main.c:115
+msgid ""
 "\n"
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 "    (at your option) any later version.\n"
 "\n"
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 "    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:122
+msgid ""
 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:128
+msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:110
-#, fuzzy
+#: main.c:145
 msgid ""
 "usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
 msgid ""
 "usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
@@ -3507,7 +3522,13 @@ msgid ""
 "[...]\n"
 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
 "[...]\n"
 "[...]\n"
 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
 "[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
+
+#: main.c:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
 "       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 "       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
@@ -3517,27 +3538,7 @@ msgid ""
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
 msgstr ""
 "kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
 "               [ -f <fail> ]\n"
 msgstr ""
 "kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
 "               [ -f <fail> ]\n"
@@ -3575,528 +3576,529 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
 "  -h\t\tesita see abiinfo"
 
 "  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
 "  -h\t\tesita see abiinfo"
 
-#: main.c:182
+#: main.c:162
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#: main.c:164
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
+
+#: main.c:172
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:180
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+
+#: main.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
 "\n"
 "Kompileerimise võtmed:"
 
 msgstr ""
 "\n"
 "Kompileerimise võtmed:"
 
-#: main.c:441
-msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
+#: main.c:486
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
+
+#: main.c:514
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: main.c:461
+#: main.c:533
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
-#: main.c:583
-#, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "Silumise tase %d.\n"
-
-#: main.c:585
-msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
-
-#: main.c:746
+#: main.c:826
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
 
-#: main.c:750
+#: main.c:830
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s ei saa luua: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s ei saa luua: %s."
 
-#: main.c:790
+#: main.c:870
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
 
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
 
-#: main.c:866
+#: main.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
 
-#: main.c:883
+#: main.c:963
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: main.c:902
+#: main.c:982
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
 
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
 
-#: main.c:937
+#: main.c:1017
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Postkast on tühi."
 
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Postkast on tühi."
 
-#: mbox.c:134 mbox.c:283
+#: mbox.c:136 mbox.c:285
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Loen %s... %d (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Loen %s... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:155 mbox.c:209
+#: mbox.c:157 mbox.c:211
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Postkast on riknenud!"
 
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Postkast on riknenud!"
 
-#: mbox.c:574 mbox.c:813
+#: mbox.c:578 mbox.c:815
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
-#: mbox.c:627
+#: mbox.c:629
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
 
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
 
-#: mbox.c:664
+#: mbox.c:666
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)"
 
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:769
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Kinnitan muutused..."
 
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Kinnitan muutused..."
 
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:800
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
 
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
 
-#: mbox.c:859
+#: mbox.c:858
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
-#: mbox.c:916
+#: mbox.c:913
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Avan postkasti uuesti..."
 
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Avan postkasti uuesti..."
 
-#: mbox.c:1130
+#: mbox.c:1127
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
 
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
 
-#: menu.c:410
+#: menu.c:417
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Hüppa: "
 
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Hüppa: "
 
-#: menu.c:417
+#: menu.c:424
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Vigane indeksi number."
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Vigane indeksi number."
 
-#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
-#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
+#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
+#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
 msgid "No entries."
 msgstr "Kirjeid pole."
 
 msgid "No entries."
 msgstr "Kirjeid pole."
 
-#: menu.c:439
+#: menu.c:446
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
 
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
 
-#: menu.c:456
+#: menu.c:463
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
 
-#: menu.c:473
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Te olete viimasel lehel."
-
-#: menu.c:495
+#: menu.c:500
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Te olete esimesel lehel."
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Te olete esimesel lehel."
 
-#: menu.c:567
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Esimene kirje on näidatud."
-
-#: menu.c:584
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Viimane kirje on näidatud."
+#: menu.c:501
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Te olete viimasel lehel."
 
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:618
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Te olete viimasel kirjel."
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Te olete viimasel kirjel."
 
-#: menu.c:641
+#: menu.c:628
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Te olete esimesel kirjel."
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Te olete esimesel kirjel."
 
-#: menu.c:699 pattern.c:1249
+#: menu.c:686 pattern.c:1314
 msgid "Search for: "
 msgstr "Otsi: "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "Otsi: "
 
-#: menu.c:700 pattern.c:1250
+#: menu.c:687 pattern.c:1315
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Otsi tagurpidi: "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Otsi tagurpidi: "
 
-#: menu.c:708 pattern.c:1281
+#: menu.c:695 pattern.c:1346
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Otsingumuster puudub."
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Otsingumuster puudub."
 
-#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
+#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
 msgid "Not found."
 msgstr "Ei leitud."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "Ei leitud."
 
-#: menu.c:858
+#: menu.c:845
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Märgitud kirjeid pole."
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Märgitud kirjeid pole."
 
-#: menu.c:963
+#: menu.c:950
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
 
-#: menu.c:968
+#: menu.c:955
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
 
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
 
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:993
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Märkimist ei toetata."
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Märkimist ei toetata."
 
-#: mh.c:635 mh.c:872
+#: mh.c:638 mh.c:880
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Loen %s... %d"
 
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Loen %s... %d"
 
-#: mh.c:1144
+#: mh.c:1152
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
 
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
 
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:828
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:829
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:846
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
-#: muttlib.c:875
+#: muttlib.c:852
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fail kataloogis: "
 
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fail kataloogis: "
 
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:863
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
 
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
 
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:863
 msgid "oac"
 msgstr "klt"
 
 msgid "oac"
 msgstr "klt"
 
-#: muttlib.c:1214
+#: muttlib.c:1182
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
 
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
 
-#: muttlib.c:1222
+#: muttlib.c:1190
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to newsserver."
 msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to newsserver."
 msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
 
-#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1232
+#: muttlib.c:1200
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Lisan teated kausta %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Lisan teated kausta %s?"
 
-#: muttlib.c:1242
+#: muttlib.c:1210
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ei ole postkast!"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ei ole postkast!"
 
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134
+#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:247
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
-#: mutt_socket.c:279
+#: mutt_socket.c:276
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
 
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
 
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
+#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
+#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Otsin serverit %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Otsin serverit %s..."
 
-#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
+#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi"
 
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi"
 
-#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: mutt_socket.c:491
+#: mutt_socket.c:490
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:165
+#: mutt_ssl.c:166
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat"
 
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat"
 
-#: mutt_ssl.c:190
+#: mutt_ssl.c:191
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!"
 
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!"
 
-#: mutt_ssl.c:216
+#: mutt_ssl.c:217
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud"
 
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud"
 
-#: mutt_ssl.c:307
+#: mutt_ssl.c:308
 msgid "I/O error"
 msgstr "S/V viga"
 
 msgid "I/O error"
 msgstr "S/V viga"
 
-#: mutt_ssl.c:316
+#: mutt_ssl.c:317
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
-#: mutt_ssl_gnutls.c:502
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
+#: mutt_ssl_gnutls.c:504
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
 
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
 
-#: mutt_ssl.c:332
+#: mutt_ssl.c:333
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:415
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tundmatu"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tundmatu"
 
-#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
 
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
 
-#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[vigane kuupäev]"
 
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[vigane kuupäev]"
 
-#: mutt_ssl.c:484
+#: mutt_ssl.c:526
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: mutt_ssl.c:490
+#: mutt_ssl.c:532
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
+#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Selle serveri omanik on:"
 
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Selle serveri omanik on:"
 
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
+#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
 
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
 
-#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
 
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
 
-#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   alates %s"
 
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   alates %s"
 
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     kuni %s"
 
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     kuni %s"
 
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:623
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:625
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
 
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
 
-#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
 
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
 
-#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
 msgid "roa"
 msgstr "kna"
 
 msgid "roa"
 msgstr "kna"
 
-#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
 
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
 
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
 msgid "ro"
 msgstr "kn"
 
 msgid "ro"
 msgstr "kn"
 
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
 
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
 
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:59
+#: mutt_ssl_gnutls.c:62
 #, c-format
 msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107
+#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:94
+#: mutt_ssl_gnutls.c:97
 #, c-format
 msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:117
 #, c-format
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:163
+#: mutt_ssl_gnutls.c:166
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:190
+#: mutt_ssl_gnutls.c:193
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:228
+#: mutt_ssl_gnutls.c:231
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
+#: mutt_ssl_gnutls.c:235
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:246
+#: mutt_ssl_gnutls.c:249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:481
+#: mutt_ssl_gnutls.c:483
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:489
+#: mutt_ssl_gnutls.c:491
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error certificate is not X.509"
+msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:495
+#: mutt_ssl_gnutls.c:497
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:509
+#: mutt_ssl_gnutls.c:511
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:695
+#: mutt_ssl_gnutls.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:699
+#: mutt_ssl_gnutls.c:701
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:705
+#: mutt_ssl_gnutls.c:707
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:709
+#: mutt_ssl_gnutls.c:711
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl_gnutls.c:717
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:720
+#: mutt_ssl_gnutls.c:722
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl_gnutls.c:732
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
 
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
 
-#: mutt_ssl_nss.c:51
-#, c-format
-msgid "%s failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:121
-#, c-format
-msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:234
-#, c-format
-msgid "Unable to find ip for host %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:244
-msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to host %s"
-msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
-
-#: mutt_tunnel.c:65
+#: mutt_tunnel.c:66
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
+#: mutt_tunnel.c:128
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
@@ -4111,409 +4113,436 @@ msgstr "Lukustamise arv on 
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n"
 
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n"
 
-#: mx.c:221
+#: mx.c:222
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "fcntl luku seadmine aegus!"
 
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "fcntl luku seadmine aegus!"
 
-#: mx.c:228
+#: mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Ootan fcntl lukku... %d"
 
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Ootan fcntl lukku... %d"
 
-#: mx.c:255
+#: mx.c:256
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "flock luku seadmine aegus!"
 
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "flock luku seadmine aegus!"
 
-#: mx.c:263
+#: mx.c:264
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Ootan flock lukku... %d"
 
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Ootan flock lukku... %d"
 
-#: mx.c:485
+#: mx.c:486
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "%s ei saa lukustada\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "%s ei saa lukustada\n"
 
-#: mx.c:574
+#: mx.c:575
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Loen %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Loen %s..."
 
-#: mx.c:636
+#: mx.c:637
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Kirjutan %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Kirjutan %s..."
 
-#: mx.c:667
+#: mx.c:668
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
-#: mx.c:688
+#: mx.c:689
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
 
-#: mx.c:755
+#: mx.c:756
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
 
-#: mx.c:769 mx.c:1024
+#: mx.c:770 mx.c:1033
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
 
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
 
-#: mx.c:770 mx.c:1025
+#: mx.c:771 mx.c:1034
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
 
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
 
-#: mx.c:789
+#: mx.c:790
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
 
-#: mx.c:842 mx.c:1015
+#: mx.c:843 mx.c:1024
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Postkasti ei muudetud."
 
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Postkasti ei muudetud."
 
-#: mx.c:881
+#: mx.c:882
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
 
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
 
-#: mx.c:884 mx.c:1068
+#: mx.c:885 mx.c:1077
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
 
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
 
-#: mx.c:1000
+#: mx.c:1009
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
 
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
 
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1011
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
 
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
 
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1014
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
 
-#: mx.c:1064
+#: mx.c:1073
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Postkast on kontrollitud."
 
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Postkast on kontrollitud."
 
-#: mx.c:1293
+#: mx.c:1305
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:189
+#: mx.c:1451
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
+
+#: mx.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
+
+#: nntp/newsrc.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
 msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
 msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
 
-#: nntp/newsrc.c:193
+#: nntp/newsrc.c:194
 msgid "Cache directory not created!"
 msgstr ""
 
 msgid "Cache directory not created!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:341
+#: nntp/newsrc.c:342
 msgid "No newsserver defined!"
 msgstr ""
 
 msgid "No newsserver defined!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:355
+#: nntp/newsrc.c:356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
 msgstr "%s on vigane POP tee"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
 msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
+#: nntp/newsrc.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
+
+#: nntp/newsrc.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
+
+#: nntp/newsrc.c:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
+
+#: nntp/newsrc.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
+
+#: nntp/newsrc.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "%s ei saa luua: %s."
+
+#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server sulges ühenduse!"
 
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server sulges ühenduse!"
 
-#: nntp/nntp.c:113
+#: nntp/nntp.c:157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:115
+#: nntp/nntp.c:159
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:222
+#: nntp/nntp.c:268
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
-#: nntp/nntp.c:330
+#: nntp/nntp.c:381
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:643
+#: nntp/nntp.c:695
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#. fetch list of articles
-#: nntp/nntp.c:657
+#: nntp/nntp.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Laen teadet..."
+
+#: nntp/nntp.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Laen teadete nimekirja..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Laen teadete nimekirja..."
 
-#: nntp/nntp.c:667
+#: nntp/nntp.c:721
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:682
-#, fuzzy, c-format
-msgid "GROUP command failed: %s"
-msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
-
-#: nntp/nntp.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Laen teadet..."
-
-#: nntp/nntp.c:743
+#: nntp/nntp.c:792
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:803
+#: nntp/nntp.c:854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr "%s on vigane POP tee"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: nntp/nntp.c:847
+#: nntp/nntp.c:898
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:926
+#: nntp/nntp.c:979
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:977
+#: nntp/nntp.c:1030
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
 
-#: nntp/nntp.c:984
+#: nntp/nntp.c:1037
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020
+#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
-#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025
+#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1116
+#: nntp/nntp.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "Laen nimeruumid..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "Laen nimeruumid..."
 
-#: nntp/nntp.c:1123
+#: nntp/nntp.c:1174
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548
+#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
 
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
 
-#: nntp/nntp.c:1287
+#: nntp/nntp.c:1340
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
 
-#: nntp/nntp.c:1301
+#: nntp/nntp.c:1354
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380
+#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Meldin..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Meldin..."
 
-#: nntp/nntp.c:1340
+#: nntp/nntp.c:1393
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1366
+#: nntp/nntp.c:1419
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1415
+#: nntp/nntp.c:1468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
-#: nntp/nntp.c:1467
+#: nntp/nntp.c:1520
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:60
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
-
-#: pager.c:1344
+#: pager.c:1374
 msgid "PrevPg"
 msgstr "EelmLk"
 
 msgid "PrevPg"
 msgstr "EelmLk"
 
-#: pager.c:1345
+#: pager.c:1375
 msgid "NextPg"
 msgstr "JärgmLm"
 
 msgid "NextPg"
 msgstr "JärgmLm"
 
-#: pager.c:1349
+#: pager.c:1379
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vaata lisa"
 
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vaata lisa"
 
-#: pager.c:1352 pager.c:1361
+#: pager.c:1382 pager.c:1391
 msgid "Next"
 msgstr "Järgm."
 
 msgid "Next"
 msgstr "Järgm."
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
+#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Teate lõpp on näidatud."
 
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Teate lõpp on näidatud."
 
-#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
+#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Teate algus on näidatud."
 
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Teate algus on näidatud."
 
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1893
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "tagurpidi otsing: "
 
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "tagurpidi otsing: "
 
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1894
 msgid "Search: "
 msgstr "Otsing: "
 
 msgid "Search: "
 msgstr "Otsing: "
 
-#: pager.c:1962
+#: pager.c:2006
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Te loete praegu abiinfot."
 
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Te loete praegu abiinfot."
 
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2036
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
 
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
 
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2053
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
 
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
 
-#: parse.c:580
+#: parse.c:587
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
 
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
 
-#: pattern.c:229
+#: pattern.c:253
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Viga avaldises: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Viga avaldises: %s"
 
-#: pattern.c:328
+#: pattern.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "viga avaldises"
+
+#: pattern.c:374
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Vigane kuupäev: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Vigane kuupäev: %s"
 
-#: pattern.c:340
+#: pattern.c:386
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:483
+#: pattern.c:529
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
 
-#: pattern.c:496
+#: pattern.c:542
 msgid "error in expression"
 msgstr "viga avaldises"
 
 msgid "error in expression"
 msgstr "viga avaldises"
 
-#: pattern.c:686 pattern.c:788
+#: pattern.c:733 pattern.c:838
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:782
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: vigane käsklus"
 
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: vigane käsklus"
 
-#: pattern.c:737
+#: pattern.c:787
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
 
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
 
-#: pattern.c:749
+#: pattern.c:799
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parameeter puudub"
 
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parameeter puudub"
 
-#: pattern.c:763
+#: pattern.c:813
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "sulud ei klapi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "sulud ei klapi: %s"
 
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:844
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tühi muster"
 
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tühi muster"
 
-#: pattern.c:1072
+#: pattern.c:1144
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
 
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
 
-#: pattern.c:1144 pattern.c:1267
+#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
 
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
 
-#: pattern.c:1157
+#: pattern.c:1228
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
 
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
 
-#: pattern.c:1215
+#: pattern.c:1287
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
 
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
 
-#: pattern.c:1303
+#: pattern.c:1372
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
 
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
 
-#: pattern.c:1314
+#: pattern.c:1383
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
 
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
 
-#: pattern.c:1336
+#: pattern.c:1405
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Otsing katkestati."
 
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Otsing katkestati."
 
-#: pgp.c:86
+#: pgp.c:90
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Sisestage PGP parool:"
 
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Sisestage PGP parool:"
 
-#: pgp.c:99
+#: pgp.c:104
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP parool on unustatud."
 
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP parool on unustatud."
 
-#: pgp.c:326
+#: pgp.c:340
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
 
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
 
-#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
+#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4521,12 +4550,27 @@ msgstr ""
 "[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
 "\n"
 
 "[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:393 pgp.c:930
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
+
+#: pgp.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
+
+#: pgp.c:439 pgp.c:928
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
+
+#: pgp.c:708
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@does-not-exist.org>."
 
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:767
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4534,591 +4578,592 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:809 postpone.c:556
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
+
+#: pgp.c:978
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
 
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
 
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1400
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
 
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
 
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1501
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1502
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1502
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1442
+#: pgp.c:1504
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "kaimeu"
 
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "kaimeu"
 
-#: pgpinvoke.c:298
+#: pgpinvoke.c:299
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Laen PGP võtit..."
 
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Laen PGP võtit..."
 
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:465
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
 
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
 
-#: pgpkey.c:504
+#: pgpkey.c:508
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
-#: pgpkey.c:506
+#: pgpkey.c:510
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
+#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "/dev/null ei saa avada"
 
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "/dev/null ei saa avada"
 
-#: pgpkey.c:693
+#: pgpkey.c:697
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
 
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
 
-#: pgpkey.c:721
+#: pgpkey.c:725
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Käivitan pgp..."
 
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Käivitan pgp..."
 
-#: pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:750
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Võti %s."
 
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Võti %s."
 
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta käsklust TOP."
 
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta käsklust TOP."
 
-#: pop/pop.c:107
+#: pop/pop.c:109
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!"
 
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!"
 
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
+#: pop/pop.c:115
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
+
+#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust."
 
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust."
 
-#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529
+#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s on vigane POP tee"
 
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: pop/pop.c:261
+#: pop/pop.c:268
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Laen teadete nimekirja..."
 
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Laen teadete nimekirja..."
 
-#: pop/pop.c:388
+#: pop/pop.c:397
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!"
 
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!"
 
-#: pop/pop.c:514
+#: pop/pop.c:523
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP serverit ei ole määratud."
 
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP serverit ei ole määratud."
 
-#: pop/pop.c:573
+#: pop/pop.c:582
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole."
 
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole."
 
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:591
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Kustutan teated serverist?"
 
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Kustutan teated serverist?"
 
-#: pop/pop.c:584
+#: pop/pop.c:593
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..."
 
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..."
 
-#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna*
-#: pop/pop.c:620
+#: pop/pop.c:629
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!"
 
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!"
 
-#: pop/pop.c:625
+#: pop/pop.c:634
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
 
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
 
-#: pop/pop_auth.c:87
+#: pop/pop_auth.c:78
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autentimine (SASL)..."
 
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autentimine (SASL)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:197
+#: pop/pop_auth.c:185
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autentimine (APOP)..."
 
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autentimine (APOP)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:221
+#: pop/pop_auth.c:213
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus."
 
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus."
 
-#: pop/pop_auth.c:254
+#: pop/pop_auth.c:245
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
 
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
 
-#: pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop_lib.c:190
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta."
 
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta."
 
-#: pop/pop_lib.c:217
+#: pop/pop_lib.c:218
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:356
+#: pop/pop_lib.c:363
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
 
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
 
-#: pop/pop_lib.c:512
+#: pop/pop_lib.c:523
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..."
 
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..."
 
-#: pop/pop_lib.c:535
+#: pop/pop_lib.c:545
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
 
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
 
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:170
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Postitusootel teated"
 
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Postitusootel teated"
 
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
+#: postpone.c:248 postpone.c:257
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Postitusootel teateid pole"
 
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Postitusootel teateid pole"
 
-#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
+#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Vigane PGP päis"
 
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Vigane PGP päis"
 
-#: postpone.c:465
+#: postpone.c:470
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Vigane S/MIME päis"
 
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Vigane S/MIME päis"
 
-#: postpone.c:540
+#: postpone.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
-#: postpone.c:551
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
-
-#: query.c:44
+#: query.c:45
 msgid "New Query"
 msgstr "Uus päring"
 
 msgid "New Query"
 msgstr "Uus päring"
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Loo alias"
 
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Loo alias"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Search"
 msgstr "Otsi"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Otsi"
 
-#: query.c:93
+#: query.c:94
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Ootan vastust..."
 
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Ootan vastust..."
 
-#: query.c:213 query.c:239
+#: query.c:214 query.c:240
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud."
 
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud."
 
-#: query.c:265
+#: query.c:266
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Päring"
 
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Päring"
 
-#. Prompt for Query
-#: query.c:278 query.c:300
+#: query.c:279 query.c:300
 msgid "Query: "
 msgstr "Päring: "
 
 msgid "Query: "
 msgstr "Päring: "
 
-#: query.c:284 query.c:307
+#: query.c:285 query.c:307
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Päring '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Päring '%s'"
 
-#: recvattach.c:51
+#: recvattach.c:58
 msgid "Pipe"
 msgstr "Toru"
 
 msgid "Pipe"
 msgstr "Toru"
 
-#: recvattach.c:52
+#: recvattach.c:59
 msgid "Print"
 msgstr "Trüki"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Trüki"
 
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:424
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:455
+#: recvattach.c:479
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvestan..."
 
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvestan..."
 
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:540
+#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Lisa on salvestatud."
 
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Lisa on salvestatud."
 
-#: recvattach.c:551
+#: recvattach.c:575
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?"
 
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:591
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Lisa on filtreeritud."
 
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Lisa on filtreeritud."
 
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:652
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtreeri läbi: "
 
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtreeri läbi: "
 
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:652
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Toru käsule: "
 
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Toru käsule: "
 
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:681
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!"
 
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!"
 
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:746
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?"
 
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?"
 
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:746
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Trükin lisa?"
 
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Trükin lisa?"
 
-#: recvattach.c:950
+#: recvattach.c:974
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!"
 
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!"
 
-#: recvattach.c:963
+#: recvattach.c:987
 msgid "Attachments"
 msgstr "Lisad"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "Lisad"
 
-#: recvattach.c:999
+#: recvattach.c:1023
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
 
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
 
-#: recvattach.c:1065
+#: recvattach.c:1089
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
 
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
 
-#: recvattach.c:1074
+#: recvattach.c:1098
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
 msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
 msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
 
-#: recvattach.c:1083
+#: recvattach.c:1107
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
 
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
 
-#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
 
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
 
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:42
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi."
 
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi."
 
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:204
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Viga teate saatmisel."
 
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Viga teate saatmisel."
 
-#: recvcmd.c:200
+#: recvcmd.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Viga teate saatmisel."
 
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Viga teate saatmisel."
 
-#: recvcmd.c:390
+#: recvcmd.c:395
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada."
 
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada."
 
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:424
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Edasta lisadena?"
 
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Edasta lisadena?"
 
-#: recvcmd.c:433
+#: recvcmd.c:438
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?"
 
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?"
 
-#: recvcmd.c:552
+#: recvcmd.c:557
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Edastan MIME pakina?"
 
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Edastan MIME pakina?"
 
-#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
+#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
 
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
 
-#: recvcmd.c:677
+#: recvcmd.c:682
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
 
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:780
+#: recvcmd.c:711 send.c:771
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Postiloendeid pole!"
 
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Postiloendeid pole!"
 
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:792
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?"
 
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?"
 
-#: remailer.c:455
+#: remailer.c:460
 msgid "Append"
 msgstr "Lõppu"
 
 msgid "Append"
 msgstr "Lõppu"
 
-#: remailer.c:456
+#: remailer.c:461
 msgid "Insert"
 msgstr "Lisa"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Lisa"
 
-#: remailer.c:457
+#: remailer.c:462
 msgid "Delete"
 msgstr "Kustuta"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: remailer.c:459
+#: remailer.c:464
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:486
+#: remailer.c:491
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!"
 
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!"
 
-#: remailer.c:512
+#: remailer.c:517
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Valige vahendajate ahel."
 
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Valige vahendajate ahel."
 
-#: remailer.c:568
+#: remailer.c:573
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada."
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada."
 
-#: remailer.c:596
+#: remailer.c:601
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga."
 
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga."
 
-#: remailer.c:617
+#: remailer.c:622
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi."
 
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi."
 
-#: remailer.c:627
+#: remailer.c:632
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud."
 
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud."
 
-#: remailer.c:637
+#: remailer.c:642
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud."
 
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud."
 
-#: remailer.c:673
+#: remailer.c:678
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid."
 
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid."
 
-#: remailer.c:696
+#: remailer.c:701
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!"
 
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!"
 
-#: remailer.c:728
+#: remailer.c:733
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n"
 
-#: remailer.c:731
+#: remailer.c:736
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Viga teate saatmisel."
 
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Viga teate saatmisel."
 
-#: rfc1524.c:148
+#: rfc1524.c:151
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d"
 
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d"
 
-#: rfc1524.c:358
+#: rfc1524.c:361
 msgid "No mailcap path specified"
 msgstr "Mailcap tee ei ole määratud"
 
 msgid "No mailcap path specified"
 msgstr "Mailcap tee ei ole määratud"
 
-#: rfc1524.c:385
+#: rfc1524.c:388
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje"
 
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje"
 
-#: score.c:66
+#: score.c:67
 msgid "score: too few arguments"
 msgstr "score: liiga vähe argumente"
 
 msgid "score: too few arguments"
 msgstr "score: liiga vähe argumente"
 
-#: score.c:74
+#: score.c:75
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: liiga palju argumente"
 
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: liiga palju argumente"
 
-#: send.c:279
+#: send.c:284
 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: send.c:288
+#: send.c:293
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Teema puudub, katkestan?"
 
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Teema puudub, katkestan?"
 
-#: send.c:290
+#: send.c:295
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Teema puudub, katkestan."
 
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Teema puudub, katkestan."
 
-#: send.c:508
-msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
+#: send.c:494
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:547
+#: send.c:533
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
 
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
 
-#: send.c:578
+#: send.c:564
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:749
+#: send.c:740
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
 
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
 
-#: send.c:807
+#: send.c:798
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Kaasan vastuses teate?"
 
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Kaasan vastuses teate?"
 
-#: send.c:811
+#: send.c:802
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Tsiteerin teadet..."
 
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Tsiteerin teadet..."
 
-#: send.c:818
+#: send.c:809
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
 
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
 
-#: send.c:834
+#: send.c:825
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Edasta lisadena?"
 
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Edasta lisadena?"
 
-#: send.c:837
+#: send.c:828
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
 
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
 
-#: send.c:1129
+#: send.c:1133
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Laen postitusootel teate?"
 
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Laen postitusootel teate?"
 
-#: send.c:1436
+#: send.c:1447
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
 
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
 
-#: send.c:1459
+#: send.c:1481
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Katkestan muutmata teate?"
 
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Katkestan muutmata teate?"
 
-#: send.c:1460
+#: send.c:1482
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
 
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1523
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Lisa on salvestatud."
 
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Lisa on salvestatud."
 
-#: send.c:1535
+#: send.c:1557
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Teade jäeti postitusootele."
 
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Teade jäeti postitusootele."
 
-#: send.c:1546
+#: send.c:1568
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
 
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
 
-#: send.c:1551
+#: send.c:1573
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
 
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
 
-#: send.c:1569
+#: send.c:1591
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
 
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
 
-#: send.c:1572 send.c:1578
+#: send.c:1594 send.c:1600
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Teema puudub."
 
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Teema puudub."
 
-#: send.c:1584
+#: send.c:1606
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Teema puudub."
 
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Teema puudub."
 
-#: send.c:1645
+#: send.c:1618
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1621
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1681
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Saadan teadet..."
 
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Saadan teadet..."
 
-#: send.c:1769
+#: send.c:1805
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
 
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
 
-#: send.c:1775
+#: send.c:1811
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Saadan taustal."
 
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Saadan taustal."
 
-#: send.c:1777
+#: send.c:1813
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1778 send.c:1780
+#: send.c:1814 send.c:1816
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Teade on saadetud."
 
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Teade on saadetud."
 
-#: sendlib.c:461
+#: sendlib.c:394
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]"
 
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]"
 
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:422
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ei ole enam!"
 
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ei ole enam!"
 
-#: sendlib.c:893
+#: sendlib.c:826
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s ei ole tavaline fail."
 
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s ei ole tavaline fail."
 
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:993
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s ei saa avada"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s ei saa avada"
 
-#: sendlib.c:2128
+#: sendlib.c:2063
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2134
+#: sendlib.c:2069
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Väljund saatmise protsessist"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Väljund saatmise protsessist"
 
-#: sendlib.c:2355
+#: sendlib.c:2293
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -5138,102 +5183,103 @@ msgstr "Sain %s...  V
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sain signaali %d...  Väljun.\n"
 
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sain signaali %d...  Väljun.\n"
 
-#: smime.c:108
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
+#: smime.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Sisestage SMIME parool:"
 
 msgstr "Sisestage SMIME parool:"
 
-#: smime.c:308
+#: smime.c:311
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Usaldatud "
 
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Usaldatud "
 
-#: smime.c:311
+#: smime.c:314
 msgid "Verified  "
 msgstr "Kontrollitud "
 
 msgid "Verified  "
 msgstr "Kontrollitud "
 
-#: smime.c:314
+#: smime.c:317
 msgid "Unverified"
 msgstr "Kontrollimata"
 
 msgid "Unverified"
 msgstr "Kontrollimata"
 
-#: smime.c:317
+#: smime.c:320
 msgid "Expired   "
 msgstr "Aegunud   "
 
 msgid "Expired   "
 msgstr "Aegunud   "
 
-#: smime.c:320
+#: smime.c:323
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Tühistatud "
 
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Tühistatud "
 
-#: smime.c:323
+#: smime.c:326
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Vigane    "
 
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Vigane    "
 
-#: smime.c:326
+#: smime.c:329
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Tundmatu  "
 
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Tundmatu  "
 
-#: smime.c:358
+#: smime.c:361
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Sisestage võtme ID: "
 
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Sisestage võtme ID: "
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:383
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
+#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?"
 
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?"
 
-#: smime.c:534 smime.c:595
+#: smime.c:537 smime.c:598
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?"
 
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?"
 
-#: smime.c:537 smime.c:597
+#: smime.c:540 smime.c:600
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?"
 
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?"
 
-#: smime.c:614
+#: smime.c:617
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)"
 
-#: smime.c:766
+#: smime.c:769
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat."
 
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat."
 
-#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
+#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
 
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
 
-#: smime.c:1154
+#: smime.c:1156
 msgid "no certfile"
 msgstr "sertifikaadi faili pole"
 
 msgid "no certfile"
 msgstr "sertifikaadi faili pole"
 
-#: smime.c:1157
+#: smime.c:1159
 msgid "no mbox"
 msgstr "pole postkast"
 
 msgid "no mbox"
 msgstr "pole postkast"
 
-#: smime.c:1297
+#: smime.c:1299
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
 
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
 
-#: smime.c:1335
+#: smime.c:1337
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole."
 
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole."
 
-#: smime.c:1376
+#: smime.c:1378
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!"
 
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!"
 
-#: smime.c:1413
+#: smime.c:1415
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
 
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
 
-#: smime.c:1577 smime.c:1701
+#: smime.c:1579 smime.c:1703
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -5241,19 +5287,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n"
 "\n"
 
 "[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1663 smime.c:1675
+#: smime.c:1665 smime.c:1677
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n"
 
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n"
 
-#: smime.c:1705
+#: smime.c:1707
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
-#: smime.c:1708
+#: smime.c:1710
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1768
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -5261,7 +5307,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
 "\n"
 "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1770
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -5280,45 +5326,67 @@ msgstr "S/MIME (k)r
 msgid "eswabfc"
 msgstr "kaimu"
 
 msgid "eswabfc"
 msgstr "kaimu"
 
-#: smime.c:1887
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr "1: DES, 2: 3DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 või (u)nusta? "
+#: smime.c:1892
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1894
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1896
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1897
+msgid "dt"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:1889
-msgid "12345f"
-msgstr "12345u"
+#: smime.c:1908
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1909
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1923
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:1913
+#: smime.c:1924
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1951
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: sort.c:280
+#: sort.c:282
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Järjestan teateid..."
 
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Järjestan teateid..."
 
-#: sort.c:312
+#: sort.c:314
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]"
 
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]"
 
-#: status.c:96
+#: status.c:100
 #, fuzzy
 msgid "no mailbox"
 msgstr "(pole postkast)"
 
 #, fuzzy
 msgid "no mailbox"
 msgstr "(pole postkast)"
 
-#: status.c:128
+#: status.c:132
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(pole postkast)"
 
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(pole postkast)"
 
-#: thread.c:987
+#: thread.c:989
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
 
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
 
-#: thread.c:994
+#: thread.c:996
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
 
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
 
-#. mutt_endwin (NULL);
 #: lib/exit.c:15
 #, c-format
 msgid ""
 #: lib/exit.c:15
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5326,14 +5394,186 @@ msgid ""
 "(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
 msgstr ""
 
 "(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/mem.c:20
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2005:\n"
+#~ "  Parts were written/modified by:\n"
+#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Paljud siin mainimata inimesed on saatnud koodi, parandusi ja soovitusi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, "
+#~ "USA.\n"
 
 
-#. __MEM_CHECKED__
-#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Mälu on otsas!"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
+#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+#~ "  -h\t\tthis help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
+#~ "               [ -f <fail> ]\n"
+#~ "          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -Q <päring>\n"
+#~ "               [ -Q <päring> ] [...]\n"
+#~ "          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -A <hüüdnimi>\n"
+#~ "               [ -A <hüüdnimi> ] [...]\n"
+#~ "          mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
+#~ "<fail> ]\n"
+#~ "               [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
+#~ "               <aadr> [ ... ]\n"
+#~ "          mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
+#~ "          mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "võtmed:\n"
+#~ "  -A <hüüdnimi>\tavalda antud hüüdnimi\n"
+#~ "  -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
+#~ "  -b <aadress>\tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n"
+#~ "  -c <aadress>\tmäära koopia (CC) aadress\n"
+#~ "  -e <käsk>\tkäivita peale algväärtutamist käsk\n"
+#~ "  -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
+#~ "  -F <fail>\tmäära alternatiivne muttrc fail\n"
+#~ "  -H <fail>\tmäära päiste mustandi fail\n"
+#~ "  -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
+#~ "  -m <tüüp>\tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n"
+#~ "  -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n"
+#~ "  -p\t\tlae postitusootel teade\n"
+#~ "  -Q <muutuja>\tloe seadete muutuja\n"
+#~ "  -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
+#~ "  -s <teema>\tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n"
+#~ "  -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n"
+#~ "  -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
+#~ "  -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
+#~ "  -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
+#~ "  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
+#~ "  -h\t\tesita see abiinfo"
+
+#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
+#~ msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr "1: DES, 2: 3DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 või (u)nusta? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345u"
+
+#~ msgid "Out of memory!"
+#~ msgstr "Mälu on otsas!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create backup file"
+#~ msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
+
+#~ msgid "%s: unknown sorting method"
+#~ msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
+
+#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
+#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n"
+
+#~ msgid "%s is set"
+#~ msgstr "%s on seatud"
+
+#~ msgid "%s is unset"
+#~ msgstr "%s ei ole seatud"
+
+#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
+#~ msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
+
+#~ msgid "%s: invalid value"
+#~ msgstr "%s: vigane väärtus"
+
+#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
+#~ msgstr "Silumise tase %d.\n"
+
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Esimene kirje on näidatud."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Viimane kirje on näidatud."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GROUP command failed: %s"
+#~ msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "kaimu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
 
 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 #~ msgstr "POP serveril ei saa muuta lippu 'important' (tähtis)."
 
 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 #~ msgstr "POP serveril ei saa muuta lippu 'important' (tähtis)."