-#: account.c:162
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Nom d'utilisateur sur %s : "
-
-# , c-format
-#: account.c:219
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
-
-#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
-#: recvattach.c:53
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
-#: postpone.c:44
-msgid "Del"
-msgstr "Effacer"
-
-#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
-msgid "Undel"
-msgstr "Récup"
-
-#: alias.c:38
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
-#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
-#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
-#: recvattach.c:57 smime.c:427
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#. add a new alias
-#: alias.c:236
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Créer l'alias : "
-
-#: alias.c:241
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !"
-
-#: alias.c:248
-msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
-msgstr "Attention : ce nom d'alias peut ne pas fonctionner. Corriger ?"
-
-#: alias.c:271
-msgid "Address: "
-msgstr "Adresse : "
-
-#: alias.c:279 send.c:195
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN."
-
-#: alias.c:291
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Nom de la personne : "
-
-# , c-format
-#: alias.c:299
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Accepter ?"
-
-#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
-#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Sauver dans le fichier : "
-
-#: alias.c:328
-msgid "Alias added."
-msgstr "Alias ajouté."
-
-#: alias.c:642
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Vous n'avez pas défini d'alias !"
-
-#: alias.c:654
-msgid "Aliases"
-msgstr "Alias"
-
-#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?"
-
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:119
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
-
-#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:413
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !"
-
-#: attach.c:134
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour décoder les en-têtes."
-
-#: attach.c:162
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes."
-
-#: attach.c:171
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Échec de renommage du fichier."
-
-# , c-format
-#: attach.c:184
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Pas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide."
-
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:240
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s"
-
-# , c-format
-#: attach.c:255
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap"
-
-#: attach.c:407
-msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
-msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte."
-
-#: attach.c:419
-msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
-msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement."
-
-#: attach.c:503
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Impossible de créer le filtre"
-
-#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
-#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Impossible de créer le filtre"
-
-#: attach.c:785
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Erreur d'écriture !"
-
-#: attach.c:1011
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
-
-#: browser.c:49
-msgid "Chdir"
-msgstr "Changement de répertoire"
-
-#: browser.c:50 browser.c:62
-msgid "Mask"
-msgstr "Masque"
-
-#: browser.c:58
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:59
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
-
-# , c-format
-#: browser.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Désabonnement de %s..."
-
-#: browser.c:61 curs_main.c:392
-msgid "Catchup"
-msgstr ""
-
-# , c-format
-#: browser.c:522 browser.c:1173
-#, c-format
-msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s n'est pas un répertoire."
-
-#: browser.c:685
-msgid "Subscribed newsgroups"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:687
-#, c-format
-msgid "Newsgroups on server [%s]"
-msgstr ""
-
-# , c-format
-#: browser.c:693
-#, c-format
-msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Boîtes aux lettres [%d]"
-
-# , c-format
-#: browser.c:699
-#, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s"
-
-# , c-format
-#: browser.c:703
-#, c-format
-msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
-
-#: browser.c:716
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
-
-#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
-msgid "No files match the file mask"
-msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
-
-#: browser.c:1046
-msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
-
-#: browser.c:1065
-msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Le renommage n'est supporté que pour les boîtes aux lettres IMAP"
-
-#: browser.c:1085
-msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
-
-#: browser.c:1092
-#, c-format
-msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?"
-
-#: browser.c:1105
-msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
-
-#: browser.c:1112
-msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "Boîte aux lettres non supprimée."
-
-#: browser.c:1137
-msgid "Chdir to: "
-msgstr "Changement de répertoire vers : "
-
-#: browser.c:1161 browser.c:1227
-msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
-
-#: browser.c:1184
-msgid "File Mask: "
-msgstr "Masque de fichier : "
-
-#: browser.c:1252
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
-
-#: browser.c:1255
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
-
-#: browser.c:1256
-msgid "dazn"
-msgstr "datn"
-
-#: browser.c:1318
-msgid "New file name: "
-msgstr "Nouveau nom de fichier : "
-
-#: browser.c:1347
-msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
-
-#: browser.c:1364
-msgid "Error trying to view file"
-msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
-
-#: browser.c:1446
-#, c-format
-msgid "Subscribe pattern: "
-msgstr ""
-
-# , c-format
-#: browser.c:1448
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "Désabonnement de %s..."
-
-#: browser.c:1465
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
-
-# , c-format
-#: buffy.c:515
-msgid "New mail in "
-msgstr "Nouveau(x) message(s) dans "
-
-# , c-format
-#: color.c:311
-#, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal"
-
-# , c-format
-#: color.c:317
-#, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s : cette couleur n'existe pas"
-
-# , c-format
-#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
-#, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s : cet objet n'existe pas"
-
-# , c-format
-#: color.c:368
-#, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s : commande uniquement valide pour l'objet index"
-
-# , c-format
-#: color.c:375
-#, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s : pas assez d'arguments"
-
-#: color.c:534
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Arguments manquants."
-
-#: color.c:570 color.c:580
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color : pas assez d'arguments"
-
-#: color.c:605
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono : pas assez d'arguments"
-
-# , c-format
-#: color.c:624
-#, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s : cet attribut n'existe pas"
-
-#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
-msgid "too few arguments"
-msgstr "pas assez d'arguments"
-
-#: color.c:671 hook.c:83
-msgid "too many arguments"
-msgstr "trop d'arguments"
-
-#: color.c:687
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
-
-#: commands.c:79 mbox.c:611
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
-
-#: commands.c:91
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Impossible de créer le filtre d'affichage"
-
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:122
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
-
-#: commands.c:153
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "Impossible de copier le message"
-
-#: commands.c:185
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "Signature S/MIME vérifiée avec succès."
-
-#: commands.c:187
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur."
-
-#: commands.c:191 commands.c:202
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr "Attention ! Une partie de ce message n'a pas été signée."
-
-#: commands.c:193
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "La signature S/MIME n'a PAS pu être vérifiée."
-
-#: commands.c:199
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès."
-
-#: commands.c:204
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée."
-
-#: commands.c:225
-msgid "Command: "
-msgstr "Commande : "
-
-#: commands.c:244 recvcmd.c:137
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Renvoyer le message à : "
-
-#: commands.c:246 recvcmd.c:139
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
-
-#: commands.c:259 recvcmd.c:147
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !"
-
-#: commands.c:267 recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Mauvais IDN : '%s'"
-
-# , c-format
-#: commands.c:278 recvcmd.c:169
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Renvoyer le message à %s"
-
-# , c-format
-#: commands.c:278 recvcmd.c:169
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Renvoyer les messages à %s"
-
-#: commands.c:293 recvcmd.c:184
-msgid "Message not bounced."
-msgstr "Message non renvoyé."
-
-#: commands.c:293 recvcmd.c:184
-msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Messages non renvoyés."
-
-#: commands.c:303 recvcmd.c:201
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Message renvoyé."
-
-#: commands.c:303 recvcmd.c:201
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Messages renvoyés."
-
-#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Impossible de créer le processus filtrant"
-
-#: commands.c:449
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Passer à la commande : "
-
-#: commands.c:463
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie."
-
-#: commands.c:468
-msgid "Print message?"
-msgstr "Imprimer le message ?"
-
-#: commands.c:468
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Imprimer les messages marqués ?"
-
-#: commands.c:475
-msgid "Message printed"
-msgstr "Message imprimé"
-
-#: commands.c:475
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Messages imprimés"
-
-#: commands.c:477
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Le message n'a pas pu être imprimé"
-
-#: commands.c:478
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés"
-
-#: commands.c:488
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
-msgstr ""
-"Tri inv (d)at/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)or/s(p)"
-"am ? : "
-
-#: commands.c:491
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
-msgstr ""
-"Tri (d)ate/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore/s(p)"
-"am ? : "
-
-#: commands.c:492
-msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "darosintcp"
-
-#: commands.c:548
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Commande shell : "
-
-# , c-format
-#: commands.c:689
-#, c-format
-msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Décoder-sauver%s vers une BAL"
-
-# , c-format
-#: commands.c:690
-#, c-format
-msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Décoder-copier%s vers une BAL"
-
-# , c-format
-#: commands.c:691
-#, c-format
-msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Déchiffrer-sauver%s vers une BAL"
-
-# , c-format
-#: commands.c:692
-#, c-format
-msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Déchiffrer-copier%s vers une BAL"
-
-# , c-format
-#: commands.c:693
-#, c-format
-msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "Sauver%s vers une BAL"
-
-# , c-format
-#: commands.c:693
-#, c-format
-msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "Copier%s vers une BAL"
-
-#: commands.c:694
-msgid " tagged"
-msgstr " les messages marqués"
-
-# , c-format
-#: commands.c:759
-#, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Copie vers %s..."
-
-# , c-format
-#: commands.c:843
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create backup file"
-msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier"
-
-#: commands.c:849
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open backup file for reading"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
-
-#: commands.c:856
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open new file for writing"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
-
-#: commands.c:863
-#, c-format
-msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:940
-#, c-format
-msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:1001
-#, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?"
-
-# , c-format
-#: commands.c:1011
-#, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Content-Type changé à %s."
-
-#: commands.c:1015
-#, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s."
-
-#: commands.c:1017
-msgid "not converting"
-msgstr "pas de conversion"
-
-#: commands.c:1017
-msgid "converting"
-msgstr "conversion"
-
-#: compose.c:53
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "Il n'y a pas d'attachements."
-
-#: compose.c:109 compose.c:122
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
-
-#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
-msgid "Abort"
-msgstr "Abandonner"
-
-#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
-msgid "Attach file"
-msgstr "Attacher fichier"
-
-#: compose.c:115 compose.c:127
-msgid "Descrip"
-msgstr "Description"
-
-#: compose.c:164
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Signer, Chiffrer"
-
-#: compose.c:166
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Chiffrer"
-
-#: compose.c:168
-msgid "Sign"
-msgstr "Signer"
-
-#: compose.c:170
-msgid "Clear"
-msgstr "Clair"
-
-#: compose.c:176
-msgid " (inline)"
-msgstr " (en ligne)"
-
-#: compose.c:178
-msgid " (PGP/MIME)"
-msgstr " (PGP/MIME)"
-
-#: compose.c:186 compose.c:191
-#, fuzzy
-msgid " sign as: "
-msgstr " signer en tant que : "
-
-#: compose.c:187 compose.c:192
-msgid "<default>"
-msgstr "<défaut>"
-
-#: compose.c:199
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Chiffrer avec : "
-
-# , c-format
-#: compose.c:248
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] n'existe plus !"
-
-# , c-format
-#: compose.c:254
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?"
-
-#: compose.c:313
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Attachements"
-
-#: compose.c:340
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN."
-
-#: compose.c:362
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement."
-
-#: compose.c:718 send.c:1543
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
-
-#: compose.c:800
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..."
-
-#: compose.c:812
-#, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Impossible d'attacher %s !"
-
-#: compose.c:835
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
-
-#: compose.c:843
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
-
-#: compose.c:894
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "Aucun message dans ce dossier."
-
-#: compose.c:905
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !"
-
-#: compose.c:935
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Impossible d'attacher !"
-
-#: compose.c:985
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels."
-
-#: compose.c:990
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti."
-
-#: compose.c:992
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "L'attachement courant sera converti."
-
-#: compose.c:1063
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Codage invalide."
-
-#: compose.c:1087
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
-
-#: compose.c:1143
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Renommer en : "
-
-# , c-format
-#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
-
-#: compose.c:1173
-msgid "New file: "
-msgstr "Nouveau fichier : "
-
-#: compose.c:1185
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Content-Type est de la forme base/sous"
-
-# , c-format
-#: compose.c:1191
-#, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Content-Type %s inconnu"
-
-# , c-format
-#: compose.c:1202
-#, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
-
-#: compose.c:1210
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement"
-
-#: compose.c:1281
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Ajourner ce message ?"
-
-#: compose.c:1337
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres"
-
-# , c-format
-#: compose.c:1339
-#, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Écriture du message dans %s ..."
-
-#: compose.c:1348
-msgid "Message written."
-msgstr "Message écrit."
-
-#: compose.c:1359
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
-
-#: compose.c:1383
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
-
-#: compress.c:202 mbox.c:519
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !"
-
-# , c-format
-#: compress.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Sélection de %s..."
-
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !"
-
-# , c-format
-#: compress.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Sélection de %s..."
-
-#: compress.c:264
-#, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
-msgstr ""
-
-# , c-format
-#: compress.c:348 compress.c:420
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Copie vers %s..."
-
-# , c-format
-#: compress.c:375 compress.c:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Copie vers %s..."
-
-#: compress.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
-
-# , c-format
-#: compress.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Copie vers %s..."
-
-#: compress.c:452
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
-
-#: compress.c:459
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:65
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (heure courante : %c)"
-
-#: crypt.c:71
-#, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- La sortie %s suit%s --]\n"
-
-#: crypt.c:87
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Phrase(s) de passe oubliée(s)."
-
-#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Appel de PGP..."
-
-#: crypt.c:156
-msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?"
-
-#: crypt.c:158 send.c:1490
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Message non envoyé."
-
-#: crypt.c:385
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
-"Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés."
-
-#: crypt.c:588 crypt.c:627
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n"
-
-#. else ?
-#: crypt.c:610 crypt.c:646
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME...\n"
-
-#: crypt.c:762
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:779
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:814
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Attention : les signatures %s/%s ne peuvent pas être vérifiées. --]\n"
-"\n"
-
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:826
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:832
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:839
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fin des données signées --]\n"
-
-#: cryptglue.c:81
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
-"\"crypt_use_gpgme\" positionné mais pas de construction avec support GPGME."
-
-#: cryptglue.c:105
-msgid "Invoking SMIME..."
-msgstr "Appel de SMIME..."
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:326
-#, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "erreur lors de la création du contexte gpgme : %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:334
-#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr "erreur lors de l'activation du protocole CMS : %s\n"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:352
-#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s\n"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
-#, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s\n"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:445
-#, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "erreur lors du retour au début de l'objet : %s\n"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
-#, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "erreur lors de la lecture de l'objet : %s\n"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:561
-#, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "erreur lors de l'ajout du destinataire « %s » : %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:598
-#, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr "clé secrète « %s » non trouvée : %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:607
-#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr "spécification de la clé secrète « %s » ambiguë\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:617
-#, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète « %s »: %s\n"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:658
-#, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "erreur lors du chiffrage des données : %s\n"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:939
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "Attention ! Une des clés a été révoquée\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr "Attention ! La clé utilisée pour créer la signature a expiré à :"
-
-#: crypt-gpgme.c:953
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Attention ! Au moins une clé de certification a expiré\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr "Attention ! La signature a expiré à :"
-
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr "Impossible de vérifier par suite d'une clé ou certificat manquant\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:977
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "La CRL n'est pas disponible.\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr "La CRL disponible est trop ancienne\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr "Désaccord avec une partie de la politique\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr "Une erreur système s'est produite"
-
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Empreinte : "
-
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION ! Nous n'avons AUCUNE indication informant si la clé appartient à "
-"la personne nommée ci-dessus\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr "ATTENTION ! La clé N'APPARTIENT PAS à la personne nommée ci-dessus\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION ! Il n'est PAS certain que la clé appartienne à la personne nommée "
-"ci-dessus\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr "Erreur en récupérant les informations sur la clé : "
-
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr "Bonne signature de : "
-
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid " aka: "
-msgstr " alias : "
-
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid " created: "
-msgstr " créée : "
-
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr "*MAUVAISE* signature prétendant venir de : "
-
-#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1210
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Erreur en vérifiant la signature"
-
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr "[-- Début des informations sur la signature --]\n"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Erreur : la vérification a échoué : %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fin des informations sur la signature --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erreur : le déchiffrage a échoué : %s --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1877
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr "Erreur : le déchiffrage/vérification a échoué : %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1920
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2039
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2062
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2101
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2102
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2129
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2130
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2679
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)]"
-
-#: crypt-gpgme.c:2681
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)]"
-
-#: crypt-gpgme.c:2686
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]"
-
-#: crypt-gpgme.c:2758
-msgid " aka ......: "
-msgstr "alias ......: "
-
-#: crypt-gpgme.c:2758
-msgid "Name ......: "
-msgstr "Nom ........: "
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "[Invalide]"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
-#, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "From valide : %s\n"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
-#, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "To valide ..: %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr "Type de clé : %s, %lu bits %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr "Utilisation : "
-
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
-msgid "encryption"
-msgstr "chiffrage"
-
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
-#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
-msgid "signing"
-msgstr "signature"
-
-#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
-msgid "certification"
-msgstr "certification"
-
-#: crypt-gpgme.c:2853
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr "N° de série : 0x%s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2859
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr "Publiée par : "
-
-# , c-format
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:2875
-#, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Sous-clé ...: 0x%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:2878
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "[Révoquée]"
-
-#: crypt-gpgme.c:2886
-msgid "[Expired]"
-msgstr "[Expirée]"
-
-#: crypt-gpgme.c:2890
-msgid "[Disabled]"
-msgstr "[Désactivée]"
-
-#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2971
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Récupération des données..."
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2994
-#, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:3002
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "ID de la clé : 0x%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3088
-#, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "gpgme_new a échoué : %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3270
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées."
-
-#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
-#: smime.c:422
-msgid "Exit "
-msgstr "Quitter "
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
-msgid "Select "
-msgstr "Sélectionner "
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
-msgid "Check key "
-msgstr "Vérifier clé "
-
-#: crypt-gpgme.c:3321
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à"
-
-#: crypt-gpgme.c:3323
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "clés PGP correspondant à"
-
-#: crypt-gpgme.c:3325
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "clés S/MIME correspondant à"
-
-#: crypt-gpgme.c:3327
-msgid "keys matching"
-msgstr "clés correspondant à"
-
-#: crypt-gpgme.c:3330
-#, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr "%s <%s>."
-
-#: crypt-gpgme.c:3332
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr "%s \"%s\"."
-
-#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée."
-
-#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "L'ID est expiré/désactivé/annulé."
-
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "L'ID a une validité indéfinie."
-
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "L'ID n'est pas valide."
-
-#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "L'ID n'est que peu valide."
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Entrez keyID pour %s : "
-
-#: crypt-gpgme.c:3833
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr ""
-"(c)hiffrer S/MIME, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, (p)gp ou en clai(r) ?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3834
-msgid "esabpfc"
-msgstr "csedpor"
-
-#: crypt-gpgme.c:3838
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr ""
-"(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, s/(m)ime ou en clai(r) ?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3839
-msgid "esabmfc"
-msgstr "csedmor"
-
-#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Signer en tant que : "
-
-#: curs_lib.c:188
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
-
-#: curs_lib.c:189
-msgid "no"
-msgstr "non"
-
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "Quitter Mutt ?"
-
-#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
-msgid "unknown error"
-msgstr "erreur inconnue"
-
-#: curs_lib.c:389
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
-
-#: curs_lib.c:431
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
-
-#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
-
-#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Il n'y a pas de messages."
-
-#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
-
-# , c-format
-#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
-
-#: curs_main.c:62
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Pas de messages visibles."
-
-#: curs_main.c:235
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr ""
-"Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !"
-
-#: curs_main.c:242
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie."
-
-#: curs_main.c:246
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
-
-#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
-msgid "Save"
-msgstr "Sauver"
-
-#: curs_main.c:377 query.c:43
-msgid "Mail"
-msgstr "Message"
-
-#: curs_main.c:378 pager.c:1380
-msgid "Reply"
-msgstr "Répondre"
-
-#: curs_main.c:379
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
-
-#: curs_main.c:390 pager.c:1387
-msgid "Post"
-msgstr ""
-
-# , c-format
-#: curs_main.c:391 pager.c:1388
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
-
-#: curs_main.c:490
-msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
-msgstr ""
-"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
-
-#: curs_main.c:494
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
-
-#: curs_main.c:500
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement."
-
-#: curs_main.c:625
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Pas de messages marqués."
-
-# , c-format
-#: curs_main.c:660 menu.c:872
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Rien à faire."
-
-# , c-format
-#: curs_main.c:751
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-Id: "
-msgstr "Entrez keyID : "
-
-#: curs_main.c:759
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:779
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée."
-
-#: curs_main.c:789
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:802
-msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"