-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "effacer la fin du mot à partir du curseur"
-
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "effacer tous les caractères de la ligne"
-
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "effacer le mot situé devant le curseur"
-
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "entrer le caractère correspondant à la prochaine touche"
-
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "échanger le caractère situé sous le curseur avec le précédent"
-
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "capitaliser le mot"
-
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "convertir le mot en minuscules"
-
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "convertir le mot en majuscules"
-
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "entrer une commande muttrc"
-
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "entrer un masque de fichier"
-
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "exit this menu"
-msgstr "sortir de ce menu"
-
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtrer un attachement au moyen d'une commande shell"
-
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "se déplacer sur la première entrée"
-
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "modifier l'indicateur 'important' d'un message"
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "faire suivre un message avec des commentaires"
-
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "select the current entry"
-msgstr "sélectionner l'entrée courante"
-
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "répondre à tous les destinataires"
-
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "descendre d'1/2 page"
-
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "remonter d'1/2 page"
-
-#: keymap_alldefs.h:97
-msgid "this screen"
-msgstr "cet écran"
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "aller à un numéro d'index"
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "aller à la dernière entrée"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "répondre à la liste spécifiée"
-
-#: keymap_alldefs.h:101
-msgid "execute a macro"
-msgstr "exécuter une macro"
-
-#: keymap_alldefs.h:102
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "composer un nouveau message"
-
-#: keymap_alldefs.h:103
-msgid "open a different folder"
-msgstr "ouvrir un dossier différent"
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "effacer un indicateur de statut d'un message"
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "effacer les messages correspondant à un motif"
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "forcer la récupération du courrier depuis un serveur IMAP"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the first message"
-msgstr "aller au premier message"
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "move to the last message"
-msgstr "aller au dernier message"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "afficher seulement les messages correspondant à un motif"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "aller au nouveau message suivant"
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "aller au message nouveau ou non lu suivant"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "aller à la sous-discussion suivante"
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "aller à la discussion suivante"
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "aller au message non effacé suivant"
-
-#: keymap_alldefs.h:117
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "aller au message non lu suivant"
-
-#: keymap_alldefs.h:118
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "aller au message père dans la discussion"
-
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "aller à la discussion précédente"
-
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "aller à la sous-discussion précédente"
-
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "aller au message non effacé précédent"
-
-#: keymap_alldefs.h:122
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "aller au nouveau message précédent"
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "aller au message nouveau ou non lu précédent"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "aller au message non lu précédent"
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "marquer la discussion courante comme lue"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "marquer la sous-discussion courante comme lue"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "mettre un indicateur d'état sur un message"
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres"
-
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "marquer les messages correspondant à un motif"
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "récupérer les messages correspondant à un motif"
-
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif"
-
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "aller au milieu de la page"
-
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "aller à l'entrée suivante"
-
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "descendre d'une ligne"
-
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "move to the next page"
-msgstr "aller à la page suivante"
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "aller à la fin du message"
-
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "inverser l'affichage du texte cité"
-
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "sauter le texte cité"
-
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "aller au début du message"
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "passer le message/l'attachement à une commande shell"
-
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "aller à l'entrée précédente"
-
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "remonter d'une ligne"
-
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "aller à la page précédente"
-
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "print the current entry"
-msgstr "imprimer l'entrée courante"
-
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "demander des adresses à un programme externe"
-
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "ajouter les nouveaux résultats de la requête aux résultats courants"
-
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres et quitter"
-
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "rappeler un message ajourné"
-
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "effacer l'écran et réafficher"
-
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "{internal}"
-msgstr "{interne}"
-
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "reply to a message"
-msgstr "répondre à un message"
-
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "utiliser le message courant comme modèle pour un nouveau message"
-
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "sauver le message/l'attachement dans un fichier"
-
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "rechercher une expression rationnelle"
-
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "rechercher en arrière une expression rationnelle"
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "search for next match"
-msgstr "rechercher la prochaine occurrence"
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "rechercher la prochaine occurrence dans la direction opposée"
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "inverser la coloration du motif de recherche"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "exécuter une commande dans un sous-shell"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "sort messages"
-msgstr "trier les messages"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "trier les messages dans l'ordre inverse"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "marquer l'entrée courante"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "appliquer la prochaine fonction aux messages marqués"
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "appliquer la prochaine fonction SEULEMENT aux messages marqués"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "marquer la sous-discussion courante"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "marquer la discussion courante"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "inverser l'indicateur 'nouveau' d'un message"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "changer l'option de mise à jour de la boîte aux lettres"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "changer entre l'affichage des BAL et celui de tous les fichiers"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "aller en haut de la page"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "récupérer l'entrée courante"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "récupérer tous les messages de la discussion"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "récupérer tous les messages de la sous-discussion"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "afficher la version de Mutt (numéro et date)"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "visualiser l'attachement en utilisant l'entrée mailcap si nécessaire"
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "afficher les attachements MIME"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "afficher le code d'une touche enfoncée"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "afficher le motif de limitation actuel"