-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
-
-#: lib-ui/curs_lib.c:155
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
-
-#: muttlib.c:227
-msgid "yna"
-msgstr "ont"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Utilisation du service GPGME, mais pas de gpg-agent qui tourne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME. --]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Fin des données signées avec S/MIME. --]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-#~ msgstr " -d <niveau>\técrit les infos de débuggage dans ~/.muttdebug0"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-#~ " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-#~ " -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-#~ " -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-#~ " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-#~ " -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
-#~ " -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-#~ " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-#~ " -p\t\trecall a postponed message\n"
-#~ " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-#~ " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-#~ " -h\t\tthis help message"
-#~ msgstr ""
-#~ " -e <commande>\tspécifie une commande à exécuter après l'initialisation\n"
-#~ " -f <fich>\tspécifie quelle boîte aux lettres lire\n"
-#~ " -F <fich>\tspécifie un fichier muttrc alternatif\n"
-#~ " -H <fich>\tspécifie un fichier de brouillon d'où lire en-têtes et "
-#~ "corps\n"
-#~ " -i <fich>\tspécifie un fichier que Mutt doit inclure dans le corps\n"
-#~ " -m <type>\tspécifie un type de boîte aux lettres par défaut\n"
-#~ " -n\t\tfait que Mutt ne lit pas le fichier Muttrc système\n"
-#~ " -p\t\trappelle un message ajourné\n"
-#~ " -Q <variable>\tdemande la valeur d'une variable de configuration\n"
-#~ " -R\t\touvre la boîte aux lettres en mode lecture seule\n"
-#~ " -s <obj>\tspécifie un objet (entre guillemets s'il contient des "
-#~ "espaces)\n"
-#~ " -v\t\taffiche la version et les définitions de compilation\n"
-#~ " -x\t\tsimule le mode d'envoi mailx\n"
-#~ " -y\t\tsélectionne une BAL spécifiée dans votre liste `mailboxes'\n"
-#~ " -z\t\tquitte immédiatement si pas de nouveau message dans la BAL\n"
-#~ " -Z\t\touvre le premier dossier ayant un nouveau message, quitte sinon\n"
-#~ " -h\t\tce message d'aide"
-
-#~ msgid " (current time: %c)"
-#~ msgstr " (heure courante : %c)"
-
-#~ msgid " aka"
-#~ msgstr " alias"
-
-#~ msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"crypt_use_gpgme\" positionné mais pas de construction avec support "
-#~ "GPGME."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$%s is read-only"
-#~ msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
-
-# , c-format
-#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
-#~ msgstr "%d : numéro de message invalide.\n"
-
-#~ msgid "%s failed (error %d)"
-#~ msgstr "%s a échoué (erreur %d)"
-
-#~ msgid "%s has insecure permissions!"
-#~ msgstr "%s a des droits d'accès peu sûrs !"
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s est positionné"
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s is unset"
-#~ msgstr "%s n'est pas positionné"
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s... Exiting.\n"
-#~ msgstr "%s... On quitte.\n"
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s : valeur invalide"
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-#~ msgstr "%s : commande d'éditeur inconnue (~? pour l'aide)\n"
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
-#~ msgstr "%s est un chemin POP invalide"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%s' is invalid for %s"
-#~ msgstr "%s est un chemin POP invalide"
-
-#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-#~ msgstr "(Veuillez terminer le message par un . en début de ligne)\n"
-
-#~ msgid "(continue)\n"
-#~ msgstr "(continuer)\n"
-
-#~ msgid "(i)nline"
-#~ msgstr "en l(i)gne"
-
-#~ msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
-#~ msgstr "*** Début de la note (signature par : %s) ***\n"
-
-#~ msgid "*** End Notation ***\n"
-#~ msgstr "*** Fin de la note ***\n"
-
-#~ msgid "12345f"
-#~ msgstr "12345o"
-
-#~ msgid ""
-#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-#~ msgstr ""
-#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, ou (o)ublier ? "
-
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "Accepter la chaîne construite"
-
-#~ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toutes les clés correspondantes sont expirées, annulées, ou désactivées."
-
-#~ msgid "Anonymous authentication failed."
-#~ msgstr "L'authentification anonyme a échoué."
-
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "Ajouter un redistributeur de courrier à la fin de la chaîne"
-
-#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-#~ msgstr "Authentification (CRAM-MD5)..."
-
-#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-#~ msgstr "Authentification (GSSAPI)..."
-
-#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
-#~ msgstr "Authentification (anonyme)..."
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Mauvais IDN dans %s : '%s'\n"
-
-#~ msgid "Bad regexp: %s"
-#~ msgstr "Mauvaise expression rationnelle : %s"
-
-#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-#~ msgstr "L'authentification CRAM-MD5 a échoué."
-
-#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-#~ msgstr "Impossible de changer l'indicateur 'important' sur le serveur POP."
-
-# , c-format
-#~ msgid "Can't create %s."
-#~ msgstr "Impossible de créer %s."
-
-#~ msgid "Can't invoke PGP"
-#~ msgstr "Impossible d'invoquer PGP"
-
-#~ msgid "Can't open /dev/null"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null"
-
-#~ msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus OpenSSL !"
-
-#~ msgid "Can't open PGP subprocess!"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !"
-
-#~ msgid "Can't open temporary file %s."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s."
-
-#~ msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de signer : pas de clé spécifiée. Utilisez « Signer en tant "
-#~ "que »."
-
-# , c-format
-#~ msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
-#~ msgstr "Signal %d... On quitte.\n"
-
-#~ msgid "Command USER is not supported by server."
-#~ msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur."
-
-#~ msgid "Command: "
-#~ msgstr "Commande : "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
-#~ "vv'.\n"
-#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins et autres.\n"
-#~ "Mutt ne fournit ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE ; pour les détails tapez `mutt "
-#~ "-vv'.\n"
-#~ "Mutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n"
-#~ "sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 2005:\n"
-#~ " Parts were written/modified by:\n"
-#~ " Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-#~ " Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-#~ " Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-#~ "fixes, and suggestions.\n"
-#~ "\n"
-#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ " (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ " GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "De nombreuses autres personnes non mentionnées ici ont fourni\n"
-#~ "beaucoup de code, des corrections et des suggestions.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/"
-#~ "ou\n"
-#~ " le modifier sous les termes de la GNU General Public License telle "
-#~ "que\n"
-#~ " publiée par la Free Software Foundation ; que ce soit la version 2 "
-#~ "de\n"
-#~ " la licence, ou (selon votre choix) une version plus récente.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Ce programme est distribué avec l'espoir qu'il soit utile,\n"
-#~ " mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie implicite de\n"
-#~ " QUALITÉ MARCHANDE ou d'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Référez-"
-#~ "vous\n"
-#~ " à la GNU General Public License pour plus de détails.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Vous devez avoir reçu un exemplaire de la GNU General Public License\n"
-#~ " avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free "
-#~ "Software\n"
-#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, "
-#~ "USA.\n"
-
-#~ msgid "Could not create temporary file %s"
-#~ msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s"
-
-#~ msgid "Could not decrypt PGP message"
-#~ msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decrypt PGP message."
-#~ msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP"
-
-#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-#~ msgstr "Impossible de synchroniser la boîte aux lettres %s !"
-
-#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
-#~ msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
-
-# , c-format
-#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
-#~ msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
-
-#~ msgid "Decryption failed"
-#~ msgstr "Le déchiffrage a échoué"
-
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "Retirer un redistributeur de courrier de la chaîne"
-
-#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
-#~ msgstr "Entrez la phrase de passe PGP :"