Simplify account.c a little
[apps/madmutt.git] / po / fr.po
index adda9a2..60e87ee 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,5658 +10,4698 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-07 11:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-12 01:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-12 01:40+0200\n"
 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n"
 "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-12 01:40+0200\n"
 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n"
 "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:162
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Nom d'utilisateur sur %s : "
+#: help.c:254
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Affectations génériques :\n"
+"\n"
 
 
-# , c-format
-#: account.c:219
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
+#: help.c:258
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fonctions non affectées :\n"
+"\n"
 
 
-#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1381 postpone.c:43 query.c:42
-#: recvattach.c:53
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: alias.c:36 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1388 pager.c:1398
-#: postpone.c:44
-msgid "Del"
-msgstr "Effacer"
-
-#: alias.c:37 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:45
-msgid "Undel"
-msgstr "Récup"
-
-#: alias.c:38
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
-#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:641
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1493 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
-#: recvattach.c:57 smime.c:427
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#. add a new alias
-#: alias.c:236
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Créer l'alias : "
+#: crypt.cpkg:4026
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fin des données signées --]\n"
 
 
-#: alias.c:241
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !"
+#: crypt.cpkg:1141
+msgid "                aka: "
+msgstr "             alias : "
 
 
-#: alias.c:248
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "Attention : ce nom d'alias peut ne pas fonctionner. Corriger ?"
+#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165
+msgid "            created: "
+msgstr "             créée : "
 
 
-#: alias.c:271
-msgid "Address: "
-msgstr "Adresse : "
+#: main.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"usage : mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<fich> ]\n"
+"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -Q <requête> [ -Q <req> ] "
+"[...]\n"
+"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -D\n"
+"        mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <fich> ] [ -F <fich> ] [ -H <fich> ] "
+"[ -i <fich> ] [ -s <obj> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+"        mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -p\n"
+"        mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options :\n"
+"  -A <alias>\tdéveloppe l'alias mentionné\n"
+"  -a <fich>\tattache un fichier à ce message\n"
+"  -b <adresse>\tspécifie une adresse à mettre en copie aveugle (BCC)\n"
+"  -c <adresse>\tspécifie une adresse à mettre en copie (CC)\n"
+"  -D\t\técrit la valeur de toutes les variables sur stderr"
 
 
-#: alias.c:279 send.c:196
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN."
+#: compose.c:124 compose.c:128
+#, fuzzy
+msgid "     sign as: "
+msgstr " signer en tant que : "
 
 
-#: alias.c:291
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Nom de la personne : "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:738
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "      à %s"
 
 
-# , c-format
-#: alias.c:299
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:734
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Accepter ?"
+msgid "   from %s"
+msgstr "     de %s"
 
 
-#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
-#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Sauver dans le fichier : "
+#: main.c:106
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
 
-#: alias.c:328
-msgid "Alias added."
-msgstr "Alias ajouté."
+#: main.c:98
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
 
-#: alias.c:642
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Vous n'avez pas défini d'alias !"
+#: main.c:114
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
 
-#: alias.c:654
-msgid "Aliases"
-msgstr "Alias"
+#: lib-mx/compress.c:428
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:440 attach.c:906
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?"
+#: lib-ui/curs_lib.c:365
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
 
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:119
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
+#: compose.c:117
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr " (PGP/MIME)"
+
+#: compose.c:115
+msgid " (inline)"
+msgstr " (en ligne)"
 
 
-#: attach.c:126 attach.c:246 commands.c:227 compose.c:1319 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:429
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:912
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !"
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
 
 
-#: attach.c:134
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour décoder les en-têtes."
+#: crypt.cpkg:2665
+msgid " aka ......: "
+msgstr "alias ......: "
 
 
-#: attach.c:162
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes."
+#: lib-ui/curs_main.c:1532
+msgid " in this limited view"
+msgstr " dans cette vue limitée"
 
 
-#: attach.c:171
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Échec de renommage du fichier."
+#: commands.c:601
+msgid " tagged"
+msgstr " les messages marqués"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: attach.c:184
+#: pattern.c:716
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Pas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide."
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c : commande invalide"
 
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:240
+# , c-format
+#: pattern.c:721
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s"
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c : non supporté dans ce mode"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: attach.c:258
+#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap"
-
-#: attach.c:410
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte."
-
-#: attach.c:422
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement."
-
-#: attach.c:506
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Impossible de créer le filtre"
-
-#: attach.c:630 attach.c:659 attach.c:937 attach.c:991 handler.c:1138
-#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Impossible de créer le filtre"
-
-#: attach.c:788
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Erreur d'écriture !"
-
-#: attach.c:1014
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
-
-#: browser.c:49
-msgid "Chdir"
-msgstr "Changement de répertoire"
-
-#: browser.c:50 browser.c:62
-msgid "Mask"
-msgstr "Masque"
-
-#: browser.c:58
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:59
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: browser.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Désabonnement de %s..."
-
-#: browser.c:61 curs_main.c:399
-msgid "Catchup"
-msgstr ""
+#: lib-mx/mx.c:792
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
 
 
-# , c-format
-#: browser.c:524 browser.c:1175
+#: crypt.cpkg:3113
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s n'est pas un répertoire."
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr "%s \"%s\"."
 
 
-#: browser.c:687
-msgid "Subscribed newsgroups"
+#: nntp.c:1336
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: browser.c:689
+#: crypt.cpkg:3111
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Newsgroups on server [%s]"
-msgstr ""
+msgid "%s <%s>."
+msgstr "%s <%s>."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: browser.c:695
+#: crypt.cpkg:3180
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Boîtes aux lettres [%d]"
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: browser.c:701
+#: compose.c:157
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s"
+msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
+msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: browser.c:705
+#: compose.c:151
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
-
-#: browser.c:718
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
-
-#: browser.c:863 browser.c:1236 browser.c:1334
-msgid "No files match the file mask"
-msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
-
-#: browser.c:1048
-msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
-
-#: browser.c:1067
-msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Le renommage n'est supporté que pour les boîtes aux lettres IMAP"
-
-#: browser.c:1087
-msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
+msgid "%s [#%d] no longer exists!"
+msgstr "%s [#%d] n'existe plus !"
 
 
-#: browser.c:1094
+# , c-format
+#: pop.c:1323
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?"
-
-#: browser.c:1107
-msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d messages lus sur %d]"
 
 
-#: browser.c:1114
-msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "Boîte aux lettres non supprimée."
+#: main.c:470
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
 
 
-#: browser.c:1139
-msgid "Chdir to: "
-msgstr "Changement de répertoire vers : "
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid IMAP path"
+msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide"
 
 
-#: browser.c:1163 browser.c:1229
-msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
+#: pop.c:1034 pop.c:1231
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr "%s est un chemin POP invalide"
 
 
-#: browser.c:1186
-msgid "File Mask: "
-msgstr "Masque de fichier : "
+#: nntp.c:1779
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr "%s est un chemin POP invalide"
 
 
-#: browser.c:1254
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
+#: nntp.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr "%s est un chemin POP invalide"
 
 
-#: browser.c:1257
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
+# , c-format
+#: browser.c:471 browser.c:1096
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory."
+msgstr "%s n'est pas un répertoire."
 
 
-#: browser.c:1258
-msgid "dazn"
-msgstr "datn"
+# , c-format
+#: muttlib.c:337
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
 
 
-#: browser.c:1322
-msgid "New file name: "
-msgstr "Nouveau nom de fichier : "
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1152
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
 
 
-#: browser.c:1351
-msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
+# , c-format
+#: sendlib.c:748
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s n'est pas un fichier ordinaire."
 
 
-#: browser.c:1368
-msgid "Error trying to view file"
-msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
+# , c-format
+#: sendlib.c:372
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s n'existe plus !"
 
 
-#: browser.c:1450
+#: lib-mx/mx.h:55
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Subscribe pattern: "
+msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-# , c-format
-#: browser.c:1452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "Désabonnement de %s..."
-
-#: browser.c:1469
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
+#: lib-mx/compress.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: buffy.c:512
-msgid "New mail in "
-msgstr "Nouveau(x) message(s) dans "
+#: init.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s : type inconnu."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: color.c:311
+#: lib-ui/color.c:227
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal"
 
 # , c-format
-#: color.c:317
+#: lib-ui/color.c:276
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s : cette couleur n'existe pas"
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s : commande uniquement valide pour l'objet index"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
+#: lib-ui/color.c:508
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s : cet objet n'existe pas"
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s : cet attribut n'existe pas"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: color.c:368
+#: lib-ui/color.c:233
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s : commande uniquement valide pour l'objet index"
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s : cette couleur n'existe pas"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: color.c:375
+#: keymap.c:839
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s : pas assez d'arguments"
-
-#: color.c:534
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Arguments manquants."
-
-#: color.c:570 color.c:580
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color : pas assez d'arguments"
-
-#: color.c:605
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono : pas assez d'arguments"
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s : cette fonction n'existe pas"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: color.c:624
+#: keymap.c:753
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s : cet attribut n'existe pas"
-
-#: color.c:663 hook.c:70 hook.c:80 keymap.c:712
-msgid "too few arguments"
-msgstr "pas assez d'arguments"
-
-#: color.c:671 hook.c:85
-msgid "too many arguments"
-msgstr "trop d'arguments"
-
-#: color.c:687
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s : cette fonction n'existe pas dans la table"
 
 
-#: commands.c:79 mbox.c:611
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
+# , c-format
+#: keymap.c:648
+#, c-format
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s : ce menu n'existe pas"
 
 
-#: commands.c:91
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Impossible de créer le filtre d'affichage"
+# , c-format
+#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s : cet objet n'existe pas"
 
 
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:122
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
+# , c-format
+#: lib-ui/color.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s : pas assez d'arguments"
 
 
-#: commands.c:153
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "Impossible de copier le message"
+# , c-format
+#: headers.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier"
 
 
-#: commands.c:193
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "Signature S/MIME vérifiée avec succès."
+# , c-format
+#: main.c:589
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
 
 
-#: commands.c:195
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur."
+# , c-format
+#: init.c:1338
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s : commande inconnue"
 
 
-#: commands.c:199 commands.c:210
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr "Attention ! Une partie de ce message n'a pas été signée."
+# , c-format
+#: init.c:1188
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s : type inconnu"
 
 
-#: commands.c:201
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "La signature S/MIME n'a PAS pu être vérifiée."
+# , c-format
+#: init.c:1055
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s : variable inconnue"
 
 
-#: commands.c:207
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès."
+#: init.c:962
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:212
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée."
+#: init.c:138 init.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s est un chemin POP invalide"
 
 
-#: commands.c:233
-msgid "Command: "
-msgstr "Commande : "
+#: init.c:1172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s est un chemin POP invalide"
 
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:137
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Renvoyer le message à : "
+#: handler.c:1450
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)"
 
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:139
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
+#: lib-ui/status.c:113
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
 
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:147
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:785
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
 
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Mauvais IDN : '%s'"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:781
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: commands.c:286 recvcmd.c:169
+#: handler.c:1191
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Renvoyer le message à %s"
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(taille %s octets) "
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: commands.c:286 recvcmd.c:169
+#: handler.c:1448
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Renvoyer les messages à %s"
-
-#: commands.c:301 recvcmd.c:184
-msgid "Message not bounced."
-msgstr "Message non renvoyé."
-
-#: commands.c:301 recvcmd.c:184
-msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Messages non renvoyés."
-
-#: commands.c:311 recvcmd.c:201
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Message renvoyé."
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)"
 
 
-#: commands.c:311 recvcmd.c:201
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Messages renvoyés."
+#: crypt.cpkg:1153
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr "*MAUVAISE* signature prétendant venir de : "
 
 
-#: commands.c:379 commands.c:410 commands.c:427
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Impossible de créer le processus filtrant"
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850
+msgid ", "
+msgstr ", "
 
 
-#: commands.c:457
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Passer à la commande : "
+#: compose.c:206
+msgid "-- Attachments"
+msgstr "-- Attachements"
 
 
-#: commands.c:471
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie."
+#: help.c:243
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<INCONNU>"
 
 
-#: commands.c:476
-msgid "Print message?"
-msgstr "Imprimer le message ?"
+#: compose.c:125 compose.c:129
+msgid "<default>"
+msgstr "<défaut>"
 
 
-#: commands.c:476
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Imprimer les messages marqués ?"
+#: crypt.cpkg:950
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr "Désaccord avec une partie de la politique\n"
 
 
-#: commands.c:483
-msgid "Message printed"
-msgstr "Message imprimé"
+#: crypt.cpkg:958
+msgid "A system error occurred"
+msgstr "Une erreur système s'est produite"
 
 
-#: commands.c:483
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Messages imprimés"
+#: pop.c:325
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "L'authentification APOP a échoué."
 
 
-#: commands.c:485
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Le message n'a pas pu être imprimé"
+#: send.c:1413
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
 
 
-#: commands.c:486
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés"
+#: send.c:1414
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Message non modifié. Abandon."
 
 
-#: commands.c:496
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
+#: nntp.c:2192
+msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tri inv (d)at/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)or/s(p)"
-"am ? : "
 
 
-#: commands.c:499
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
-msgstr ""
-"Tri (d)ate/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore/s(p)"
-"am ? : "
+#: alias.cpkg:337
+msgid "Address: "
+msgstr "Adresse : "
 
 
-#: commands.c:500
-msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "darosintcp"
+#: alias.cpkg:396
+msgid "Alias added."
+msgstr "Alias ajouté."
 
 
-#: commands.c:556
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Commande shell : "
+#: alias.cpkg:312
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Créer l'alias : "
 
 
-# , c-format
-#: commands.c:697
-#, c-format
-msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Décoder-sauver%s vers une BAL"
+#: alias.cpkg:682
+msgid "Aliases"
+msgstr "Alias"
 
 
-# , c-format
-#: commands.c:698
-#, c-format
-msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Décoder-copier%s vers une BAL"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
+"Tous les protocoles disponibles pour une connexion TLS/SSL sont désactivés"
 
 
-# , c-format
-#: commands.c:699
-#, c-format
-msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Déchiffrer-sauver%s vers une BAL"
+#: crypt.cpkg:3064
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: commands.c:700
+#: muttlib.c:327
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Déchiffrer-copier%s vers une BAL"
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
 
 
-# , c-format
-#: commands.c:701
-#, c-format
-msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "Sauver%s vers une BAL"
+#: lib-ui/curs_main.c:788
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
 
 
-# , c-format
-#: commands.c:701
+#: nntp.c:1903
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "Copier%s vers une BAL"
-
-#: commands.c:702
-msgid " tagged"
-msgstr " les messages marqués"
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#: commands.c:767
+#: lib-ui/curs_main.c:719
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Copie vers %s..."
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:889
-#, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?"
+#: lib-ui/curs_main.c:689
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#: commands.c:899
-#, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Content-Type changé à %s."
+#: send.c:1455
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Attachement sauvé."
 
 
-#: commands.c:903
-#, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s."
+#: send.c:1740
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:905
-msgid "not converting"
-msgstr "pas de conversion"
+#: compose.c:608
+msgid "Attach file"
+msgstr "Attacher fichier"
 
 
-#: commands.c:905
-msgid "converting"
-msgstr "conversion"
+#: compose.c:624
+msgid "Attaching selected files..."
+msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..."
 
 
-#: compose.c:53
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "Il n'y a pas d'attachements."
+#: recvattach.c:500
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Attachement filtré."
 
 
-#: compose.c:109 compose.c:122
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
+#: recvattach.c:397 recvattach.c:474
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Attachement sauvé."
 
 
-#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:459
-msgid "Abort"
-msgstr "Abandonner"
+#: recvattach.c:858
+msgid "Attachments"
+msgstr "Attachements"
 
 
-#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:782
-msgid "Attach file"
-msgstr "Attacher fichier"
+#: imap/auth.c:83
+#, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Authentification (%s)..."
 
 
-#: compose.c:115 compose.c:127
-msgid "Descrip"
-msgstr "Description"
+#: pop.c:304
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Authentification (APOP)..."
 
 
-#: compose.c:164
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Signer, Chiffrer"
+#: pop.c:221
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Authentification (SASL)..."
 
 
-#: compose.c:166
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Chiffrer"
+#: pop.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (USER)..."
+msgstr "Authentification (SASL)..."
 
 
-#: compose.c:168
-msgid "Sign"
-msgstr "Signer"
+#: crypt.cpkg:945
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr "La CRL disponible est trop ancienne\n"
 
 
-#: compose.c:170
-msgid "Clear"
-msgstr "Clair"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:334
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "Mauvais IDN « %s »."
 
 
-#: compose.c:176
-msgid " (inline)"
-msgstr " (en ligne)"
+#: sendlib.c:2028
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from."
 
 
-#: compose.c:178
-msgid " (PGP/MIME)"
-msgstr " (PGP/MIME)"
+#: compose.c:579 send.c:1512
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
 
 
-#: compose.c:186 compose.c:191
-#, fuzzy
-msgid "     sign as: "
-msgstr " signer en tant que : "
+#: commands.c:198 recvcmd.c:149
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Mauvais IDN : '%s'"
 
 
-#: compose.c:187 compose.c:192
-msgid "<default>"
-msgstr "<défaut>"
+#: imap/imap.c:1342
+msgid "Bad mailbox name"
+msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
 
 
-#: compose.c:199
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Chiffrer avec : "
+#: pager.c:1631 pager.c:1658 pager.c:1688 pager.c:1919
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "La fin du message est affichée."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: compose.c:248
+#: commands.c:208 recvcmd.c:162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] n'existe plus !"
+msgid "Bounce message to %s"
+msgstr "Renvoyer le message à %s"
+
+#: commands.c:175 recvcmd.c:131
+msgid "Bounce message to: "
+msgstr "Renvoyer le message à : "
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: compose.c:254
+#: commands.c:208 recvcmd.c:162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?"
-
-#: compose.c:313
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Attachements"
+msgid "Bounce messages to %s"
+msgstr "Renvoyer les messages à %s"
 
 
-#: compose.c:340
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN."
+#: commands.c:177 recvcmd.c:133
+msgid "Bounce tagged messages to: "
+msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
 
 
-#: compose.c:362
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement."
+#: main.c:206
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:717 send.c:1581
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
+#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "CLOSE a échoué"
 
 
-#: compose.c:799
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..."
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:101
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:811
+# , c-format
+#: editmsg.c:121 editmsg.c:149
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Impossible d'attacher %s !"
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s"
 
 
-#: compose.c:834
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
+#: browser.c:671
+msgid "Can't attach a directory!"
+msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
 
 
-#: compose.c:842
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
+# , c-format
+#: main.c:474
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Impossible de créer %s : %s."
 
 
-#: compose.c:893
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "Aucun message dans ce dossier."
+# , c-format
+#: compose.c:1005
+#, c-format
+msgid "Can't create file %s"
+msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
 
 
-#: compose.c:904
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !"
+#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Impossible de créer le filtre"
 
 
-#: compose.c:934
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Impossible d'attacher !"
+#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Impossible de créer le processus filtrant"
 
 
-#: compose.c:984
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels."
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
+#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
+#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
+#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1005
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
 
 
-#: compose.c:989
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti."
+#: recvcmd.c:833
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les "
+"autres ?"
 
 
-#: compose.c:991
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "L'attachement courant sera converti."
+#: recvcmd.c:489
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+"Impossible de décoder tous les attachements marqués. Faire suivre les "
+"autres ?"
 
 
-#: compose.c:1062
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Codage invalide."
+#: recvattach.c:846
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Impossible de déchiffrer le message chiffré !"
 
 
-#: compose.c:1086
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
+#: recvattach.c:965
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP."
 
 
-#: compose.c:1142
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Renommer en : "
+#: recvattach.c:973
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: compose.c:1145 editmsg.c:107 sendlib.c:820
+#: lib-mx/mx.c:103
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n"
 
 
-#: compose.c:1172
-msgid "New file: "
-msgstr "Nouveau fichier : "
+#: pop.c:894
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:1184
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Content-Type est de la forme base/sous"
+#: recvcmd.c:724
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
 
 
-# , c-format
-#: compose.c:1190
-#, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Content-Type %s inconnu"
+#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: compose.c:1201
+#: editmsg.c:115
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
-
-#: compose.c:1209
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement"
-
-#: compose.c:1280
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Ajourner ce message ?"
-
-#: compose.c:1336
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres"
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: compose.c:1338
-#, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Écriture du message dans %s ..."
-
-#: compose.c:1347
-msgid "Message written."
-msgstr "Message écrit."
-
-#: compose.c:1358
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
-
-#: compose.c:1382
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
-
-#: compress.c:202 mbox.c:519
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !"
+#: lib-mx/mx.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: compress.c:229
+#: nntp.c:1967 nntp.c:1997
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Sélection de %s..."
-
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !"
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Connexion à %s fermée"
 
 
-# , c-format
-#: compress.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Sélection de %s..."
+#: nntp.c:1954
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..."
 
 
-#: compress.c:264
+#: nntp.c:1961
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
 # , c-format
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: nntp.c:1972 nntp.c:2002
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Copie vers %s..."
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: nntp.c:642
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Copie vers %s..."
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Impossible de créer %s : %s."
 
 
-#: compress.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
+#: muttlib.c:310
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP."
 
 
-# , c-format
-#: compress.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Copie vers %s..."
+#: muttlib.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP."
 
 
-#: compress.c:452
+# , c-format
+#: compose.c:949 editmsg.c:97 sendlib.c:743
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
+msgid "Can't stat %s: %s"
+msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
 
 
-#: compress.c:459
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:936
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr "Impossible de vérifier par suite d'une clé ou certificat manquant\n"
 
 
-#: crypt.c:65
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (heure courante : %c)"
+#: browser.c:1267
+msgid "Can't view a directory"
+msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
 
 
-#: crypt.c:71
-#, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- La sortie %s suit%s --]\n"
+# , c-format
+#: nntp.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Impossible de créer %s."
 
 
-#: crypt.c:87
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Phrase(s) de passe oubliée(s)."
+#: pop.c:888
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire !"
 
 
-#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Appel de PGP..."
+#: lib-mx/mbox.c:864
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Impossible d'écrire le message"
 
 
-#: crypt.c:156
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?"
+#: pop.c:1420
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !"
 
 
-#: crypt.c:158 send.c:1528 send.c:1626
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Message non envoyé."
+#: commands.c:71
+msgid "Cannot create display filter"
+msgstr "Impossible de créer le filtre d'affichage"
 
 
-#: crypt.c:385
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+#: attach.c:473
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Impossible de créer le filtre"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:221
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés."
+"Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !"
 
 
-#: crypt.c:588 crypt.c:627
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n"
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_signal.c:27
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Erreur %s... On quitte.\n"
 
 
-#. else ?
-#: crypt.c:610 crypt.c:646
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME...\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:537
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Le certificat n'est pas de type X.509"
 
 
-#: crypt.c:762
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n"
-"\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:824
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Certificat sauvé"
 
 
-#: crypt.c:779
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:529
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n"
-"\n"
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr "Erreur de vérification du certificat (%s)"
 
 
-#: crypt.c:814
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Attention : les signatures %s/%s ne peuvent pas être vérifiées. --]\n"
-"\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:228
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie."
 
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:826
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
-"\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:232
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
 
 
-#: crypt.c:832
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n"
-"\n"
+#: lib-ui/curs_lib.c:321
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 
 
-#: crypt.c:839
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fin des données signées --]\n"
+#: commands.c:786
+#, c-format
+msgid "Character set changed to %s; %s."
+msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s."
 
 
-#: cryptglue.c:81
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
-"\"crypt_use_gpgme\" positionné mais pas de construction avec support GPGME."
+#: browser.c:1061
+msgid "Chdir to: "
+msgstr "Changement de répertoire vers : "
 
 
-#: cryptglue.c:105
+#: lib-ui/curs_main.c:752
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "Appel de SMIME..."
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
 
 
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:326
-#, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "erreur lors de la création du contexte gpgme : %s\n"
+#: nntp.c:2165 pop.c:1104 pop.c:1250
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:334
-#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr "erreur lors de l'activation du protocole CMS : %s\n"
+#: nntp.c:2177
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
 
 
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:352
-#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s\n"
+#: imap/imap.c:352
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr "Vérification des abonnements aux boîtes aux lettres"
 
 
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
-#, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s\n"
+#: compose.c:110
+msgid "Clear"
+msgstr "Clair"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:445
-#, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "erreur lors du retour au début de l'objet : %s\n"
+#: flags.c:335
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Effacer l'indicateur"
 
 
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
+#: imap/imap.c:151 nntp.c:2020
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "erreur lors de la lecture de l'objet : %s\n"
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Fermeture de la connexion à %s..."
+
+#: pop.c:170
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:561
-#, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "erreur lors de l'ajout du destinataire « %s » : %s\n"
+#: crypt.cpkg:2877
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Récupération des données..."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:598
+#: pop.c:600 pop.c:863
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr "clé secrète « %s » non trouvée : %s\n"
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: pop.c:602 pop.c:966
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr "spécification de la clé secrète « %s » ambiguë\n"
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:617
-#, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète « %s »: %s\n"
+#: lib-mx/mbox.c:547
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Écriture des changements..."
 
 
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:658
-#, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "erreur lors du chiffrage des données : %s\n"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:939
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "Attention ! Une des clés a été révoquée\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr "Attention ! La clé utilisée pour créer la signature a expiré à :"
-
-#: crypt-gpgme.c:953
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Attention ! Au moins une clé de certification a expiré\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr "Attention ! La signature a expiré à :"
-
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr "Impossible de vérifier par suite d'une clé ou certificat manquant\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:977
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "La CRL n'est pas disponible.\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr "La CRL disponible est trop ancienne\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr "Désaccord avec une partie de la politique\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr "Une erreur système s'est produite"
-
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Empreinte : "
-
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION ! Nous n'avons AUCUNE indication informant si la clé appartient à "
-"la personne nommée ci-dessus\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr "ATTENTION ! La clé N'APPARTIENT PAS à la personne nommée ci-dessus\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION ! Il n'est PAS certain que la clé appartienne à la personne nommée "
-"ci-dessus\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr "Erreur en récupérant les informations sur la clé : "
-
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr "Bonne signature de : "
-
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid "                aka: "
-msgstr "             alias : "
-
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid "            created: "
-msgstr "             créée : "
-
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr "*MAUVAISE* signature prétendant venir de : "
-
-#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1210
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Erreur en vérifiant la signature"
-
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr "[-- Début des informations sur la signature --]\n"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Erreur : la vérification a échoué : %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fin des informations sur la signature --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erreur : le déchiffrage a échoué : %s --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1877
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr "Erreur : le déchiffrage/vérification a échoué : %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1920
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:400
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:402
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:404
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:427
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:431
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:433
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:461
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:867
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:881
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2039
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:892
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2062
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:912
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2101
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2102
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2129
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2130
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2679
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)]"
-
-#: crypt-gpgme.c:2681
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)]"
-
-#: crypt-gpgme.c:2686
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]"
-
-#: crypt-gpgme.c:2758
-msgid " aka ......: "
-msgstr "alias ......: "
-
-#: crypt-gpgme.c:2758
-msgid "Name ......: "
-msgstr "Nom ........: "
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "[Invalide]"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
-#, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "From valide : %s\n"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
-#, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "To valide ..: %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr "Type de clé : %s, %lu bits %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr "Utilisation : "
-
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
-msgid "encryption"
-msgstr "chiffrage"
-
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
-#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
-msgid "signing"
-msgstr "signature"
-
-#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
-msgid "certification"
-msgstr "certification"
-
-#: crypt-gpgme.c:2853
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr "N° de série : 0x%s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2859
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr "Publiée par : "
-
-# , c-format
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:2875
-#, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Sous-clé ...: 0x%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:2878
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "[Révoquée]"
-
-#: crypt-gpgme.c:2886
-msgid "[Expired]"
-msgstr "[Expirée]"
-
-#: crypt-gpgme.c:2890
-msgid "[Disabled]"
-msgstr "[Désactivée]"
-
-#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2971
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Récupération des données..."
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2994
-#, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:3002
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "ID de la clé : 0x%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3088
-#, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "gpgme_new a échoué : %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3270
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées."
-
-#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:639 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:488
-#: smime.c:422
-msgid "Exit  "
-msgstr "Quitter  "
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
-msgid "Select  "
-msgstr "Sélectionner  "
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
-msgid "Check key  "
-msgstr "Vérifier clé  "
-
-#: crypt-gpgme.c:3321
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à"
-
-#: crypt-gpgme.c:3323
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "clés PGP correspondant à"
-
-#: crypt-gpgme.c:3325
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "clés S/MIME correspondant à"
-
-#: crypt-gpgme.c:3327
-msgid "keys matching"
-msgstr "clés correspondant à"
-
-#: crypt-gpgme.c:3330
-#, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr "%s <%s>."
-
-#: crypt-gpgme.c:3332
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr "%s \"%s\"."
-
-#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée."
-
-#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "L'ID est expiré/désactivé/annulé."
-
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "L'ID a une validité indéfinie."
-
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "L'ID n'est pas valide."
-
-#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "L'ID n'est que peu valide."
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1115
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1148 smime.c:644 smime.c:764
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Entrez keyID pour %s : "
-
-#: crypt-gpgme.c:3833
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr ""
-"(c)hiffrer S/MIME, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, (p)gp ou en clai(r) ?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3834
-msgid "esabpfc"
-msgstr "csedpor"
-
-#: crypt-gpgme.c:3838
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr ""
-"(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, s/(m)ime ou en clai(r) ?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3839
-msgid "esabmfc"
-msgstr "csedmor"
-
-#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1508 smime.c:1923
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Signer en tant que : "
-
-#: curs_lib.c:174
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
-
-#: curs_lib.c:175
-msgid "no"
-msgstr "non"
-
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "Quitter Mutt ?"
-
-#: curs_lib.c:385 mutt_socket.c:490 mutt_ssl.c:315
-msgid "unknown error"
-msgstr "erreur inconnue"
-
-#: curs_lib.c:405
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
-
-#: curs_lib.c:447
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
-
-#: curs_main.c:61 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
-
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:2193
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Il n'y a pas de messages."
-
-#: curs_main.c:63 mx.c:1012 pager.c:63 recvattach.c:42
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
-
-# , c-format
-#: curs_main.c:65 pager.c:65 recvattach.c:874
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
-
-#: curs_main.c:66
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Pas de messages visibles."
-
-#: curs_main.c:246
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr ""
-"Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !"
-
-#: curs_main.c:253
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie."
-
-#: curs_main.c:257
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
-
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:54
-msgid "Save"
-msgstr "Sauver"
-
-#: curs_main.c:384 query.c:43
-msgid "Mail"
-msgstr "Message"
-
-#: curs_main.c:385 pager.c:1389
-msgid "Reply"
-msgstr "Répondre"
-
-#: curs_main.c:386
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
-
-#: curs_main.c:397 pager.c:1396
-msgid "Post"
-msgstr ""
-
-# , c-format
-#: curs_main.c:398 pager.c:1397
+#: main.c:169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
-
-#: curs_main.c:497
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
-
-#: curs_main.c:501
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
-
-#: curs_main.c:507
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement."
+"\n"
+"Options de compilation :"
 
 
-#: curs_main.c:632
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Pas de messages marqués."
+#: pattern.c:1129 pattern.c:1249
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Compilation du motif de recherche..."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:667 menu.c:852
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Rien à faire."
+#: lib-mx/compress.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Copie vers %s..."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:758
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Entrez keyID : "
-
-#: curs_main.c:766
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:786
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée."
+#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Copie vers %s..."
 
 
-#: curs_main.c:796
+#: nntp.c:1114
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:809
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:829
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
-
-#: curs_main.c:860
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Aller au message : "
-
-#: curs_main.c:865
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
+# , c-format
+#: nntp.c:1112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Connexion à %s..."
 
 
-#: curs_main.c:893
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Ce message n'est pas visible."
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_socket.c:355
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Connexion à %s..."
 
 
-#: curs_main.c:896
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Numéro de message invalide."
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Connexion avec \"%s\"..."
 
 
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1916 curs_main.c:1956 pager.c:2151 pager.c:2170
+#: imap/imap.c:1539
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Retirer"
-
-#: curs_main.c:913
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?"
 
 
-#: curs_main.c:935
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
+#: pop.c:808
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:941
+#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Limite : %s"
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Connexion à %s fermée"
 
 
-#: curs_main.c:972
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
+# , c-format
+#: nntp.c:1223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Connexion à %s fermée"
 
 
-#: curs_main.c:1002
-#, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "Quitter Mutt ?"
+# , c-format
+#: commands.c:782
+#, c-format
+msgid "Content-Type changed to %s."
+msgstr "Content-Type changé à %s."
 
 
-#: curs_main.c:1078
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
+#: compose.c:988
+msgid "Content-Type is of the form base/sub"
+msgstr "Content-Type est de la forme base/sous"
 
 
-#: curs_main.c:1088 curs_main.c:2269 curs_main.c:2296 pager.c:2518
-#: pager.c:2534
-#, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Récup"
+#: imap/util.c:135
+msgid "Continue?"
+msgstr "Continuer ?"
 
 
-#: curs_main.c:1090
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
+#: commands.c:772
+#, c-format
+msgid "Convert to %s upon sending?"
+msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?"
 
 
-#: curs_main.c:1099
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
+# , c-format
+#: commands.c:600
+#, c-format
+msgid "Copy%s to mailbox"
+msgstr "Copier%s vers une BAL"
 
 
-#: curs_main.c:1182
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
+# , c-format
+#: imap/message.c:681
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
 
 
-#: curs_main.c:1184
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
+# , c-format
+#: imap/message.c:684
+#, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Copie du message %d dans %s..."
 
 
-#: curs_main.c:1194
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
+# , c-format
+#: commands.c:658
+#, c-format
+msgid "Copying to %s..."
+msgstr "Copie vers %s..."
 
 
-#: curs_main.c:1196
-msgid "Open newsgroup"
+#: main.c:63
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
 # , c-format
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:1232 mx.c:417 mx.c:557
+#: lib-sys/mutt_socket.c:374
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
-
-#: curs_main.c:1336
-#, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
-
-#: curs_main.c:1368 curs_main.c:1398 curs_main.c:1806 curs_main.c:1836
-#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
-
-#: curs_main.c:1380
-msgid "Thread broken"
-msgstr "Discussion cassée"
-
-#: curs_main.c:1401
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion"
-
-#: curs_main.c:1404
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici"
-
-#: curs_main.c:1415
-msgid "Threads linked"
-msgstr "Discussions liées"
-
-#: curs_main.c:1418
-msgid "No thread linked"
-msgstr "Pas de discussion liée"
-
-#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1458
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
-
-#: curs_main.c:1442 curs_main.c:1483
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Pas de message non effacé."
-
-#: curs_main.c:1476 curs_main.c:1499
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-
-#: curs_main.c:1572 pattern.c:1357
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "La recherche est repartie du début."
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)."
 
 
-#: curs_main.c:1580 pattern.c:1368
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "La recherche est repartie de la fin."
+#: commands.c:111
+msgid "Could not copy message"
+msgstr "Impossible de copier le message"
 
 
-#: curs_main.c:1625
-msgid "No new messages"
-msgstr "Pas de nouveaux messages"
+#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
+#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
+#: sendlib.c:987 sendlib.c:2077
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
 
 
-#: curs_main.c:1626
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Pas de messages non lus"
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
+msgid "Could not create temporary file!"
+msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
 
 
-#: curs_main.c:1627
-msgid " in this limited view"
-msgstr " dans cette vue limitée"
+#: sort.c:301
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]"
 
 
-#: curs_main.c:1643 pager.c:2282
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_socket.c:350
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\""
 
 
-#: curs_main.c:1676 pager.c:2499
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
+#: send.c:810
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !"
 
 
-#: curs_main.c:1747
-msgid "No more threads."
-msgstr "Pas d'autres discussions."
+#: imap/imap.c:393 pop.c:688
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
 
 
-#: curs_main.c:1750
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
+# , c-format
+#: sendlib.c:908
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
 
 
-#: curs_main.c:1822
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
+#: lib-mx/mbox.c:634
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
 
 
-#: curs_main.c:2007
-msgid "Editing"
-msgstr ""
+#: send.c:1732
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Impossible d'envoyer le message."
 
 
-#: curs_main.c:2143
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:407
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
 
 
-#: curs_main.c:2199 pager.c:2361 recvattach.c:1185
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+# , c-format
+#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Créer %s ?"
 
 
-#: curs_main.c:2205 pager.c:2324 pager.c:2338 pager.c:2366
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+#: browser.c:971
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:38
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tinsère une ligne commençant par un unique ~\n"
-"~b utilisateurs\tajoute des utilisateurs au champ Bcc:\n"
-"~c utilisateurs\tajoute des utilisateurs au champ Cc:\n"
-"~f messages\tinclut des messages\n"
-"~F messages\tidentique à ~f, mais inclut également les en-têtes\n"
-"~h\t\tédite l'en-tête du message\n"
-"~m messages\tinclut et cite les messages\n"
-"~M messages\tidentique à ~m, mais inclut les en-têtes\n"
-"~p\t\timprime le message\n"
-"~q\t\tsauvegarde le fichier et quitte l'éditeur\n"
-"~r fichier\tlit un fichier dans l'éditeur\n"
-"~t utilisateurs\tajoute des utilisateurs au champ To:\n"
-"~u\t\tduplique la ligne précédente\n"
-"~v\t\tédite le message avec l'éditeur défini dans $visual\n"
-"~w fichier\tsauvegarde le message dans un fichier\n"
-"~x\t\tabandonne les modifications et quitte l'éditeur\n"
-"~?\t\tce message\n"
-".\t\tseul sur une ligne, termine la saisie\n"
-
-# , c-format
-#: edit.c:177
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d : numéro de message invalide.\n"
-
-#: edit.c:307
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Veuillez terminer le message par un . en début de ligne)\n"
-
-#: edit.c:361
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Pas de boîte aux lettres.\n"
-
-#: edit.c:365
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Le message contient :\n"
-
-#: edit.c:369 edit.c:423
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(continuer)\n"
-
-#: edit.c:381
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "nom de fichier manquant.\n"
-
-#: edit.c:400
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Pas de lignes dans le message.\n"
-
-#: edit.c:416
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Mauvais IDN dans %s : '%s'\n"
-
-# , c-format
-#: edit.c:434
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s : commande d'éditeur inconnue (~? pour l'aide)\n"
-
-#: editmsg.c:68
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "impossible de créer le dossier temporaire : %s"
+#: imap/browse.c:249
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Créer la boîte aux lettres : "
 
 
-#: editmsg.c:80
+# , c-format
+#: commands.c:597
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "impossible d'écrire dans le dossier temporaire : %s"
+msgid "Decode-copy%s to mailbox"
+msgstr "Décoder-copier%s vers une BAL"
 
 
-#: editmsg.c:99
+# , c-format
+#: commands.c:596
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "impossible de tronquer le dossier temporaire : %s"
-
-#: editmsg.c:112
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Le fichier contenant le message est vide !"
+msgid "Decode-save%s to mailbox"
+msgstr "Décoder-sauver%s vers une BAL"
 
 
-#: editmsg.c:118
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Message non modifié !"
+# , c-format
+#: lib-mx/compress.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Sélection de %s..."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: editmsg.c:125
+#: commands.c:599
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s"
+msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
+msgstr "Déchiffrer-copier%s vers une BAL"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: editmsg.c:131 editmsg.c:159
+#: commands.c:598
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s"
+msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
+msgstr "Déchiffrer-sauver%s vers une BAL"
 
 
-#: editmsg.c:191
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Erreur. On préserve le fichier temporaire : %s"
+#: postpone.c:471
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Déchiffrage du message..."
 
 
-# , c-format
-#: flags.c:335
-msgid "Set flag"
-msgstr "Positionner l'indicateur"
+#: postpone.c:482
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Le déchiffrage a échoué."
 
 
-# , c-format
-#: flags.c:335
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Effacer l'indicateur"
+#: browser.c:1012
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
 
-#: handler.c:924
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! "
-"--]\n"
+#: pop.c:1282
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?"
 
 
-# , c-format
-#: handler.c:1038
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Attachement #%d"
+#: lib-ui/curs_main.c:836
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
 
 
-# , c-format
-#: handler.c:1049
-#, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:833 lib-ui/curs_main.c:1820 lib-ui/curs_main.c:1860
+#: pager.c:1979 pager.c:1998
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Retirer"
 
 
-# , c-format
-#: handler.c:1113
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n"
+#: recvattach.c:981
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "L'effacement d'attachements des messages chiffrés n'est pas supporté."
 
 
-# , c-format
-#: handler.c:1114
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
+msgstr "L'ID %s n'est pas vérifié. Voulez-vous l'utiliser pour %s ?"
+
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: handler.c:1142
+#: browser.c:658
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- Impossible d'exécuter %s. --]\n"
+msgid "Directory [%s], File mask: %s"
+msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
 
 
-# , c-format
-#: handler.c:1157 handler.c:1174
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n"
+#: help.c:205
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème"
 
 
-#: handler.c:1209
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+#: send.c:1381
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Éditer le message à faire suivre ?"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1911
+msgid "Editing"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n"
 
 
-# , c-format
-#: handler.c:1226
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Cet attachement %s/%s "
+#: pattern.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "erreur dans l'expression"
 
 
-# , c-format
-#: handler.c:1232
-#, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(taille %s octets) "
+#: compose.c:106
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Chiffrer"
 
 
-#: handler.c:1234
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "a été effacé --]\n"
+#: compose.c:135
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Chiffrer avec : "
+
+#: imap/imap.c:407 pop.c:706
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr "Connexion chiffrée non disponible"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: handler.c:1238
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- le %s --]\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Entrez keyID : "
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: handler.c:1242
+#: crypt.cpkg:3461
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- nom: %s --]\n"
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Entrez keyID pour %s : "
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: handler.c:1253 handler.c:1267
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n"
+#: lib-ui/curs_lib.c:317
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Entrez des touches (^G pour abandonner) : "
 
 
-#: handler.c:1255
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- et la source externe indiquée a expiré. --]\n"
+#: recvcmd.c:198
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Erreur en renvoyant le message !"
+
+#: recvcmd.c:199
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Erreur en renvoyant les messages !"
+
+#: crypt.cpkg:1175
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Erreur en vérifiant la signature"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: handler.c:1272
+#: pop.c:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n"
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Erreur de connexion au serveur : %s"
 
 
-#: handler.c:1386
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole."
+#: lib-mx/compress.c:246
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: handler.c:1397
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !"
+# , c-format
+#: crypt.cpkg:2900
+#, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n"
 
 
-#: handler.c:1431
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
+#: crypt.cpkg:1126
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr "Erreur en récupérant les informations sur la clé : "
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: handler.c:1489
+#: init.c:1245
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible "
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: handler.c:1494
+#: init.c:1673
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)"
-
-#: handler.c:1496
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)"
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: headers.c:160
+#: pattern.c:217
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier"
-
-#: help.c:253
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème"
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Erreur dans l'expression : %s"
 
 
-#: help.c:293
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<INCONNU>"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:543
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Erreur d'initialisation des données du certificat gnutls"
 
 
-#: help.c:303
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Affectations génériques :\n"
-"\n"
+#: main.c:223
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
 
 
-#: help.c:307
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fonctions non affectées :\n"
-"\n"
+#: imap/imap.c:620
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
 
 
-# , c-format
-#: help.c:315
-#, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Aide pour %s"
+#: commands.c:190 recvcmd.c:141
+msgid "Error parsing address!"
+msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !"
 
 
-#: hook.c:99
-msgid "bad formatted command string"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:557
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr "Erreur de traitement des données du certificat"
 
 
-#: hook.c:249
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook : impossible de faire un unhook * à l'intérieur d'un hook."
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !"
+
+#: browser.c:1084 browser.c:1148
+msgid "Error scanning directory."
+msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: hook.c:259
+#: sendlib.c:1882
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook : type hook inconnu : %s"
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
 
 
-#: hook.c:264
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s."
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)"
 
 
-#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:384
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles"
+#: browser.c:1284
+msgid "Error trying to view file"
+msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
 
 
-#: imap/auth_anon.c:37
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Authentification (anonyme)..."
+#: pop.c:1318
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !"
 
 
-#: imap/auth_anon.c:65
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "L'authentification anonyme a échoué."
+#: editmsg.c:180
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Erreur. On préserve le fichier temporaire : %s"
 
 
-#: imap/auth_cram.c:42
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Authentification (CRAM-MD5)..."
+#: alias.cpkg:347 send.c:230
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN."
 
 
-#: imap/auth_cram.c:121
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "L'authentification CRAM-MD5 a échoué."
+#: crypt.cpkg:2908
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n"
 
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:98
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Authentification (GSSAPI)..."
+#: crypt.cpkg:1843
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n"
 
 
-#: imap/auth_gss.c:252
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué."
+#: crypt.cpkg:1800
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr "Erreur : le déchiffrage/vérification a échoué : %s\n"
 
 
-#: imap/auth_login.c:31
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "LOGIN désactivée sur ce serveur."
+#: handler.c:1356
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !"
 
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:98 pop/pop_auth.c:227
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Connexion..."
+#: handler.c:1347
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole."
 
 
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:121 nntp/nntp.c:193 pop/pop_auth.c:269
-msgid "Login failed."
-msgstr "La connexion a échoué."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr "Erreur : pas de socket TLS ouverte"
 
 
-#: imap/auth_sasl.c:89
+# , c-format
+#: crypt.cpkg:1224
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Authentification (%s)..."
-
-#: imap/auth_sasl.c:169 pop/pop_auth.c:151
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "L'authentification SASL a échoué."
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Erreur : la vérification a échoué : %s\n"
 
 
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:543
+# , c-format
+#: imap/message.c:109
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide"
-
-#: imap/browse.c:86
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Récupération des espaces de noms..."
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Évaluation du cache... [%d/%d]"
 
 
-#: imap/browse.c:96
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Récupération de la liste des dossiers..."
+#: pattern.c:1145
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..."
 
 
-# , c-format
-#: imap/browse.c:212
-msgid "No such folder"
-msgstr "Ce dossier n'existe pas"
+#: lib-ui/curs_main.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
 
 
-#: imap/browse.c:271
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Créer la boîte aux lettres : "
+#: lib-ui/curs_lib.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Quitter Mutt ?"
 
 
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom."
+#: imap/imap.c:898
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Expunge a échoué"
 
 
-#: imap/browse.c:283
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Boîte aux lettres créée."
+#: imap/imap.c:936
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
 
 
-#: imap/browse.c:312
-#, c-format
-msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "Renommer la boîte aux lettres %s en : "
+#: attach.c:113
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour décoder les en-têtes."
 
 
-#: imap/browse.c:324
-#, c-format
-msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "Le renommage a échoué : %s"
+#: attach.c:143
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes."
 
 
-#: imap/browse.c:329
-msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "Boîte aux lettres renommée."
+#: attach.c:151
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Échec de renommage du fichier."
 
 
-#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:290
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Boîte aux lettres fermée"
+#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
 
 
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:331
+#: imap/command.c:274
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !"
 
-#: imap/imap.c:171 nntp/nntp.c:1085
-#, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Fermeture de la connexion à %s..."
-
-#: imap/imap.c:322
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec."
-
-#: imap/imap.c:395
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr "Vérification des abonnements aux boîtes aux lettres"
-
-#: imap/imap.c:431 pop/pop_lib.c:272
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?"
-
-#: imap/imap.c:441 pop/pop_lib.c:292
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
+#: nntp.c:2267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
 
 
-#: imap/imap.c:455 pop/pop_lib.c:310
-msgid "Encrypted connection unavailable"
-msgstr "Connexion chiffrée non disponible"
+#: nntp.c:1635
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Récupération du message..."
 
 
-# , c-format
-#: imap/imap.c:574 nntp/nntp.c:866
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Sélection de %s..."
+#: nntp.c:1646
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Récupération de la liste des messages..."
 
 
-#: imap/imap.c:697
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
+#: pop.c:1062
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Récupération de la liste des messages..."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:746 imap/message.c:706 muttlib.c:1230
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Créer %s ?"
+#: nntp.c:1634
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:446
+#: imap/message.c:173 pop.c:976
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
-
-#: imap/imap.c:995
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Expunge a échoué"
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
 
 
-# , c-format
-#: imap/imap.c:1007
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1896 pop.c:1395
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Récupération du message..."
 
 
-#: imap/imap.c:1036
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
+#: browser.c:1107
+msgid "File Mask: "
+msgstr "Masque de fichier : "
 
 
-#: imap/imap.c:1041
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE a échoué"
+#: muttlib.c:260
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
 
 
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE a échoué"
+#: muttlib.c:243
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
 
 
-#: imap/imap.c:1301
-#, c-format
-msgid "Header search without header name: %s"
+#: muttlib.c:226
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]"
 
 
-#: imap/imap.c:1445
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
+#: muttlib.c:249
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Fichier dans le répertoire : "
 
 
-# , c-format
-#: imap/imap.c:1468
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Abonnement à %s..."
+#: recvattach.c:559
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtrer avec : "
 
 
-# , c-format
-#: imap/imap.c:1470
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Désabonnement de %s..."
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Empreinte : "
 
 
-#: imap/imap.c:1649
-#, fuzzy
-msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
-msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1312
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici"
 
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:95
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+#: lib-ui/curs_main.c:1548 pager.c:2110
+msgid "Flagging"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur "
-"IMAP."
-
-#: imap/message.c:105
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:130
+#: send.c:570
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Évaluation du cache... [%d/%d]"
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
+
+#: recvcmd.c:602
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?"
+
+#: send.c:826
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement ?"
+
+#: recvcmd.c:475
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Faire suivre sous forme d'attachements ?"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:196 pop/pop.c:202
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
+#: lib-ui/curs_main.c:41 pager.c:65 recvattach.c:876
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
 
 
-#: imap/message.c:352 imap/message.c:400 nntp/nntp.c:961 pop/pop.c:369
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Récupération du message..."
+#: imap/browse.c:85
+msgid "Getting folder list..."
+msgstr "Récupération de la liste des dossiers..."
 
 
-#: imap/message.c:390 pop/pop.c:363
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr ""
-"L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
+#: imap/browse.c:75
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Récupération des espaces de noms..."
 
 
-#: imap/message.c:528
-#, fuzzy
-msgid "Uploading message..."
-msgstr "Chargement du message ..."
+#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
+msgid "Good signature from: "
+msgstr "Bonne signature de : "
 
 
-# , c-format
-#: imap/message.c:674
+#: imap/imap.c:1201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:677
+#: help.c:267
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "Copie du message %d dans %s..."
-
-#: imap/util.c:178
-msgid "Continue?"
-msgstr "Continuer ?"
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Aide pour %s"
 
 
-#: init.c:61 init.c:1636 pager.c:62
-#, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Non disponible dans ce menu."
+#: pager.c:1850
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "L'aide est actuellement affichée."
 
 
-#: init.c:236 init.c:1327 init.c:1463 init.c:1488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s est un chemin POP invalide"
+#: attach.c:944
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: init.c:397
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s : type inconnu."
-
-#: init.c:682
+#: recvattach.c:591
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr "Mauvaise expression rationnelle : %s"
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !"
 
 
-# , c-format
-#: init.c:860
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s : pas assez d'arguments"
+#: crypt.cpkg:3166
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "L'ID a une validité indéfinie."
 
 
-#: init.c:862
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono : pas assez d'arguments"
+#: crypt.cpkg:3149
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "L'ID est expiré/désactivé/annulé."
 
 
-#: init.c:975
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam : pas de motif correspondant"
+#: crypt.cpkg:3169
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "L'ID n'est pas valide."
 
 
-#: init.c:977
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam : pas de motif correspondant"
+#: crypt.cpkg:3172
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "L'ID n'est que peu valide."
 
 
-#: init.c:1168
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias : pas d'adresse"
+#: send.c:305
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:1209
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n"
+#: postpone.c:360 postpone.c:379 postpone.c:414
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "En-tête PGP illégal"
 
 
-#: init.c:1280
-msgid "invalid header field"
-msgstr "en-tête invalide"
+#: postpone.c:399
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "En-tête S/MIME illégal"
 
 
-#: init.c:1434
+# , c-format
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Entrée incorrectement formatée pour le type %s dans \"%s\" ligne %d"
 
 
-#: init.c:1501 init.c:1515
-#, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
+#: send.c:799
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Inclure le message dans la réponse ?"
+
+#: send.c:803
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Inclusion du message cité..."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: init.c:1618
+#: pattern.c:331
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s : variable inconnue"
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Quantième invalide : %s"
 
 
-#: init.c:1625
+#: init.c:936
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:1630
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
+#: compose.c:880
+msgid "Invalid encoding."
+msgstr "Codage invalide."
 
 
-#: init.c:1649 init.c:1710 init.c:1734
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
+#: lib-ui/menu.c:298
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Numéro d'index invalide."
 
 
-#: init.c:1767
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "%s est un chemin POP invalide"
+#: lib-ui/curs_main.c:819
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Numéro de message invalide."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: init.c:1783
+#: pattern.c:343
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s : type inconnu"
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Mois invalide : %s"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: init.c:1842
+#: pattern.c:486
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Date relative invalide : %s"
 
 
-# , c-format
-#: init.c:1864
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source : erreurs dans %s"
+#: crypt.cpkg:3690
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Appel de PGP..."
 
 
-#: init.c:1865
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
+#: crypt.cpkg:3693
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Appel de SMIME..."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: init.c:1882
+#: handler.c:1075
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source : erreur dans %s"
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s"
 
 
-# , c-format
-#: init.c:1936
+#: crypt.cpkg:2766
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s : commande inconnue"
+msgid "Issued By .: "
+msgstr "Publiée par : "
 
 
-# , c-format
-#: init.c:2306
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:783
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Aller au message : "
 
 
-#: init.c:2365
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
+#: lib-ui/menu.c:291
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Aller à : "
 
 
-#: init.c:2372
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
+#: lib-ui/menu.c:820
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues."
 
 
-#: init.c:2592
+# , c-format
+#: crypt.cpkg:2918
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "ID de la clé : 0x%s"
 
 
-#: init.c:2603
+#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
-msgstr ""
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr "Type de clé : %s, %lu bits %s\n"
 
 
-#: keymap.c:434
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Boucle de macro détectée."
+#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr "Utilisation : "
 
 
-#: keymap.c:640 keymap.c:648
+#: keymap.c:596 keymap.c:604
 msgid "Key is not bound."
 msgid "Key is not bound."
-msgstr "Cette touche n'est pas affectée."
+msgstr "Cette touche n'est pas affectée."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: keymap.c:653
+#: keymap.c:609
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide."
+msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide."
 
 
-#: keymap.c:664
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push : trop d'arguments"
+#: nntp.c:1716
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/curs_main.c:892
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: keymap.c:692
+#: lib-ui/curs_main.c:862
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s : ce menu n'existe pas"
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Limite : %s"
 
 
-#: keymap.c:706
-msgid "null key sequence"
-msgstr "séquence de touches nulle"
+#: nntp.c:2197 nntp.c:2230
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Connexion..."
 
 
-#: keymap.c:791
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind : trop d'arguments"
+#: nntp.c:324
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#: keymap.c:808
+#: nntp.c:2219
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s : cette fonction n'existe pas dans la table"
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:836
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro : séquence de touches vide"
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:94
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Nombre d'essais de verrouillage dépassé, enlever le verrou pour %s ?"
 
 
-#: keymap.c:844
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro : trop d'arguments"
+#: nntp.c:1060
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Connexion..."
 
 
-#: keymap.c:876
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec : pas d'arguments"
+#: nntp.c:1078 nntp.c:1148
+msgid "Login failed."
+msgstr "La connexion a échoué."
 
 
-# , c-format
-#: keymap.c:894
+#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s : cette fonction n'existe pas"
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: keymap.c:915
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Entrez des touches (^G pour abandonner) : "
+#: lib-sys/mutt_socket.c:341
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Recherche de %s..."
 
 
-#: keymap.c:919
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:747
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Empreinte MD5 : %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "opération nulle"
+#: attach.c:395
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "fin d'exécution conditionnelle (noop)"
+#: keymap.c:406
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Boucle de macro détectée."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#: main.c:213
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"forcer la visualisation d'un attachment en utilisant le fichier mailcap"
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "visualiser un attachment en tant que texte"
-
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "Inverser l'affichage des sous-parties"
-
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "se déplacer en bas de la page"
-
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "renvoyer un message à un autre utilisateur"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "sélectionner un nouveau fichier dans ce répertoire"
+#: send.c:1459 send.c:1557
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Message non envoyé."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "visualiser le fichier"
+#: send.c:1741 send.c:1743
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Message envoyé."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "afficher le nom du fichier sélectionné actuellement"
+#: lib-mx/mx.c:970
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "s'abonner à la BAL courante (IMAP seulement)"
+#: imap/command.c:235
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Boîte aux lettres fermée"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "se désabonner de la BAL courante (IMAP seulement)"
+#: imap/browse.c:261
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Boîte aux lettres créée."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr ""
-"changer entre voir toutes les BAL/voir les BAL abonnées (IMAP seulement)"
+#: browser.c:1032
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "lister les BAL ayant de nouveaux messages"
+#: main.c:659
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "La boîte aux lettres est vide."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
-msgstr ""
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:916
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "changer de répertoires"
+#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:39 pager.c:58 recvattach.c:869
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "vérifier la présence de nouveaux messages dans les BAL"
+#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "attacher un fichier à ce message"
+#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "attacher un message à ce message"
+#: browser.c:1039
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "Boîte aux lettres non supprimée."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:24
-#, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "attacher un message à ce message"
+#: imap/browse.c:306
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Boîte aux lettres renommée."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "éditer la liste BCC"
+#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "éditer la liste CC"
+#: lib-ui/curs_main.c:445
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "éditer la description de l'attachement"
+#: lib-ui/curs_main.c:435
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr ""
+"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "éditer le transfer-encoding de l'attachement"
+# , c-format
+#: browser.c:650
+#, c-format
+msgid "Mailboxes [%d]"
+msgstr "Boîtes aux lettres [%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "entrer le nom d'un fichier dans lequel sauver une copie de ce message"
+#: attach.c:218
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "éditer le fichier à attacher"
+#: attach.c:100
+#, c-format
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "éditer le champ from"
+#: nntp.c:2071
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "éditer le message avec ses en-têtes"
+# , c-format
+#: imap/imap.c:890 pop.c:1154
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "éditer le message"
+#: lib-ui/curs_main.c:2006
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "éditer l'attachement en utilisant l'entrée mailcap"
+#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+msgid "Message bounced."
+msgstr "Message renvoyé."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "éditer la liste CC"
+#: send.c:503
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "éditer le champ Reply-To"
+#: commands.c:392
+msgid "Message could not be printed"
+msgstr "Le message n'a pas pu être imprimé"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "éditer le champ Reply-To"
+#: editmsg.c:102
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Le fichier contenant le message est vide !"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "éditer le champ Reply-To"
+#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Message non renvoyé."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "éditer l'objet de ce message"
+#: editmsg.c:108
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Message non modifié !"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "éditer la liste TO"
+#: lib-ui/curs_main.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "créer une nouvelle BAL (IMAP seulement)"
+#: send.c:1489
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Message ajourné."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "éditer le content-type de l'attachement"
+#: commands.c:390
+msgid "Message printed"
+msgstr "Message imprimé"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "obtenir une copie temporaire d'un attachement"
+#: compose.c:1138
+msgid "Message written."
+msgstr "Message écrit."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "lancer ispell sur le message"
+#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+msgid "Messages bounced."
+msgstr "Messages renvoyés."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "composer un nouvel attachement en utilisant l'entrée mailcap"
+#: commands.c:393
+msgid "Messages could not be printed"
+msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "inverser le recodage de cet attachement"
+#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Messages non renvoyés."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "sauvegarder ce message pour l'envoyer plus tard"
+#: commands.c:390
+msgid "Messages printed"
+msgstr "Messages imprimés"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "renommer/déplacer un fichier attaché"
+#: lib-ui/color.c:422
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Arguments manquants."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "envoyer le message"
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:672
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "changer la disposition (en ligne/attachement)"
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:704
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "changer l'option de suppression de fichier après envoi"
+#: crypt.cpkg:2665
+msgid "Name ......: "
+msgstr "Nom ........: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "mettre à jour les informations de codage d'un attachement"
+#: browser.c:1240
+msgid "New file name: "
+msgstr "Nouveau nom de fichier : "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "écrire le message dans un dossier"
+#: compose.c:976
+msgid "New file: "
+msgstr "Nouveau fichier : "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "copier un message dans un fichier ou une BAL"
+# , c-format
+#: buffy.cpkg:330
+msgid "New mail in "
+msgstr "Nouveau(x) message(s) dans "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "créer un alias à partir de l'expéditeur d'un message"
+#: lib-ui/curs_main.c:439
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "déplacer l'entrée au bas de l'écran"
+#: nntp.c:1819
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "déplacer l'entrée au milieu de l'écran"
+#: browser.c:644
+#, c-format
+msgid "Newsgroups on server [%s]"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "déplacer l'entrée en haut de l'écran"
+#: lib-ui/curs_main.c:732
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "faire une copie décodée (text/plain)"
+#: lib-ui/curs_main.c:1309
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "faire une copie décodée (text/plain) et effacer"
+#: send.c:1553
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "effacer l'entrée courante"
+#: send.c:1550
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "supprimer la BAL courante (IMAP seulement)"
+#: imap/auth.c:192 pop.c:440
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "effacer tous les messages dans la sous-discussion"
+#: sendlib.c:347
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé !  [signalez cette erreur]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "effacer tous les messages dans la discussion"
+#: lib-ui/menu.c:302 lib-ui/menu.c:323 lib-ui/menu.c:381 lib-ui/menu.c:416
+#: lib-ui/menu.c:430 lib-ui/menu.c:439 lib-ui/menu.c:448 lib-ui/menu.c:458
+#: lib-ui/menu.c:470 lib-ui/menu.c:482 lib-ui/menu.c:855
+msgid "No entries."
+msgstr "Pas d'entrées."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "afficher l'adresse complète de l'expéditeur"
+#: browser.c:797 browser.c:1155 browser.c:1252
+msgid "No files match the file mask"
+msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "afficher le message et inverser la restriction des en-têtes"
+#: main.c:624
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "afficher un message"
+#: lib-ui/curs_main.c:856
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "éditer le message brut"
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:37 lib-ui/curs_main.c:549
+#: lib-ui/curs_main.c:577
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "effacer le caractère situé devant le curseur"
+#: main.c:606
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la gauche"
+# , c-format
+#: attach.c:163
+#, c-format
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "Pas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "déplacer le curseur au début du mot"
+# , c-format
+#: attach.c:234
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "aller au début de la ligne"
+#: recvcmd.c:753 send.c:772
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "parcourir les boîtes aux lettres recevant du courrier"
+#: attach.c:383
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "compléter un nom de fichier ou un alias"
+#: compose.c:714
+msgid "No messages in that folder."
+msgstr "Aucun message dans ce dossier."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "compléter une adresse grâce à une requête"
+#: pattern.c:1204
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Aucun message ne correspond au critère."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "effacer le caractère situé sous le curseur"
+#: pager.c:1880
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "aller à la fin de la ligne"
+#: lib-ui/curs_main.c:1652
+msgid "No more threads."
+msgstr "Pas d'autres discussions."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la droite"
+#: pager.c:1897
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "déplacer le curseur à la fin du mot"
+#: pop.c:1273
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "redescendre dans l'historique"
+#: lib-ui/curs_main.c:1530
+msgid "No new messages"
+msgstr "Pas de nouveaux messages"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "remonter dans l'historique"
+#: send.c:1538
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Pas d'objet spécifié."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "effacer la fin de la ligne à partir du curseur"
+#: browser.c:1367
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroups match the mask"
+msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "effacer la fin du mot à partir du curseur"
+#: nntp.c:360
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "effacer tous les caractères de la ligne"
+#: postpone.c:215 postpone.c:224
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Pas de message ajourné."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "effacer le mot situé devant le curseur"
+#: commands.c:378
+msgid "No printing command has been defined."
+msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "entrer le caractère correspondant à la prochaine touche"
+#: send.c:1500
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "échanger le caractère situé sous le curseur avec le précédent"
+#: main.c:515
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "capitaliser le mot"
+#: send.c:1505
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Aucun destinataire spécifié."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "convertir le mot en minuscules"
+#: lib-ui/menu.c:569 pattern.c:1263
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Pas de motif de recherche."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "convertir le mot en majuscules"
+#: send.c:1526 send.c:1532
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Pas d'objet spécifié."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "entrer une commande muttrc"
+#: send.c:1523
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "entrer un masque de fichier"
+#: send.c:314
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Pas de sujet, abandonner ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "sortir de ce menu"
+#: send.c:316
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Pas de sujet, abandon."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtrer un attachement au moyen d'une commande shell"
+# , c-format
+#: imap/browse.c:193
+msgid "No such folder"
+msgstr "Ce dossier n'existe pas"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "se déplacer sur la première entrée"
+#: lib-ui/menu.c:714
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Pas d'entrées marquées."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "modifier l'indicateur 'important' d'un message"
+#: send.c:741
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Pas de messages marqués visibles !"
 
 
-# , c-format
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
+#: lib-ui/curs_main.c:555
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Pas de messages marqués."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_main.c:1326
+msgid "No thread linked"
+msgstr "Pas de discussion liée"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "faire suivre un message avec des commentaires"
+#: lib-ui/curs_main.c:1350 lib-ui/curs_main.c:1391
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Pas de message non effacé."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "sélectionner l'entrée courante"
+#: lib-ui/curs_main.c:1531
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Pas de messages non lus"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Vous êtes sur le premier message."
+#: lib-ui/curs_main.c:42
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Pas de messages visibles."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "éditer le message avec ses en-têtes"
+#: init.c:1017 init.c:1073 pager.c:51
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Non disponible dans ce menu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Vous êtes sur le premier message."
+#: lib-ui/menu.c:599 pager.c:1712 pager.c:1726 pager.c:1826 pattern.c:1329
+msgid "Not found."
+msgstr "Non trouvé."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "répondre à tous les destinataires"
+# , c-format
+#: lib-ui/curs_main.c:590 lib-ui/menu.c:727
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Rien à faire."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "descendre d'1/2 page"
+#: recvattach.c:996 recvattach.c:1009
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "remonter d'1/2 page"
+#: lib-ui/curs_main.c:1104
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "cet écran"
+#: lib-ui/curs_main.c:1102
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "aller à un numéro d'index"
+#: compose.c:659
+msgid "Open mailbox to attach message from"
+msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "aller à la dernière entrée"
+#: lib-ui/curs_main.c:1116
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "répondre à la liste spécifiée"
+#: lib-ui/curs_main.c:1114
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: compose.c:667
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP"
+msgid "Open newsgroup to attach message from"
+msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "exécuter une macro"
+#: sendlib.c:1888
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Sortie du processus de livraison"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "composer un nouveau message"
+#: crypt.cpkg:3529
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, s/(m)ime ou en clai(r) ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr "casser la discussion en deux"
+#: compose.c:1158
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "ouvrir un dossier différent"
+#: crypt.cpkg:3102
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule"
+#: crypt.cpkg:3104
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "clés PGP correspondant à"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "ouvrir un dossier différent"
+#: commands.c:153
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule"
+#: commands.c:148
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "effacer un indicateur de statut d'un message"
+#: pop.c:1216
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Le serveur POP n'est pas défini."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "effacer les messages correspondant à un motif"
+#: thread.c:983
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Le message père n'est pas disponible."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
+#: thread.c:976
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:122
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "forcer la récupération du courrier depuis un serveur IMAP"
+# , c-format
+#: account.c:184
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP"
+#: alias.cpkg:360
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Nom de la personne : "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "move to the first message"
-msgstr "aller au premier message"
+#: commands.c:364
+msgid "Pipe to command: "
+msgstr "Passer à la commande : "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the last message"
-msgstr "aller au dernier message"
+#: recvattach.c:559
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Passer à la commande : "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "afficher seulement les messages correspondant à un motif"
+#: lib-ui/curs_main.c:2068 pager.c:2152 pager.c:2166 pager.c:2194
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "lier le message marqué au message courant"
+#: compose.c:1084
+msgid "Postpone this message?"
+msgstr "Ajourner ce message ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "aller au nouveau message suivant"
+#: postpone.c:139
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Messages ajournés"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "aller au message nouveau ou non lu suivant"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:44
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "La commande Preconnect a échoué."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "aller à la sous-discussion suivante"
+#: send.c:829
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Préparation du message à faire suivre..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "aller à la discussion suivante"
+#: lib-ui/curs_lib.c:347
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "aller au message non effacé suivant"
+#: recvattach.c:655
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Imprimer l'attachement ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "aller au message non lu suivant"
+#: commands.c:383
+msgid "Print message?"
+msgstr "Imprimer le message ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "aller au message père dans la discussion"
+#: recvattach.c:655
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "aller à la discussion précédente"
+#: commands.c:383
+msgid "Print tagged messages?"
+msgstr "Imprimer les messages marqués ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "aller à la sous-discussion précédente"
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "aller au message non effacé précédent"
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "aller au nouveau message précédent"
+#: lib-ui/query.c:244
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Requête"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "aller au message nouveau ou non lu précédent"
+# , c-format
+#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Requête '%s'"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "aller au message non lu précédent"
+#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Commande de requête non définie."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "marquer la discussion courante comme lue"
+#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276
+msgid "Query: "
+msgstr "Requête : "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "marquer la sous-discussion courante comme lue"
+#: lib-ui/curs_main.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Quitter Mutt ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "mettre un indicateur d'état sur un message"
+#: nntp.c:2064
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Récupération des espaces de noms..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres"
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:494
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Lecture de %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "marquer les messages correspondant à un motif"
+# , c-format
+#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Lecture de %s... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "récupérer les messages correspondant à un motif"
+#: lib-mx/mbox.c:123
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Lecture de %s... %d (%d%%)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif"
+# , c-format
+#: pop.c:1284
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "aller au milieu de la page"
+#: browser.c:1019
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "aller à l'entrée suivante"
+#: send.c:1104
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "descendre d'une ligne"
+#: compose.c:803
+msgid "Recoding only affects text attachments."
+msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "move to the next page"
-msgstr "aller à la page suivante"
+#: imap/browse.c:300
+#, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "Le renommage a échoué : %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "aller à la fin du message"
+#: browser.c:991
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Le renommage n'est supporté que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "inverser l'affichage du texte cité"
+#: imap/browse.c:288
+#, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Renommer la boîte aux lettres %s en : "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "sauter le texte cité"
+#: compose.c:946
+msgid "Rename to: "
+msgstr "Renommer en : "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "aller au début du message"
+#: lib-mx/mbox.c:674
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "passer le message/l'attachement à une commande shell"
+#: lib-ui/curs_main.c:2062 pager.c:2189 recvattach.c:1079
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: keymap_alldefs.h:157
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Renvoyer le message à %s"
+#: send.c:540
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Répondre à %s%s ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:158
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "aller à l'entrée précédente"
+#: commands.c:403
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
+msgstr ""
+"Tri inv (d)at/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)or/s(p)"
+"am ? : "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "remonter d'une ligne"
+#: lib-ui/menu.c:561 pattern.c:1232
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Rechercher en arrière : "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "aller à la page précédente"
+#: pager.c:1739
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Rechercher en arrière : "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "print the current entry"
-msgstr "imprimer l'entrée courante"
+#: browser.c:1173
+msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+#: crypt.cpkg:3527
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"(c)hiffrer S/MIME, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, (p)gp ou en clai(r) ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "demander des adresses à un programme externe"
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "ajouter les nouveaux résultats de la requête aux résultats courants"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres et quitter"
+#: compose.c:1144
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "rappeler un message ajourné"
+#: commands.c:137
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr "Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "effacer l'écran et réafficher"
+#: crypt.cpkg:3106
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "clés S/MIME correspondant à"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "{internal}"
-msgstr "{interne}"
+#: lib-mime/crypt.c:180
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+"Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "renommer la BAL courante (IMAP seulement)"
+#: commands.c:143
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "La signature S/MIME n'a PAS pu être vérifiée."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "reply to a message"
-msgstr "répondre à un message"
+#: commands.c:135
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "Signature S/MIME vérifiée avec succès."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "utiliser le message courant comme modèle pour un nouveau message"
+#: imap/auth.c:158 pop.c:287
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "L'authentification SASL a échoué."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "sauver le message/l'attachement dans un fichier"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:743
+#, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Empreinte SHA1 : %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "rechercher une expression rationnelle"
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
+#, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "Connexion SSL/TLS utilisant %s (%s/%s/%s)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "rechercher en arrière une expression rationnelle"
+#: compose.c:898
+msgid "Save a copy of this message?"
+msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search for next match"
-msgstr "rechercher la prochaine occurrence"
+#: recvattach.c:347
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "rechercher la prochaine occurrence dans la direction opposée"
+#: alias.cpkg:377 recvattach.c:361 recvattach.c:388 recvattach.c:400
+#: recvattach.c:425
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Sauver dans le fichier : "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "inverser la coloration du motif de recherche"
+# , c-format
+#: commands.c:600
+#, c-format
+msgid "Save%s to mailbox"
+msgstr "Sauver%s vers une BAL"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "exécuter une commande dans un sous-shell"
+# , c-format
+#: imap/imap.c:910
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "sort messages"
-msgstr "trier les messages"
+#: recvattach.c:392
+msgid "Saving..."
+msgstr "On sauve..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "trier les messages dans l'ordre inverse"
+#: lib-ui/menu.c:560 pattern.c:1231
+msgid "Search for: "
+msgstr "Rechercher : "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:181
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif"
+#: pattern.c:1287
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "marquer l'entrée courante"
+#: pattern.c:1298
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "appliquer la prochaine fonction aux messages marqués"
+#: pattern.c:1320
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Recherche interrompue."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "appliquer la prochaine fonction SEULEMENT aux messages marqués"
+#: lib-ui/menu.c:815
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "marquer la sous-discussion courante"
+#: lib-ui/curs_main.c:1485 pattern.c:1295
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "La recherche est repartie de la fin."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "marquer la discussion courante"
+#: lib-ui/curs_main.c:1477 pattern.c:1284
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "La recherche est repartie du début."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "inverser l'indicateur 'nouveau' d'un message"
+#: pager.c:1740
+msgid "Search: "
+msgstr "Rechercher : "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:188
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "aller au message nouveau ou non lu précédent"
+# , c-format
+#: imap/imap.c:520 nntp.c:1801
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Sélection de %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "changer l'option de mise à jour de la boîte aux lettres"
+#: send.c:1738
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Envoi en tâche de fond."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "changer entre l'affichage des BAL et celui de tous les fichiers"
+#: send.c:1611
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Envoi du message..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "aller en haut de la page"
+#: crypt.cpkg:2760
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr "N° de série : 0x%s\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+#: nntp.c:2318
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "récupérer l'entrée courante"
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "récupérer tous les messages de la discussion"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "récupérer tous les messages de la sous-discussion"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif"
+#: nntp.c:1091 pop.c:744 pop.c:1344
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:197
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "afficher la version de Mutt (numéro et date)"
+# , c-format
+#: flags.c:335
+msgid "Set flag"
+msgstr "Positionner l'indicateur"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "visualiser l'attachement en utilisant l'entrée mailcap si nécessaire"
+#: commands.c:463
+msgid "Shell command: "
+msgstr "Commande shell : "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "afficher les attachements MIME"
+#: compose.c:108
+msgid "Sign"
+msgstr "Signer"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "afficher le code d'une touche enfoncée"
+#: crypt.cpkg:3544
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Signer en tant que : "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "afficher le motif de limitation actuel"
+#: compose.c:104
+msgid "Sign, Encrypt"
+msgstr "Signer, Chiffrer"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "comprimer/décomprimer la discussion courante"
+#: commands.c:406
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
+msgstr ""
+"Tri (d)ate/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore/s(p)"
+"am ? : "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "comprimer/décomprimer toutes les discussions"
+#: browser.c:1176
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:204
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "remonter d'1/2 page"
+#: sort.c:269
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Tri de la boîte aux lettres..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "descendre d'1/2 page"
+# , c-format
+#: crypt.cpkg:2782
+#, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Sous-clé ...: 0x%s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:206
-msgid "go down to next mailbox"
+#: browser.c:1348
+#, c-format
+msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:207
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
-
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
+# , c-format
+#: browser.c:655
+#, c-format
+msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
+msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
+#: browser.c:642
+msgid "Subscribed newsgroups"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
+# , c-format
+#: imap/imap.c:1358
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Abonnement à %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:211
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "attacher une clé publique PGP"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:776
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "Vérification du certificat TLS/SSL"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "show PGP options"
-msgstr "afficher les options PGP"
+#: lib-ui/curs_main.c:1000
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "envoyer une clé publique PGP"
+#: compose.c:725
+msgid "Tag the messages you want to attach!"
+msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "vérifier une clé publique PGP"
+#: lib-ui/menu.c:858
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "afficher le numéro d'utilisateur de la clé"
+#: lib-ui/curs_main.c:816
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Ce message n'est pas visible."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "reconnaissance pgp classique"
+#: crypt.cpkg:940
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "La CRL n'est pas disponible.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Accepter la chaîne construite"
+#: compose.c:810
+msgid "The current attachment will be converted."
+msgstr "L'attachement courant sera converti."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Ajouter un redistributeur de courrier à la fin de la chaîne"
+#: compose.c:808
+msgid "The current attachment won't be converted."
+msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Insérer un redistributeur de courrier dans la chaîne"
+#: imap/message.c:408 pop.c:1389
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr ""
+"L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Retirer un redistributeur de courrier de la chaîne"
+#: compose.c:40
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Il n'y a pas d'attachements."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Sélectionner l'élément précédent de la chaîne"
+#: lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:2056
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Il n'y a pas de messages."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Sélectionner l'élément suivant de la chaîne"
+#: recvattach.c:906
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer !"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-"envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier mixmaster"
+#: imap/imap.c:285
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "faire une copie déchiffrée et effacer"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:641
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Ce certificat appartient à :"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "faire une copie déchiffrée"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:731
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Ce certificat est valide"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "effacer la (les) phrase(s) de passe de la mémoire"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:686
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Ce certificat a été émis par :"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:227
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "extraire les clés publiques supportées"
+#: crypt.cpkg:3136
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:228
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "afficher les options S/MIME"
+#: lib-ui/curs_main.c:1288
+msgid "Thread broken"
+msgstr "Discussion cassée"
 
 
-#: main.c:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Pour contacter les développeurs, veuillez écrire à <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Pour signaler un bug, veuillez utiliser l'utilitaire flea(1).\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1726
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
 
 
-#: main.c:82
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins et autres.\n"
-"Mutt ne fournit ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE ; pour les détails tapez `mutt -"
-"vv'.\n"
-"Mutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n"
-"sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n"
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1276 lib-ui/curs_main.c:1306
+#: lib-ui/curs_main.c:1710 lib-ui/curs_main.c:1740 thread.c:919 thread.c:966
+#: thread.c:1021
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
 
 
-#: main.c:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"De nombreuses autres personnes non mentionnées ici ont fourni\n"
-"beaucoup de code, des corrections et des suggestions.\n"
-"\n"
-"    Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou\n"
-"    le modifier sous les termes de la GNU General Public License telle que\n"
-"    publiée par la Free Software Foundation ; que ce soit la version 2 de\n"
-"    la licence, ou (selon votre choix) une version plus récente.\n"
-"\n"
-"    Ce programme est distribué avec l'espoir qu'il soit utile,\n"
-"    mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie implicite de\n"
-"    QUALITÉ MARCHANDE ou d'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Référez-vous\n"
-"    à la GNU General Public License pour plus de détails.\n"
-"\n"
-"    Vous devez avoir reçu un exemplaire de la GNU General Public License\n"
-"    avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1323
+msgid "Threads linked"
+msgstr "Discussions liées"
 
 
-#: main.c:132
-#, fuzzy
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"usage : mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<fich> ]\n"
-"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -Q <requête> [ -Q <req> ] "
-"[...]\n"
-"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -D\n"
-"        mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <fich> ] [ -F <fich> ] [ -H <fich> ] "
-"[ -i <fich> ] [ -s <obj> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
-"        mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -p\n"
-"        mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options :\n"
-"  -A <alias>\tdéveloppe l'alias mentionné\n"
-"  -a <fich>\tattache un fichier à ce message\n"
-"  -b <adresse>\tspécifie une adresse à mettre en copie aveugle (BCC)\n"
-"  -c <adresse>\tspécifie une adresse à mettre en copie (CC)\n"
-"  -D\t\técrit la valeur de toutes les variables sur stderr"
+#: lib-mx/mx.c:183
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !"
 
 
-#: main.c:147
-#, fuzzy
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr "  -d <niveau>\técrit les infos de débuggage dans ~/.muttdebug0"
+#: lib-mx/mx.c:217
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !"
 
 
-#: main.c:149
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-"  -e <commande>\tspécifie une commande à exécuter après l'initialisation\n"
-"  -f <fich>\tspécifie quelle boîte aux lettres lire\n"
-"  -F <fich>\tspécifie un fichier muttrc alternatif\n"
-"  -H <fich>\tspécifie un fichier de brouillon d'où lire en-têtes et corps\n"
-"  -i <fich>\tspécifie un fichier que Mutt doit inclure dans le corps\n"
-"  -m <type>\tspécifie un type de boîte aux lettres par défaut\n"
-"  -n\t\tfait que Mutt ne lit pas le fichier Muttrc système\n"
-"  -p\t\trappelle un message ajourné\n"
-"  -Q <variable>\tdemande la valeur d'une variable de configuration\n"
-"  -R\t\touvre la boîte aux lettres en mode lecture seule\n"
-"  -s <obj>\tspécifie un objet (entre guillemets s'il contient des espaces)\n"
-"  -v\t\taffiche la version et les définitions de compilation\n"
-"  -x\t\tsimule le mode d'envoi mailx\n"
-"  -y\t\tsélectionne une BAL spécifiée dans votre liste `mailboxes'\n"
-"  -z\t\tquitte immédiatement si pas de nouveau message dans la BAL\n"
-"  -Z\t\touvre le premier dossier ayant un nouveau message, quitte sinon\n"
-"  -h\t\tce message d'aide"
-
-#: main.c:238
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
+#: lib-ui/curs_main.c:913
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Options de compilation :"
 
 
-#: main.c:465
-msgid "Built-In Defaults:"
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "Toggle display of subparts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: main.c:493
-msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1581 pager.c:2318
+msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: main.c:513
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
+#: pager.c:1645 pager.c:1665 pager.c:1672 pager.c:1679
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Le début du message est affiché."
 
 
-#: main.c:635
-msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
+#: crypt.cpkg:3872
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n"
 
 
-#: main.c:800
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
+#: crypt.cpkg:3883
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME...\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: main.c:804
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Impossible de créer %s : %s."
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Erreur de tunnel en parlant à %s : %s"
 
 
-#: main.c:844
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr "Le tunnel vers %s a renvoyé l'erreur %d (%s)"
 
 
-# , c-format
-#: main.c:920
+#: pop.c:361
+#, fuzzy
+msgid "USER authentication failed."
+msgstr "L'authentification SASL a échoué."
+
+#: compose.c:636
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
+msgid "Unable to attach %s!"
+msgstr "Impossible d'attacher %s !"
 
 
-#: main.c:937
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
+#: compose.c:753
+msgid "Unable to attach!"
+msgstr "Impossible d'attacher !"
 
 
-#: main.c:956
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
+#: imap/message.c:74
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+"Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur "
+"IMAP."
 
 
-#: main.c:991
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "La boîte aux lettres est vide."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:523 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:550
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante"
 
 
-#: mbox.c:135 mbox.c:284
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Lecture de %s... %d (%d%%)"
+#: pop.c:598
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Impossible de laisser les messages sur le serveur."
 
 
-#: mbox.c:156 mbox.c:210
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "La boîte aux lettres est altérée !"
+#: nntp.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "Impossible d'attacher %s !"
 
 
-#: mbox.c:577 mbox.c:814
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
+#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
+#: lib-mx/mbox.c:407
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !"
 
 
-#: mbox.c:628
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
+#: nntp.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
 
 
-#: mbox.c:665
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)"
+#: nntp.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
 
 
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:768
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Écriture des changements..."
+#: handler.c:1387
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1012
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1010 lib-ui/curs_main.c:2131 lib-ui/curs_main.c:2158
+#: pager.c:2337 pager.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Récup"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: mbox.c:799
+#: compose.c:994
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s"
+msgid "Unknown Content-Type %s"
+msgstr "Content-Type %s inconnu"
 
 
-#: mbox.c:857
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
+# , c-format
+#: browser.c:1350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribe pattern: "
+msgstr "Désabonnement de %s..."
 
 
-#: mbox.c:912
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
+# , c-format
+#: imap/imap.c:1360
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Désabonnement de %s..."
 
 
-#: mbox.c:1126
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Impossible d'écrire le message"
+#: lib-ui/curs_main.c:1021
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
 
 
-#: menu.c:411
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Aller à : "
+#: imap/message.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
+msgstr "Chargement du message ..."
 
 
-#: menu.c:418
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Numéro d'index invalide."
+#: lib-mx/mx.c:914
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
 
 
-#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:501 menu.c:536 menu.c:550 menu.c:559
-#: menu.c:568 menu.c:578 menu.c:590 menu.c:602 menu.c:984
-msgid "No entries."
-msgstr "Pas d'entrées."
+# , c-format
+#: crypt.cpkg:3432
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
 
 
-#: menu.c:440
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Défilement vers le bas impossible."
+#: account.c:133
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Nom d'utilisateur sur %s : "
 
 
-#: menu.c:457
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Défilement vers le haut impossible."
+# , c-format
+#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810
+#, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "From valide : %s\n"
 
 
-#: menu.c:494
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Vous êtes sur la première page."
+# , c-format
+#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822
+#, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "To valide ..: %s\n"
 
 
-#: menu.c:495
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
+#: commands.c:89
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
 
 
-#: menu.c:612
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
+# , c-format
+#: pop.c:786
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Vérification des index des messages..."
 
 
-#: menu.c:622
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
+# , c-format
+#: recvattach.c:486
+#, c-format
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?"
 
 
-#: menu.c:680 pattern.c:1302
-msgid "Search for: "
-msgstr "Rechercher : "
+#: crypt.cpkg:1058
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION ! Il n'est PAS certain que la clé appartienne à la personne nommée "
+"ci-dessus\n"
 
 
-#: menu.c:681 pattern.c:1303
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Rechercher en arrière : "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:763
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a été révoqué"
 
 
-#: menu.c:689 pattern.c:1334
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Pas de motif de recherche."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:758
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a expiré"
 
 
-#: menu.c:719 pager.c:1880 pager.c:1894 pager.c:1996 pattern.c:1402
-msgid "Not found."
-msgstr "Non trouvé."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:753
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
 
 
-#: menu.c:839
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Pas d'entrées marquées."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:768
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr "ATTENTION ! Le nom du serveur ne correspond pas au certificat"
 
 
-#: menu.c:944
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:773
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "ATTENTION ! Le signataire du certificat du serveur n'est pas un CA"
 
 
-#: menu.c:949
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues."
+#: crypt.cpkg:1054
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr "ATTENTION ! La clé N'APPARTIENT PAS à la personne nommée ci-dessus\n"
 
 
-#: menu.c:987
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
+#: crypt.cpkg:1048
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION ! Nous n'avons AUCUNE indication informant si la clé appartient à "
+"la personne nommée ci-dessus\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: mh.c:637 mh.c:874
+#: lib-mx/mx.c:190
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Lecture de %s... %d"
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d"
 
 
-#: mh.c:1146
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier"
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:225
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Attente de la tentative de flock... %d"
 
 
-#: muttlib.c:825
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr ""
-"Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]"
+#: lib-ui/query.c:74
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Attente de la réponse..."
+
+#: compose.c:233
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN."
 
 
-#: muttlib.c:826
-msgid "yna"
-msgstr "ont"
+#: crypt.cpkg:916
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Attention ! Au moins une clé de certification a expiré\n"
 
 
-#: muttlib.c:843
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
+#: init.c:770
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n"
 
 
-#: muttlib.c:849
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Fichier dans le répertoire : "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:820
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
 
 
-#: muttlib.c:860
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
+#: crypt.cpkg:902
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr "Attention ! Une des clés a été révoquée\n"
 
 
-#: muttlib.c:860
-msgid "oac"
-msgstr "eca"
+#: commands.c:141 commands.c:151
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr "Attention ! Une partie de ce message n'a pas été signée."
 
 
-#: muttlib.c:1188
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP."
+#: crypt.cpkg:910
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr "Attention ! La clé utilisée pour créer la signature a expiré à :"
 
 
-#: muttlib.c:1196
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP."
+#: crypt.cpkg:930
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr "Attention ! La signature a expiré à :"
 
 
-# , c-format
-#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1206
+#: init.c:1848
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#: muttlib.c:1216
+#: init.c:1840
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:1013
+msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
+msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134
+#: lib-mx/mbox.c:576
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Connexion à %s fermée"
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s"
 
 
-#: mutt_socket.c:246
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL n'est pas disponible."
+#: attach.c:731
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Erreur d'écriture !"
 
 
-#: mutt_socket.c:275
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "La commande Preconnect a échoué."
+#: compose.c:1127
+msgid "Write message to mailbox"
+msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:343 mutt_socket.c:356
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)"
-
-#: mutt_socket.c:394 mutt_socket.c:447
+#: lib-mx/mx.c:555
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Mauvais IDN « %s »."
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Écriture de %s..."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:401 mutt_socket.c:454
+#: compose.c:1129
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Recherche de %s..."
+msgid "Writing message to %s ..."
+msgstr "Écriture du message dans %s ..."
 
 
-# , c-format
-#: mutt_socket.c:411 mutt_socket.c:460
+#: lib-mx/mbox.c:473
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\""
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:469
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Connexion à %s..."
+#: nntp.c:1705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
 
 
-# , c-format
-#: mutt_socket.c:489
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)."
+#: alias.cpkg:317
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !"
 
 
-#: mutt_ssl.c:167
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Impossible de trouver assez d'entropie sur votre système"
+#: lib-ui/menu.c:502
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
 
 
-#: mutt_ssl.c:192
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Remplissage du tas d'entropie : %s...\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1384 lib-ui/curs_main.c:1407
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Vous êtes sur le premier message."
 
 
-#: mutt_ssl.c:198
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s a des droits d'accès peu sûrs !"
+#: lib-ui/menu.c:374
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Vous êtes sur la première page."
 
 
-#: mutt_ssl.c:218
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL désactivé par manque d'entropie"
+#: lib-ui/curs_main.c:1655
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
 
 
-#: mutt_ssl.c:309
-msgid "I/O error"
-msgstr "erreur d'E/S"
+#: lib-ui/menu.c:492
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
 
 
-#: mutt_ssl.c:318
-#, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL a échoué : %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:1343 lib-ui/curs_main.c:1366
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
 
 
-#: mutt_ssl.c:326 mutt_ssl_gnutls.c:469 mutt_ssl_gnutls.c:477
-#: mutt_ssl_gnutls.c:503
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante"
+#: lib-ui/menu.c:375
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
+
+#: lib-ui/menu.c:320
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Défilement vers le bas impossible."
+
+#: lib-ui/menu.c:337
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Défilement vers le haut impossible."
+
+#: alias.cpkg:670
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Vous n'avez pas défini d'alias !"
+
+#: compose.c:255
+msgid "You may not delete the only attachment."
+msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement."
+
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: mutt_ssl.c:334
+#: alias.cpkg:368
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "Connexion SSL utilisant %s (%s)"
-
-#: mutt_ssl.c:416
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Accepter ?"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: mutt_ssl.c:439 mutt_ssl_gnutls.c:361
+#: handler.c:1443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[impossible de calculer]"
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible "
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: mutt_ssl.c:456 mutt_ssl_gnutls.c:383
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[date invalide]"
+#: handler.c:1000
+#, c-format
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Attachement #%d"
 
 
-#: mutt_ssl.c:527
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
+# , c-format
+#: handler.c:1117 handler.c:1133
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:533
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Le certificat du serveur a expiré"
+# , c-format
+#: handler.c:1074
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:593
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Ce certificat appartient à :"
+#: crypt.cpkg:1861
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:638
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Ce certificat a été émis par :"
+#: crypt.cpkg:1863
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:684
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Ce certificat est valide"
+#: crypt.cpkg:1865
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:687
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "     de %s"
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr "[-- Début des informations sur la signature --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:618 mutt_ssl_gnutls.c:691
+# , c-format
+#: handler.c:1102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "      à %s"
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- Impossible d'exécuter %s. --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:624
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Empreinte: %s"
+#: crypt.cpkg:1888
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:626
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Vérification du certificat SSL"
+#: crypt.cpkg:1890
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:736
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours"
+#: crypt.cpkg:1892
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:631 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "roa"
-msgstr "rua"
+#: crypt.cpkg:1980
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:740
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
+#: crypt.cpkg:1979
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:635 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "ro"
-msgstr "ru"
+#: crypt.cpkg:2044
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:662 mutt_ssl_gnutls.c:782
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
+#: crypt.cpkg:2043
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:786
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certificat sauvé"
+#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fin des informations sur la signature --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:61
-#, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
+#: handler.c:891
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! "
+"--]\n"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:89 mutt_ssl_gnutls.c:109
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr "Erreur : pas de socket TLS ouverte"
+#: crypt.cpkg:3967
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96
+#: crypt.cpkg:3957
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:116
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
+#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:1910
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:165
+#: crypt.cpkg:1354
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[-- Erreur : le déchiffrage a échoué : %s --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:192
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+#: crypt.cpkg:1933
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tous les protocoles disponibles pour une connexion TLS/SSL sont désactivés"
+"[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:230
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+#: handler.c:1168
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:234
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
+#: crypt.cpkg:1957
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
 
-# , c-format
-#: mutt_ssl_gnutls.c:248
-#, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "Connexion SSL/TLS utilisant %s (%s/%s/%s)"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:482
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr "Erreur de vérification du certificat (%s)"
+#: crypt.cpkg:1956
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:490
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Le certificat n'est pas de type X.509"
+#: crypt.cpkg:2016
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:496
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Erreur d'initialisation des données du certificat gnutls"
+#: crypt.cpkg:2015
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:510
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr "Erreur de traitement des données du certificat"
+#: crypt.cpkg:4014
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:696
+# , c-format
+#: handler.c:1185
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Empreinte SHA1 : %s"
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- Cet attachement %s/%s "
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:700
+# , c-format
+#: handler.c:1212 handler.c:1225
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Empreinte MD5 : %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:706
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:710
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a expiré"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:716
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a été révoqué"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:721
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
-msgstr "ATTENTION ! Le nom du serveur ne correspond pas au certificat"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "ATTENTION ! Le signataire du certificat du serveur n'est pas un CA"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:731
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Vérification du certificat TLS/SSL"
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: mutt_tunnel.c:65
+#: handler.c:1011
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Connexion avec \"%s\"..."
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:4018
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_tunnel.c:127
+#: crypt.cpkg:4004
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
-msgstr "Le tunnel vers %s a renvoyé l'erreur %d (%s)"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Attention : les signatures %s/%s ne peuvent pas être vérifiées. --]\n"
+"\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
+#: handler.c:1230
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Erreur de tunnel en parlant à %s : %s"
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n"
+
+#: handler.c:1214
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr "[-- et la source externe indiquée a expiré. --]\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: mx.c:132
+#: handler.c:1201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Nombre d'essais de verrouillage dépassé, enlever le verrou pour %s ?"
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- nom: %s --]\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: mx.c:141
+#: handler.c:1197
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n"
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- le %s --]\n"
 
 
-#: mx.c:224
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !"
+#: crypt.cpkg:2593
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]"
 
 
-# , c-format
-#: mx.c:231
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d"
+#: crypt.cpkg:2588
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)]"
 
 
-#: mx.c:258
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !"
+#: crypt.cpkg:2586
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)]"
 
 
-# , c-format
-#: mx.c:266
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Attente de la tentative de flock... %d"
+#: crypt.cpkg:2797
+msgid "[Disabled]"
+msgstr "[Désactivée]"
+
+#: crypt.cpkg:2793
+msgid "[Expired]"
+msgstr "[Expirée]"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: mx.c:488
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
+#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "[Invalide]"
+
+#: crypt.cpkg:2785
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "[Révoquée]"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: mx.c:577
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Lecture de %s..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[date invalide]"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: mx.c:639
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Écriture de %s..."
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[impossible de calculer]"
+
+#: init.c:740
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias : pas d'adresse"
+
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:670
+#: keymap_defs.h:184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Messages non renvoyés."
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
 
 
-# , c-format
-#: mx.c:691
+#: keymap_defs.h:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s"
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
 
 
-# , c-format
-#: mx.c:758
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
+#: keymap_defs.h:24
+#, fuzzy
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
 
 
-# , c-format
-#: mx.c:772 mx.c:1027
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#: mx.c:773 mx.c:1028
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#: mx.c:792
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
+#: init.c:651
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "éditer la description de l'attachement"
 
 
-#: mx.c:845 mx.c:1018
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
+#: init.c:614
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "éditer la description de l'attachement"
 
 
-# , c-format
-#: mx.c:884
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
+#: hook.c:87
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#: mx.c:887 mx.c:1071
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
+#: keymap.c:736
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind : trop d'arguments"
 
 
-# , c-format
-#: mx.c:1003
-#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:1005
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#: mx.c:1008
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
+#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
+msgid "certification"
+msgstr "certification"
 
 
-#: mx.c:1067
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
+#: keymap_defs.h:22
+#, fuzzy
+msgid "change directories"
+msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
 
 
-#: mx.c:1296
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire."
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/newsrc.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
+#: keymap_defs.h:23
+#, fuzzy
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
 
 
-#: nntp/newsrc.c:194
-msgid "Cache directory not created!"
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:344
-msgid "No newsserver defined!"
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s est un chemin POP invalide"
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/newsrc.c:647
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/newsrc.c:652
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "Impossible d'attacher %s !"
+#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color : pas assez d'arguments"
 
 
-#: nntp/newsrc.c:666
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#: nntp/newsrc.c:731
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "Impossible de créer %s."
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#: nntp/newsrc.c:740
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "Impossible de créer %s : %s."
+#: keymap_defs.h:113
+#, fuzzy
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "Pas de nouveaux messages"
 
 
-#: nntp/nntp.c:134 pop/pop.c:656 pop/pop_lib.c:350
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#: nntp/nntp.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Connexion à %s..."
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:157
-#, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-# , c-format
-#: nntp/nntp.c:264
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Connexion à %s fermée"
+#: commands.c:788
+msgid "converting"
+msgstr "conversion"
+
+#: keymap_defs.h:54
+#, fuzzy
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres"
 
 
-#: nntp/nntp.c:377
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "impossible de créer le dossier temporaire : %s"
+
+#: editmsg.c:89
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "impossible de tronquer le dossier temporaire : %s"
+
+#: editmsg.c:70
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "impossible d'écrire dans le dossier temporaire : %s"
+
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-# , c-format
-#: nntp/nntp.c:688
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
+
+#: browser.c:1177
+msgid "dazn"
+msgstr "datn"
+
+#: lib-ui/color.c:567
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
+
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:689
+#: keymap_defs.h:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Récupération du message..."
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?"
 
 
-#. fetch list of articles
-#: nntp/nntp.c:703
+#: keymap_defs.h:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Récupération de la liste des messages..."
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
 
 
-#: nntp/nntp.c:713
-#, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-# , c-format
-#: nntp/nntp.c:781
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:843
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s est un chemin POP invalide"
+#: keymap_defs.h:120
+#, fuzzy
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
 
 
-#: nntp/nntp.c:887
-#, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:968
-#, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1019
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:407
+msgid "dfrsotuzcp"
+msgstr "darosintcp"
+
+#: keymap_defs.h:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..."
+msgid "display a message"
+msgstr "Éditer le message à faire suivre ?"
+
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:16
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:1026
+#: lib-mx/compress.c:422
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
 # , c-format
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: nntp/nntp.c:1032 nntp/nntp.c:1062
+#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Connexion à %s fermée"
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Copie vers %s..."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: nntp/nntp.c:1037 nntp/nntp.c:1067
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
+#: lib-mx/compress.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Sélection de %s..."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1156
+#: keymap_defs.h:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Récupération des espaces de noms..."
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1163
-msgid "Mark all articles read?"
+#: keymap_defs.h:29
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "éditer la description de l'attachement"
+
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1317 pop/pop.c:493 pop/pop.c:556
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:1329
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:1343
-msgid "Adding new newsgroups..."
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit the CC list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1351 nntp/nntp.c:1422
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Connexion..."
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:1382
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
+#: keymap_defs.h:38
+msgid "edit the Reply-To field"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1408
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "edit the TO list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1457
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:1509
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the from field"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1382
-msgid "PrevPg"
-msgstr "PgPréc"
+#: keymap_defs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the message"
+msgstr "Impossible d'écrire le message"
 
 
-#: pager.c:1383
-msgid "NextPg"
-msgstr "PgSuiv"
+# , c-format
+#: keymap_defs.h:34
+#, fuzzy
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
 
 
-#: pager.c:1387
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Voir attach."
+#: keymap_defs.h:37
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1390 pager.c:1399
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
+#: keymap_defs.h:68
+#, fuzzy
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "Éditer le message à faire suivre ?"
 
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1797 pager.c:1825 pager.c:1855 pager.c:2089
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "La fin du message est affichée."
+#: keymap_defs.h:40
+#, fuzzy
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
 
 
-#: pager.c:1812 pager.c:1832 pager.c:1839 pager.c:1846
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Le début du message est affiché."
+#: pattern.c:777
+msgid "empty pattern"
+msgstr "motif vide"
 
 
-#: pager.c:1907
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Rechercher en arrière : "
+#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841
+msgid "encryption"
+msgstr "chiffrage"
 
 
-#: pager.c:1908
-msgid "Search: "
-msgstr "Rechercher : "
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:2020
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "L'aide est actuellement affichée."
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:2050
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
+#: keymap_defs.h:31
+#, fuzzy
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
 
 
-#: pager.c:2067
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr ""
 
 
-#: parse.c:584
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !"
+# , c-format
+#: crypt.cpkg:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
+msgstr "erreur lors de l'ajout du destinataire « %s » : %s\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: pattern.c:252
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Erreur dans l'expression : %s"
-
-#: pattern.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "erreur dans l'expression"
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: pattern.c:373
+#: crypt.cpkg:328
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Quantième invalide : %s"
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "erreur lors de la création du contexte gpgme : %s\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: pattern.c:385
+#: crypt.cpkg:354
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Mois invalide : %s"
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s\n"
+
+#: crypt.cpkg:338
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr "erreur lors de l'activation du protocole CMS : %s\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:528
+#: crypt.cpkg:655
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Date relative invalide : %s"
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "erreur lors du chiffrage des données : %s\n"
+
+#: crypt.cpkg:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
+msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète « %s »: %s\n"
 
 
-#: pattern.c:541
+# , c-format
+#: crypt.cpkg:3643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error importing gpg data: %s\n"
+msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n"
+
+#: pattern.c:499
 msgid "error in expression"
 msgstr "erreur dans l'expression"
 
 # , c-format
 msgid "error in expression"
 msgstr "erreur dans l'expression"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:732 pattern.c:837
+#: pattern.c:667 pattern.c:771
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "erreur dans le motif à : %s"
+msgstr "erreur dans le motif à : %s"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: pattern.c:781
+#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c : commande invalide"
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "erreur lors de la lecture de l'objet : %s\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: pattern.c:786
+#: crypt.cpkg:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c : non supporté dans ce mode"
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "erreur lors du retour au début de l'objet : %s\n"
 
 
-#: pattern.c:798
+#: crypt.cpkg:613
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "paramètre manquant"
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète « %s »: %s\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: pattern.c:812
+#: crypt.cpkg:739
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "parenthésage incorrect : %s"
-
-#: pattern.c:843
-msgid "empty pattern"
-msgstr "motif vide"
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: pattern.c:1126
+#: pattern.c:1063
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)."
-
-#: pattern.c:1198 pattern.c:1320
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Compilation du motif de recherche..."
+msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)."
 
 
-#: pattern.c:1216
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..."
+#: crypt.cpkg:3530
+#, fuzzy
+msgid "esabmc"
+msgstr "csedmor"
 
 
-#: pattern.c:1275
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Aucun message ne correspond au critère."
+#: crypt.cpkg:3528
+#, fuzzy
+msgid "esabpc"
+msgstr "csedpor"
 
 
-#: pattern.c:1360
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé"
+#: keymap.c:821
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec : pas d'arguments"
 
 
-#: pattern.c:1371
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé"
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1393
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Recherche interrompue."
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:89
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Entrez la phrase de passe PGP :"
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:103
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "Phrase de passe PGP oubliée."
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:337
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n"
+# , c-format
+#: keymap_defs.h:97
+#, fuzzy
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
 
 
-#: pgp.c:373 pgp.c:599 pgp.c:790
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:122
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Fin de sortie PGP --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:384 pgp.c:919
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP"
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr ""
 
 
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:428 pgp.c:917
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "Message PGP déchiffré avec succès."
+#: keymap_defs.h:99
+#, fuzzy
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "Faire suivre sous forme d'attachements ?"
 
 
-#: pgp.c:697
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Erreur interne. Veuillez avertir <roessler@does-not-exist.org>."
+#: keymap_defs.h:98
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:756
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:798 postpone.c:555
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Le déchiffrage a échoué."
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
 
 
-#: pgp.c:967
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !"
+#: keymap_defs.h:102
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:1389
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Impossible d'invoquer PGP"
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Vous êtes sur le premier message."
 
 
-#: pgp.c:1490
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, %s, en clai(r) ? "
-
-#: pgp.c:1491
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr "PGP/M(i)ME"
-
-#: pgp.c:1491
-msgid "(i)nline"
-msgstr "en l(i)gne"
-
-#: pgp.c:1493
-msgid "esabifc"
-msgstr "csedior"
-
-#: pgpinvoke.c:298
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Récupération de la clé PGP..."
-
-#: pgpkey.c:464
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Toutes les clés correspondantes sont expirées, annulées, ou désactivées."
 
 
-#: pgpkey.c:507
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "Clés PGP correspondant à <%s>."
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:509
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "Clés PGP correspondant à \"%s\"."
-
-#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null"
-
-#: pgpkey.c:696
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Veuillez entrer l'ID de la clé : "
-
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Appel de pgp..."
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#: pgpkey.c:749
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "Clé PGP %s."
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop.c:83 pop/pop_lib.c:193
-#, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur."
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
 
 
-#: pop/pop.c:108
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire !"
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
 
 
-#: pop/pop.c:114
-msgid "Can't fetch header: Not connected!"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
 
 
-#: pop/pop.c:192 pop/pop_lib.c:195
-#, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur."
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
 
 
-#: pop/pop.c:237 pop/pop.c:537
+#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s est un chemin POP invalide"
-
-#: pop/pop.c:267
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Récupération de la liste des messages..."
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s"
 
 
-#: pop/pop.c:396
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !"
+#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s"
 
 
-#: pop/pop.c:522
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Le serveur POP n'est pas défini."
+#: handler.c:1193
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "a été effacé --]\n"
 
 
-#: pop/pop.c:581
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP."
+#: imap/imap.c:941
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE a échoué"
 
 
-#: pop/pop.c:590
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?"
+#: init.c:820
+msgid "invalid header field"
+msgstr "en-tête invalide"
 
 
-# , c-format
-#: pop/pop.c:592
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..."
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr ""
 
 
-#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna*
-#: pop/pop.c:628
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !"
+#: keymap_defs.h:108
+#, fuzzy
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "Numéro d'index invalide."
 
 
-# , c-format
-#: pop/pop.c:633
-#, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d messages lus sur %d]"
+#: keymap_defs.h:134
+#, fuzzy
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "Aller au message : "
 
 
-#: pop/pop_auth.c:77
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Authentification (SASL)..."
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop_auth.c:184
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Authentification (APOP)..."
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop_auth.c:212
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "L'authentification APOP a échoué."
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop_auth.c:244
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur."
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop_lib.c:191
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Impossible de laisser les messages sur le serveur."
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#: pop/pop_lib.c:219
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Erreur de connexion au serveur : %s"
+#: keymap_defs.h:128
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "Aller au message : "
 
 
-#: pop/pop_lib.c:364
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..."
+#: keymap_defs.h:129
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
 
 
-# , c-format
-#: pop/pop_lib.c:524
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Vérification des index des messages..."
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop_lib.c:546
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?"
+#: keymap_defs.h:131
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
 
 
-#: postpone.c:169
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Messages ajournés"
+#: keymap_defs.h:133
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "Pas de messages non lus"
 
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Pas de message ajourné."
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr ""
 
 
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "En-tête PGP illégal"
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr ""
 
 
-#: postpone.c:469
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "En-tête S/MIME illégal"
+#: keymap_defs.h:140
+#, fuzzy
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "Pas de messages non lus"
 
 
-#: postpone.c:544
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Déchiffrage du message..."
+#: keymap_defs.h:155
+#, fuzzy
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
 
 
-#: query.c:44
-msgid "New Query"
-msgstr "Nouvelle requête"
+#: crypt.cpkg:3108
+msgid "keys matching"
+msgstr "clés correspondant à"
 
 
-#: query.c:45
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Créer un alias"
+#: keymap_defs.h:127
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
 
 
-#: query.c:46
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
+#: keymap_defs.h:20
+#, fuzzy
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
 
 
-#: query.c:93
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Attente de la réponse..."
+#: keymap_defs.h:111
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr ""
 
 
-#: query.c:213 query.c:239
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Commande de requête non définie."
+#: keymap.c:781
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro : séquence de touches vide"
 
 
-#: query.c:265
-#, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Requête"
+#: keymap.c:789
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro : trop d'arguments"
 
 
-#. Prompt for Query
-#: query.c:278 query.c:300
-msgid "Query: "
-msgstr "Requête : "
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr ""
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: query.c:284 query.c:307
+#: lib-mime/rfc1524.c:382
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Requête '%s'"
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "Entrée mailcap pour le type %s non trouvée"
 
 
-#: recvattach.c:55
-msgid "Pipe"
-msgstr "Pipe"
+#: lib-mx/mh.c:995
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier"
 
 
-#: recvattach.c:56
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:404
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:459
-msgid "Saving..."
-msgstr "On sauve..."
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Attachement sauvé."
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#: recvattach.c:555
-#, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?"
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:571
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Attachement filtré."
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:632
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtrer avec : "
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:632
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Passer à la commande : "
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mx.c:584
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Messages non renvoyés."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: recvattach.c:661
+#: pattern.c:746
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !"
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "parenthésage incorrect : %s"
 
 
-#: recvattach.c:726
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?"
+#: pattern.c:732
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "paramètre manquant"
 
 
-#: recvattach.c:726
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Imprimer l'attachement ?"
+#: lib-ui/color.c:489
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono : pas assez d'arguments"
 
 
-#: recvattach.c:954
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Impossible de déchiffrer le message chiffré !"
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:967
-msgid "Attachments"
-msgstr "Attachements"
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:1003
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer !"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:1069
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP."
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:1078
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP."
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:1087
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "L'effacement d'attachements des messages chiffrés n'est pas supporté."
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr ""
 
 
-#: recvcmd.c:41
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822."
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr ""
 
 
-#: recvcmd.c:203
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Erreur en renvoyant le message !"
+#: keymap_defs.h:95
+#, fuzzy
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
 
 
-#: recvcmd.c:204
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Erreur en renvoyant les messages !"
+#: keymap_defs.h:124
+#, fuzzy
+msgid "move to the first message"
+msgstr "Vous êtes sur le premier message."
 
 
-#: recvcmd.c:394
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s."
+#: keymap_defs.h:109
+#, fuzzy
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
 
 
-#: recvcmd.c:423
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Faire suivre sous forme d'attachements ?"
+#: keymap_defs.h:125
+#, fuzzy
+msgid "move to the last message"
+msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
 
 
-#: recvcmd.c:437
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "move to the middle of the page"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossible de décoder tous les attachements marqués. Faire suivre les "
-"autres ?"
-
-#: recvcmd.c:556
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?"
 
 
-# , c-format
-#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Impossible de créer %s."
+#: keymap_defs.h:149
+#, fuzzy
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
 
 
-#: recvcmd.c:681
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
+#: keymap_defs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "move to the next page"
+msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
 
 
-#: recvcmd.c:710 send.c:771
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
+#: keymap_defs.h:132
+#, fuzzy
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "Pas de message non effacé."
 
 
-#: recvcmd.c:791
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr ""
-"Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les "
-"autres ?"
+#: keymap_defs.h:158
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
 
 
-#: remailer.c:456
-msgid "Append"
-msgstr "Ajouter"
+#: keymap_defs.h:160
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "Vous êtes sur la première page."
 
 
-#: remailer.c:457
-msgid "Insert"
-msgstr "Insérer"
+#: keymap_defs.h:137
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "Pas de message non effacé."
 
 
-#: remailer.c:458
-msgid "Delete"
-msgstr "Retirer"
+#: keymap_defs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "Vous êtes sur la première page."
 
 
-#: remailer.c:460
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:517
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !"
 
 
-#: remailer.c:487
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Impossible d'obtenir le type2.list du mixmaster !"
+#: lib-ui/curs_lib.c:119
+msgid "no"
+msgstr "non"
 
 
-#: remailer.c:513
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Sélectionner une chaîne de redistributeurs de courrier."
+#: lib-ui/status.c:85
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
 
 
-#: remailer.c:569
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Erreur : %s ne peut pas être utilisé comme redistributeur final."
+#: commands.c:788
+msgid "not converting"
+msgstr "pas de conversion"
 
 
-#: remailer.c:597
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Les chaînes mixmaster sont limitées à %d éléments."
+#: keymap.c:662
+msgid "null key sequence"
+msgstr "séquence de touches nulle"
 
 
-#: remailer.c:618
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "La chaîne de redistributeurs de courrier est déjà vide."
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "null operation"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:628
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Le premier élément de la chaîne est déjà sélectionné."
+#: muttlib.c:260
+msgid "oac"
+msgstr "eca"
 
 
-#: remailer.c:638
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Le dernier élément de la chaîne est déjà sélectionné."
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:674
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Le mixmaster n'accepte pas les en-têtes Cc et Bcc."
+#: keymap_defs.h:116
+#, fuzzy
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
 
 
-#: remailer.c:697
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+#: keymap_defs.h:117
+msgid "open a different newsgroup"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Donnez une valeur correcte à hostname quand vous utilisez le mixmaster !"
-
-# , c-format
-#: remailer.c:729
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d.\n"
 
 
-#: remailer.c:732
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Erreur en envoyant le message."
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
 
 
-# , c-format
-#: rfc1524.c:150
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Entrée incorrectement formatée pour le type %s dans \"%s\" ligne %d"
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
 
 
-#: rfc1524.c:360
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Pas de chemin mailcap spécifié"
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr ""
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: rfc1524.c:387
+#: keymap_defs.h:157
+#, fuzzy
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Renvoyer le message à %s"
+
+#: init.c:1062
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "Entrée mailcap pour le type %s non trouvée"
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
 
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score : pas assez d'arguments"
+#: keymap_defs.h:161
+#, fuzzy
+msgid "print the current entry"
+msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
 
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score : trop d'arguments"
+#: keymap.c:620
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push : trop d'arguments"
 
 
-#: send.c:283
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "query external program for addresses"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: send.c:292
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Pas de sujet, abandonner ?"
-
-#: send.c:294
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Pas de sujet, abandon."
-
-#: send.c:494
-msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-# , c-format
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:533
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Répondre à %s%s ?"
-
-# , c-format
-#: send.c:564
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
-
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:740
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Pas de messages marqués visibles !"
-
-#: send.c:798
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Inclure le message dans la réponse ?"
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:802
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Inclusion du message cité..."
+#: keymap_defs.h:166
+#, fuzzy
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
 
 
-#: send.c:809
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !"
+#: keymap_defs.h:121
+#, fuzzy
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
 
 
-#: send.c:825
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement ?"
+#: keymap_defs.h:13
+#, fuzzy
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP."
 
 
-#: send.c:828
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Préparation du message à faire suivre..."
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1134
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
+# , c-format
+#: keymap_defs.h:48
+#, fuzzy
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier"
 
 
-#: send.c:1448
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Éditer le message à faire suivre ?"
+#: keymap_defs.h:170
+#, fuzzy
+msgid "reply to a message"
+msgstr "Aller au message : "
 
 
-#: send.c:1482
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1483
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Message non modifié. Abandon."
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1524
+#: keymap_defs.h:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Attachement sauvé."
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?"
 
 
-#: send.c:1558
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Message ajourné."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:786
+msgid "ro"
+msgstr "ru"
 
 
-#: send.c:1569
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:782
+msgid "roa"
+msgstr "rua"
 
 
-#: send.c:1574
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Aucun destinataire spécifié."
+# , c-format
+#: keymap_defs.h:144
+#, fuzzy
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "Sauver%s vers une BAL"
 
 
-#: send.c:1592
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?"
+# , c-format
+#: keymap_defs.h:165
+#, fuzzy
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "Sauver%s vers une BAL"
 
 
-#: send.c:1595 send.c:1601
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Pas d'objet spécifié."
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1607
+#: keymap_defs.h:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Pas d'objet spécifié."
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP."
 
 
-#: send.c:1619
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: send.c:1622
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "scroll down one line"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: send.c:1682
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Envoi du message..."
-
-#: send.c:1806
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Impossible d'envoyer le message."
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1812
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Envoi en tâche de fond."
+#: keymap_defs.h:205
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1814
-msgid "Article posted."
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: send.c:1815 send.c:1817
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Message envoyé."
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr ""
 
 
-#: sendlib.c:393
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé !  [signalez cette erreur]"
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "scroll up one line"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#: sendlib.c:421
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s n'existe plus !"
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#: sendlib.c:825
-#, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s n'est pas un fichier ordinaire."
+#: keymap_defs.h:174
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#: sendlib.c:989
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
+#: keymap_defs.h:173
+#, fuzzy
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "erreur dans l'expression"
 
 
-# , c-format
-#: sendlib.c:2065
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
+#: keymap_defs.h:175
+#, fuzzy
+msgid "search for next match"
+msgstr "Rechercher : "
 
 
-#: sendlib.c:2071
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Sortie du processus de livraison"
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr ""
 
 
-#: sendlib.c:2295
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from."
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#: signal.c:36
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s... On quitte.\n"
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#: signal.c:39 signal.c:42
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Erreur %s... On quitte.\n"
+#: keymap_defs.h:49
+#, fuzzy
+msgid "send the message"
+msgstr "Impossible d'envoyer le message."
 
 
-# , c-format
-#: signal.c:44
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Signal %d... On quitte.\n"
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:109
+#: keymap_defs.h:199
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-msgstr "Entrez la phrase de passe SMIME :"
-
-#: smime.c:310
-msgid "Trusted   "
-msgstr "De confiance"
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "Faire suivre sous forme d'attachements ?"
 
 
-#: smime.c:313
-msgid "Verified  "
-msgstr "Vérifiée    "
+#: keymap_defs.h:211
+msgid "show PGP options"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:316
-msgid "Unverified"
-msgstr "Non vérifiée"
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:319
-msgid "Expired   "
-msgstr "Expirée     "
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:322
-msgid "Revoked   "
-msgstr "Révoquée    "
+#: keymap_defs.h:126
+#, fuzzy
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
 
 
-# , c-format
-#: smime.c:325
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Invalide    "
+#: keymap_defs.h:197
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:328
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Inconnue    "
+#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
+msgid "signing"
+msgstr "signature"
 
 
-# , c-format
-#: smime.c:360
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Entrez keyID : "
+#: keymap_defs.h:154
+#, fuzzy
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
 
 
-#: smime.c:382
-#, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "Certificats S/MIME correspondant à \"%s\"."
+#: keymap_defs.h:179
+#, fuzzy
+msgid "sort messages"
+msgstr "Imprimer le message ?"
 
 
-#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "L'ID %s n'est pas vérifié. Voulez-vous l'utiliser pour %s ?"
+#: keymap_defs.h:180
+#, fuzzy
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "Aucun message dans ce dossier."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: smime.c:536 smime.c:597
+#: init.c:1286
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Utiliser l'ID %s (pas de confiance !) pour %s ?"
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source : erreur dans %s"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: smime.c:539 smime.c:599
+#: init.c:1267
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Utiliser l'ID %s pour %s ?"
-
-#: smime.c:616
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Att.: vous n'avez pas encore décidé de faire confiance à l'ID %s. (touche)"
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source : erreurs dans %s"
 
 
-#: smime.c:768
+#: init.c:1268
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr "Pas de certificat (valide) trouvé pour %s."
-
-#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL !"
-
-#: smime.c:1156
-msgid "no certfile"
-msgstr "pas de certfile"
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
 
 
-#: smime.c:1159
-msgid "no mbox"
-msgstr "pas de BAL"
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:1299
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL.."
+#: keymap_defs.h:181
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
 
 
-#: smime.c:1337
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Attention : le certificat intermédiaire n'a pas été trouvé."
+#: lib-mx/mbox.c:443
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
 
 
-#: smime.c:1378
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus OpenSSL !"
+#: keymap_defs.h:145
+#, fuzzy
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
 
 
-#: smime.c:1415
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL..."
+#: keymap_defs.h:182
+msgid "tag the current entry"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "tag the current subthread"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Fin de sortie OpenSSL --]\n"
-"\n"
 
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL ! --]\n"
+#: keymap_defs.h:186
+#, fuzzy
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
 
 
-#: smime.c:1707
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:1710
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:1768
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME. --]\n"
 
 
-#: smime.c:1770
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fin des données signées avec S/MIME. --]\n"
 
 
-#: smime.c:1878
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(c)hiffr S/MIME, (s)ign, ch. (a)vec, s. (e)n tant que, les (d)eux, clai(r) ? "
 
 
-#: smime.c:1879
-msgid "eswabfc"
-msgstr "csaedor"
+#: keymap_defs.h:153
+#, fuzzy
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
 
 
-#: smime.c:1887
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, ou (o)ublier ? "
 
 
-#: smime.c:1889
-msgid "12345f"
-msgstr "12345o"
+#: keymap_defs.h:46
+#, fuzzy
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels."
+
+#: keymap_defs.h:177
+#, fuzzy
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "Pas de motif de recherche."
 
 
-#: smime.c:1913
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossible de signer : pas de clé spécifiée. Utilisez « Signer en tant que »."
 
 
-#: sort.c:281
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Tri de la boîte aux lettres..."
+#: keymap_defs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "Pas de messages non lus"
 
 
-#: sort.c:313
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]"
+#: keymap_defs.h:189
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr ""
 
 
-#: status.c:96
-#, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr ""
 
 
-#: status.c:128
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr ""
 
 
-#: thread.c:988
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée."
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:668 lib-ui/color.c:545
+msgid "too few arguments"
+msgstr "pas assez d'arguments"
 
 
-#: thread.c:995
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Le message père n'est pas disponible."
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553
+msgid "too many arguments"
+msgstr "trop d'arguments"
 
 
-#. mutt_endwin (NULL);
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/mem.c:20
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+#: init.c:687
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire !"
 
 
-#. __MEM_CHECKED__
-#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Plus de mémoire !"
+#: init.c:664
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "éditer la description de l'attachement"
 
 
-# , c-format
+#: keymap_defs.h:195
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create backup file"
-#~ msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier"
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
 
 
-# , c-format
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
+#: keymap_defs.h:194
+#, fuzzy
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
 
 
-# , c-format
-#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
+#: keymap_defs.h:146
+#, fuzzy
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
 
 
-# , c-format
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s est positionné"
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#~ msgid "%s is unset"
-#~ msgstr "%s n'est pas positionné"
+#: hook.c:218
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s."
 
 
-# , c-format
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
+#: hook.c:204
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr "unhook : impossible de faire un unhook * à l'intérieur d'un hook."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s : valeur invalide"
+#: hook.c:213
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "unhook : type hook inconnu : %s"
 
 
-# , c-format
-#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
-#~ msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:306
+msgid "unknown error"
+msgstr "erreur inconnue"
 
 
-#~ msgid "First entry is shown."
-#~ msgstr "La première entrée est affichée."
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Last entry is shown."
-#~ msgstr "La dernière entrée est affichée."
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr ""
 
 
+#: keymap_defs.h:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "GROUP command failed: %s"
-#~ msgstr "La commande Preconnect a échoué."
-
-#~ msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
-#~ msgstr "*** Début de la note (signature par : %s) ***\n"
-
-#~ msgid "*** End Notation ***\n"
-#~ msgstr "*** Fin de la note ***\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Utilisation du service GPGME, mais pas de gpg-agent qui tourne"
-
-#~ msgid "Failed to verify sender"
-#~ msgstr "Impossible de vérifier l'expéditeur"
-
-#~ msgid "Failed to figure out sender"
-#~ msgstr "Impossible de trouver l'expéditeur"
-
-#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-#~ msgstr "Impossible de changer l'indicateur 'important' sur le serveur POP."
-
-#~ msgid "source: too many arguments"
-#~ msgstr "source : trop d'arguments"
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
 
 
-#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-#~ msgstr "Impossible de synchroniser la boîte aux lettres %s !"
+#: keymap_defs.h:52
+#, fuzzy
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "éditer la description de l'attachement"
 
 
-#~ msgid "Decryption failed"
-#~ msgstr "Le déchiffrage a échoué"
+#: main.c:82
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid " aka"
-#~ msgstr " alias"
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
+#: init.c:1067
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
 
 
-#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
-#~ msgstr "Réponse inattendue reçue du serveur : %s"
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "%s failed (error %d)"
-#~ msgstr "%s a échoué (erreur %d)"
+#: keymap_defs.h:10
+#, fuzzy
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "Attachement sauvé."
 
 
-#~ msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-#~ msgstr "Échec de SSL_AuthCertificate (erreur %d)"
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Unable to find ip for host %s"
-#~ msgstr "Impossible de trouver l'adresse IP de l'hôte %s"
+#: keymap_defs.h:15
+#, fuzzy
+msgid "view file"
+msgstr "Nouveau fichier : "
 
 
-#~ msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-#~ msgstr "Échec de PR_NewTCPSocket."
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "view the key's user id"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#~ msgid "Unable to connect to host %s"
-#~ msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s"
+#: keymap_defs.h:53
+#, fuzzy
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres"
 
 
-#~ msgid "esabtf"
-#~ msgstr "csedio"
+#: lib-ui/curs_lib.c:118
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
 
 
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, (i)nv ou (o)ublier ?"
+#: muttlib.c:227
+msgid "yna"
+msgstr "ont"
 
 
-#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-#~ msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur"
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "{internal}"
+msgstr ""