-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:658
-#, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "erreur lors du chiffrage des données : %s\n"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:939
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "Attention ! Une des clés a été révoquée\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr "Attention ! La clé utilisée pour créer la signature a expiré à :"
-
-#: crypt-gpgme.c:953
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Attention ! Au moins une clé de certification a expiré\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr "Attention ! La signature a expiré à :"
-
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr "Impossible de vérifier par suite d'une clé ou certificat manquant\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:977
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "La CRL n'est pas disponible.\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr "La CRL disponible est trop ancienne\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr "Désaccord avec une partie de la politique\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr "Une erreur système s'est produite"
-
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Empreinte : "
-
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION ! Nous n'avons AUCUNE indication informant si la clé appartient à "
-"la personne nommée ci-dessus\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr "ATTENTION ! La clé N'APPARTIENT PAS à la personne nommée ci-dessus\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION ! Il n'est PAS certain que la clé appartienne à la personne nommée "
-"ci-dessus\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr "Erreur en récupérant les informations sur la clé : "
-
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr "Bonne signature de : "
-
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid " aka: "
-msgstr " alias : "
-
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid " created: "
-msgstr " créée : "
-
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr "*MAUVAISE* signature prétendant venir de : "
-
-#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1210
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Erreur en vérifiant la signature"
-
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr "[-- Début des informations sur la signature --]\n"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Erreur : la vérification a échoué : %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fin des informations sur la signature --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erreur : le déchiffrage a échoué : %s --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1877
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr "Erreur : le déchiffrage/vérification a échoué : %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1920
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:400
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:402
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:404
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:427
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:431
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:433
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:461
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:867
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:881
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2039
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:892
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2062
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:912
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2101
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2102
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2129
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2130
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2679
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)]"
-
-#: crypt-gpgme.c:2681
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)]"
-
-#: crypt-gpgme.c:2686
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]"
-
-#: crypt-gpgme.c:2758
-msgid " aka ......: "
-msgstr "alias ......: "
-
-#: crypt-gpgme.c:2758
-msgid "Name ......: "
-msgstr "Nom ........: "
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "[Invalide]"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
-#, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "From valide : %s\n"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
-#, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "To valide ..: %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr "Type de clé : %s, %lu bits %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr "Utilisation : "
-
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
-msgid "encryption"
-msgstr "chiffrage"
-
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
-#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
-msgid "signing"
-msgstr "signature"
-
-#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
-msgid "certification"
-msgstr "certification"
-
-#: crypt-gpgme.c:2853
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr "N° de série : 0x%s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2859
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr "Publiée par : "
-
-# , c-format
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:2875
-#, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Sous-clé ...: 0x%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:2878
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "[Révoquée]"
-
-#: crypt-gpgme.c:2886
-msgid "[Expired]"
-msgstr "[Expirée]"
-
-#: crypt-gpgme.c:2890
-msgid "[Disabled]"
-msgstr "[Désactivée]"
-
-#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2971
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Récupération des données..."
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2994
-#, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:3002
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "ID de la clé : 0x%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3088
-#, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "gpgme_new a échoué : %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3270
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées."
-
-#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:639 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:488
-#: smime.c:422
-msgid "Exit "
-msgstr "Quitter "
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
-msgid "Select "
-msgstr "Sélectionner "
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
-msgid "Check key "
-msgstr "Vérifier clé "
-
-#: crypt-gpgme.c:3321
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à"
-
-#: crypt-gpgme.c:3323
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "clés PGP correspondant à"
-
-#: crypt-gpgme.c:3325
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "clés S/MIME correspondant à"
-
-#: crypt-gpgme.c:3327
-msgid "keys matching"
-msgstr "clés correspondant à"
-
-#: crypt-gpgme.c:3330
-#, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr "%s <%s>."
-
-#: crypt-gpgme.c:3332
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr "%s \"%s\"."
-
-#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée."
-
-#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "L'ID est expiré/désactivé/annulé."
-
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "L'ID a une validité indéfinie."
-
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "L'ID n'est pas valide."
-
-#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "L'ID n'est que peu valide."
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1115
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1148 smime.c:644 smime.c:764
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Entrez keyID pour %s : "
-
-#: crypt-gpgme.c:3833
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr ""
-"(c)hiffrer S/MIME, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, (p)gp ou en clai(r) ?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3834
-msgid "esabpfc"
-msgstr "csedpor"
-
-#: crypt-gpgme.c:3838
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr ""
-"(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, s/(m)ime ou en clai(r) ?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3839
-msgid "esabmfc"
-msgstr "csedmor"
-
-#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1508 smime.c:1923
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Signer en tant que : "
-
-#: curs_lib.c:174
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
-
-#: curs_lib.c:175
-msgid "no"
-msgstr "non"
-
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "Quitter Mutt ?"
-
-#: curs_lib.c:385 mutt_socket.c:490 mutt_ssl.c:315
-msgid "unknown error"
-msgstr "erreur inconnue"
-
-#: curs_lib.c:405
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
-
-#: curs_lib.c:447
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
-
-#: curs_main.c:61 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
-
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:2193
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Il n'y a pas de messages."
-
-#: curs_main.c:63 mx.c:1012 pager.c:63 recvattach.c:42
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
-
-# , c-format
-#: curs_main.c:65 pager.c:65 recvattach.c:874
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
-
-#: curs_main.c:66
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Pas de messages visibles."
-
-#: curs_main.c:246
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr ""
-"Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !"
-
-#: curs_main.c:253
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie."
-
-#: curs_main.c:257
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
-
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:54
-msgid "Save"
-msgstr "Sauver"
-
-#: curs_main.c:384 query.c:43
-msgid "Mail"
-msgstr "Message"
-
-#: curs_main.c:385 pager.c:1389
-msgid "Reply"
-msgstr "Répondre"
-
-#: curs_main.c:386
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
-
-#: curs_main.c:397 pager.c:1396
-msgid "Post"
-msgstr ""
-
-# , c-format
-#: curs_main.c:398 pager.c:1397