Simplify account.c a little
[apps/madmutt.git] / po / fr.po
index f550027..60e87ee 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
 # French messages for Mutt.
 # French messages for Mutt.
-# Copyright (C) 1998-2003 Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>
-# Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>, 1998-2003
+# Copyright (C) 1998-2005 Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>
+# Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>, 1998-2005
+#
+# Note [VL]. In case you need it, you may find the latest temporary version
+#            at this URL:   http://www.vinc17.org/mutt/fr.po
 #
 # , fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 # , fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-09 13:44+0100\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-12 01:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-12 01:40+0200\n"
 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n"
 "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n"
 "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
 
-#: account.c:144
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Nom d'utilisateur sur %s : "
+#: help.c:254
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Affectations génériques :\n"
+"\n"
 
 
-# , c-format
-#: account.c:172
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
+#: help.c:258
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fonctions non affectées :\n"
+"\n"
 
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
-#: recvattach.c:50
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
+#: crypt.cpkg:4026
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fin des données signées --]\n"
 
 
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
-msgid "Del"
-msgstr "Effacer"
+#: crypt.cpkg:1141
+msgid "                aka: "
+msgstr "             alias : "
 
 
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
-msgid "Undel"
-msgstr "Récup"
+#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165
+msgid "            created: "
+msgstr "             créée : "
 
 
-#: addrbook.c:36
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
+#: main.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"usage : mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<fich> ]\n"
+"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -Q <requête> [ -Q <req> ] "
+"[...]\n"
+"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -D\n"
+"        mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <fich> ] [ -F <fich> ] [ -H <fich> ] "
+"[ -i <fich> ] [ -s <obj> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+"        mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -p\n"
+"        mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options :\n"
+"  -A <alias>\tdéveloppe l'alias mentionné\n"
+"  -a <fich>\tattache un fichier à ce message\n"
+"  -b <adresse>\tspécifie une adresse à mettre en copie aveugle (BCC)\n"
+"  -c <adresse>\tspécifie une adresse à mettre en copie (CC)\n"
+"  -D\t\técrit la valeur de toutes les variables sur stderr"
+
+#: compose.c:124 compose.c:128
+#, fuzzy
+msgid "     sign as: "
+msgstr " signer en tant que : "
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:415
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:738
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "      à %s"
 
 
-#: addrbook.c:141
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Vous n'avez pas défini d'alias !"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:734
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "     de %s"
 
 
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Alias"
+#: main.c:106
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
 
-#. add a new alias
-#: alias.c:242
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Créer l'alias : "
+#: main.c:98
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
 
-#: alias.c:248
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !"
+#: main.c:114
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
 
-#: alias.c:254
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "Attention : ce nom d'alias peut ne pas fonctionner. Corriger ?"
+#: lib-mx/compress.c:428
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: alias.c:279
-msgid "Address: "
-msgstr "Adresse : "
+#: lib-ui/curs_lib.c:365
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
 
 
-#: alias.c:289 send.c:201
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN."
+#: compose.c:117
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr " (PGP/MIME)"
 
 
-#: alias.c:301
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Nom de la personne : "
+#: compose.c:115
+msgid " (inline)"
+msgstr " (en ligne)"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: alias.c:310
+#: lib-mx/mx.c:912
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Accepter ?"
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
 
 
-#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
-#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Sauver dans le fichier : "
+#: crypt.cpkg:2665
+msgid " aka ......: "
+msgstr "alias ......: "
 
 
-#: alias.c:342
-msgid "Alias added."
-msgstr "Alias ajouté."
+#: lib-ui/curs_main.c:1532
+msgid " in this limited view"
+msgstr " dans cette vue limitée"
 
 
-#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?"
+#: commands.c:601
+msgid " tagged"
+msgstr " les messages marqués"
+
+# , c-format
+#: pattern.c:716
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c : commande invalide"
 
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:120
+# , c-format
+#: pattern.c:721
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c : non supporté dans ce mode"
 
 
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
-#: curs_lib.c:395
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !"
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
 
 
-#: attach.c:138
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour décoder les en-têtes."
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:792
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
 
 
-#: attach.c:169
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes."
+#: crypt.cpkg:3113
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr "%s \"%s\"."
 
 
-# , c-format
-#: attach.c:187
+#: nntp.c:1336
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Pas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide."
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
 
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:247
+#: crypt.cpkg:3111
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s"
+msgid "%s <%s>."
+msgstr "%s <%s>."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: attach.c:265
+#: crypt.cpkg:3180
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap"
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?"
 
 
-#: attach.c:428
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte."
+# , c-format
+#: compose.c:157
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
+msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?"
 
 
-#: attach.c:441
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement."
+# , c-format
+#: compose.c:151
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] no longer exists!"
+msgstr "%s [#%d] n'existe plus !"
 
 
-#: attach.c:531
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Impossible de créer le filtre"
+# , c-format
+#: pop.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d messages lus sur %d]"
 
 
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Impossible de créer le filtre"
+#: main.c:470
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
 
 
-#: attach.c:824
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Erreur d'écriture !"
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid IMAP path"
+msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide"
 
 
-#: attach.c:1066
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
+#: pop.c:1034 pop.c:1231
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr "%s est un chemin POP invalide"
 
 
-#: browser.c:41
-msgid "Chdir"
-msgstr "Changement de répertoire"
+#: nntp.c:1779
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr "%s est un chemin POP invalide"
 
 
-#: browser.c:42
-msgid "Mask"
-msgstr "Masque"
+#: nntp.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr "%s est un chemin POP invalide"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: browser.c:377 browser.c:964
+#: browser.c:471 browser.c:1096
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s n'est pas un répertoire."
+msgstr "%s n'est pas un répertoire."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: browser.c:497
+#: muttlib.c:337
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Boîtes aux lettres [%d]"
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: browser.c:504
+#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1152
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s"
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: browser.c:508
+#: sendlib.c:748
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
-
-#: browser.c:520
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
-
-#: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128
-msgid "No files match the file mask"
-msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
-
-#: browser.c:856
-msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
-
-#: browser.c:876
-msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s n'est pas un fichier ordinaire."
 
 
-#: browser.c:884
+# , c-format
+#: sendlib.c:372
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?"
-
-#: browser.c:898
-msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
-
-#: browser.c:904
-msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "Boîte aux lettres non supprimée."
-
-#: browser.c:923
-msgid "Chdir to: "
-msgstr "Changement de répertoire vers : "
-
-#: browser.c:957 browser.c:1024
-msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s n'existe plus !"
 
 
-#: browser.c:975
-msgid "File Mask: "
-msgstr "Masque de fichier : "
+#: lib-mx/mx.h:55
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
 
 
-#: browser.c:1047
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
+#: lib-mx/compress.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: browser.c:1048
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
+# , c-format
+#: init.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s : type inconnu."
 
 
-#: browser.c:1049
-msgid "dazn"
-msgstr "datn"
+# , c-format
+#: lib-ui/color.c:227
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal"
 
 
-#: browser.c:1115
-msgid "New file name: "
-msgstr "Nouveau nom de fichier : "
+# , c-format
+#: lib-ui/color.c:276
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s : commande uniquement valide pour l'objet index"
 
 
-#: browser.c:1146
-msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
+# , c-format
+#: lib-ui/color.c:508
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s : cet attribut n'existe pas"
 
 
-#: browser.c:1163
-msgid "Error trying to view file"
-msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
+# , c-format
+#: lib-ui/color.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s : cette couleur n'existe pas"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: buffy.c:442
-msgid "New mail in "
-msgstr "Nouveau(x) message(s) dans "
+#: keymap.c:839
+#, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s : cette fonction n'existe pas"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: color.c:322
+#: keymap.c:753
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s : cette fonction n'existe pas dans la table"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: color.c:328
+#: keymap.c:648
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s : cette couleur n'existe pas"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s : ce menu n'existe pas"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
+#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s : cet objet n'existe pas"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s : cet objet n'existe pas"
 
 # , c-format
-#: color.c:381
+#: lib-ui/color.c:283
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s : commande uniquement valide pour l'objet index"
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s : pas assez d'arguments"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: color.c:389
+#: headers.c:148
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s : pas assez d'arguments"
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier"
 
 
-#: color.c:563
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Arguments manquants."
+# , c-format
+#: main.c:589
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
 
 
-#: color.c:602 color.c:613
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color : pas assez d'arguments"
+# , c-format
+#: init.c:1338
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s : commande inconnue"
 
 
-#: color.c:636
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono : pas assez d'arguments"
+# , c-format
+#: init.c:1188
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s : type inconnu"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: color.c:656
+#: init.c:1055
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s : cet attribut n'existe pas"
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s : variable inconnue"
 
 
-#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
-msgid "too few arguments"
-msgstr "pas assez d'arguments"
+#: init.c:962
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
 
-#: color.c:705 hook.c:79
-msgid "too many arguments"
-msgstr "trop d'arguments"
+#: init.c:138 init.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s est un chemin POP invalide"
 
 
-#: color.c:721
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
+#: init.c:1172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s est un chemin POP invalide"
 
 
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:88
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
+#: handler.c:1450
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)"
 
 
-#: commands.c:113 mbox.c:733
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
+#: lib-ui/status.c:113
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
 
 
-#: commands.c:126
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Impossible de créer le filtre d'affichage"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:785
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
 
 
-#: commands.c:146
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "Impossible de copier le message"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:781
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours"
 
 
-#: commands.c:182
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "Signature S/MIME vérifiée avec succès."
+# , c-format
+#: handler.c:1191
+#, c-format
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(taille %s octets) "
 
 
-#: commands.c:184
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur."
+# , c-format
+#: handler.c:1448
+#, c-format
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)"
 
 
-#: commands.c:187 commands.c:198
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:1153
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr "*MAUVAISE* signature prétendant venir de : "
 
 
-#: commands.c:189
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "La signature S/MIME n'a PAS pu être vérifiée."
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850
+msgid ", "
+msgstr ", "
 
 
-#: commands.c:196
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès."
+#: compose.c:206
+msgid "-- Attachments"
+msgstr "-- Attachements"
 
 
-#: commands.c:200
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée."
+#: help.c:243
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<INCONNU>"
 
 
-#: commands.c:223
-msgid "Command: "
-msgstr "Commande : "
+#: compose.c:125 compose.c:129
+msgid "<default>"
+msgstr "<défaut>"
 
 
-#: commands.c:242 recvcmd.c:143
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Renvoyer le message à : "
+#: crypt.cpkg:950
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr "Désaccord avec une partie de la politique\n"
 
 
-#: commands.c:244 recvcmd.c:145
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
+#: crypt.cpkg:958
+msgid "A system error occurred"
+msgstr "Une erreur système s'est produite"
 
 
-#: commands.c:259 recvcmd.c:154
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !"
+#: pop.c:325
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "L'authentification APOP a échoué."
 
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:162
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Mauvais IDN : '%s'"
+#: send.c:1413
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
 
 
-# , c-format
-#: commands.c:278 recvcmd.c:176
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Renvoyer le message à %s"
+#: send.c:1414
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Message non modifié. Abandon."
+
+#: nntp.c:2192
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
+
+#: alias.cpkg:337
+msgid "Address: "
+msgstr "Adresse : "
+
+#: alias.cpkg:396
+msgid "Alias added."
+msgstr "Alias ajouté."
+
+#: alias.cpkg:312
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Créer l'alias : "
+
+#: alias.cpkg:682
+msgid "Aliases"
+msgstr "Alias"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
+"Tous les protocoles disponibles pour une connexion TLS/SSL sont désactivés"
+
+#: crypt.cpkg:3064
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: commands.c:278 recvcmd.c:176
+#: muttlib.c:327
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Renvoyer les messages à %s"
-
-#: commands.c:294 recvcmd.c:192
-msgid "Message not bounced."
-msgstr "Message non renvoyé."
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
 
 
-#: commands.c:294 recvcmd.c:192
-msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Messages non renvoyés."
+#: lib-ui/curs_main.c:788
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
 
 
-#: commands.c:304 recvcmd.c:211
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Message renvoyé."
+#: nntp.c:1903
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:304 recvcmd.c:211
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Messages renvoyés."
+#: lib-ui/curs_main.c:719
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Impossible de créer le processus filtrant"
+#: lib-ui/curs_main.c:689
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:461
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Passer à la commande : "
+#: send.c:1455
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Attachement sauvé."
 
 
-#: commands.c:478
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie."
+#: send.c:1740
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:483
-msgid "Print message?"
-msgstr "Imprimer le message ?"
+#: compose.c:608
+msgid "Attach file"
+msgstr "Attacher fichier"
 
 
-#: commands.c:483
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Imprimer les messages marqués ?"
+#: compose.c:624
+msgid "Attaching selected files..."
+msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..."
 
 
-#: commands.c:492
-msgid "Message printed"
-msgstr "Message imprimé"
+#: recvattach.c:500
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Attachement filtré."
 
 
-#: commands.c:492
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Messages imprimés"
+#: recvattach.c:397 recvattach.c:474
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Attachement sauvé."
 
 
-#: commands.c:494
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Le message n'a pas pu être imprimé"
+#: recvattach.c:858
+msgid "Attachments"
+msgstr "Attachements"
 
 
-#: commands.c:495
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés"
+#: imap/auth.c:83
+#, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Authentification (%s)..."
 
 
-#: commands.c:504
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr ""
-"Tri inv (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)"
-"ore ? : "
+#: pop.c:304
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Authentification (APOP)..."
 
 
-#: commands.c:505
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr ""
-"Tri (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? : "
+#: pop.c:221
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Authentification (SASL)..."
 
 
-#: commands.c:506
-msgid "dfrsotuzc"
-msgstr "darosintc"
+#: pop.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (USER)..."
+msgstr "Authentification (SASL)..."
 
 
-#: commands.c:559
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Commande shell : "
+#: crypt.cpkg:945
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr "La CRL disponible est trop ancienne\n"
 
 
-# , c-format
-#: commands.c:701
+#: lib-sys/mutt_socket.c:334
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Décoder-sauver%s vers une BAL"
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "Mauvais IDN « %s »."
 
 
-# , c-format
-#: commands.c:702
+#: sendlib.c:2028
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Décoder-copier%s vers une BAL"
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from."
 
 
-# , c-format
-#: commands.c:703
+#: compose.c:579 send.c:1512
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Déchiffrer-sauver%s vers une BAL"
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
 
 
-# , c-format
-#: commands.c:704
+#: commands.c:198 recvcmd.c:149
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Déchiffrer-copier%s vers une BAL"
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Mauvais IDN : '%s'"
+
+#: imap/imap.c:1342
+msgid "Bad mailbox name"
+msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
+
+#: pager.c:1631 pager.c:1658 pager.c:1688 pager.c:1919
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "La fin du message est affichée."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: commands.c:705
+#: commands.c:208 recvcmd.c:162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "Sauver%s vers une BAL"
+msgid "Bounce message to %s"
+msgstr "Renvoyer le message à %s"
+
+#: commands.c:175 recvcmd.c:131
+msgid "Bounce message to: "
+msgstr "Renvoyer le message à : "
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: commands.c:705
+#: commands.c:208 recvcmd.c:162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "Copier%s vers une BAL"
+msgid "Bounce messages to %s"
+msgstr "Renvoyer les messages à %s"
 
 
-#: commands.c:706
-msgid " tagged"
-msgstr " les messages marqués"
+#: commands.c:177 recvcmd.c:133
+msgid "Bounce tagged messages to: "
+msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
+
+#: main.c:206
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "CLOSE a échoué"
+
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:101
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: commands.c:779
+#: editmsg.c:121 editmsg.c:149
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Copie vers %s..."
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s"
 
 
-#: commands.c:901
-#, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?"
+#: browser.c:671
+msgid "Can't attach a directory!"
+msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: commands.c:910
+#: main.c:474
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Content-Type changé à %s."
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Impossible de créer %s : %s."
 
 
-#: commands.c:912
+# , c-format
+#: compose.c:1005
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s."
-
-#: commands.c:914
-msgid "not converting"
-msgstr "pas de conversion"
+msgid "Can't create file %s"
+msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
 
 
-#: commands.c:914
-msgid "converting"
-msgstr "conversion"
+#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Impossible de créer le filtre"
 
 
-#: compose.c:42
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "Il n'y a pas d'attachements."
+#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Impossible de créer le processus filtrant"
 
 
-#: compose.c:84
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
+#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
+#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
+#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1005
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
 
 
-#: compose.c:85 remailer.c:483
-msgid "Abort"
-msgstr "Abandonner"
+#: recvcmd.c:833
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les "
+"autres ?"
 
 
-#: compose.c:89 compose.c:787
-msgid "Attach file"
-msgstr "Attacher fichier"
+#: recvcmd.c:489
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+"Impossible de décoder tous les attachements marqués. Faire suivre les "
+"autres ?"
 
 
-#: compose.c:90
-msgid "Descrip"
-msgstr "Description"
+#: recvattach.c:846
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Impossible de déchiffrer le message chiffré !"
 
 
-#: compose.c:127
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Signer, Chiffrer"
+#: recvattach.c:965
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP."
 
 
-#: compose.c:129
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Chiffrer"
+#: recvattach.c:973
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP."
 
 
-#: compose.c:131
-msgid "Sign"
-msgstr "Signer"
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:103
+#, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n"
 
 
-#: compose.c:133
-msgid "Clear"
-msgstr "Clair"
+#: pop.c:894
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:140 compose.c:144
-msgid " sign as: "
-msgstr " signer en tant que : "
+#: recvcmd.c:724
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
 
 
-#: compose.c:140 compose.c:144
-msgid "<default>"
-msgstr "<défaut>"
+#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?"
 
 
-#: compose.c:149
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Chiffrer avec : "
+# , c-format
+#: editmsg.c:115
+#, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s"
 
 
-#: compose.c:165
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, ou (o)ublier ? "
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s"
 
 
-#: compose.c:166
-msgid "esabf"
-msgstr "csedo"
+# , c-format
+#: nntp.c:1967 nntp.c:1997
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Connexion à %s fermée"
 
 
-#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:269
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Signer en tant que : "
+#: nntp.c:1954
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..."
 
 
-#: compose.c:227
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+#: nntp.c:1961
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(c)hiffr S/MIME, (s)ign, ch. (a)vec, s. (e)n tant que, les (d)eux, (o)"
-"ublier ? "
 
 
-#: compose.c:228
-msgid "eswabf"
-msgstr "csaedo"
+# , c-format
+#: nntp.c:1972 nntp.c:2002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
 
 
-#: compose.c:236
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, ou (o)ublier ? "
+# , c-format
+#: nntp.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Impossible de créer %s : %s."
 
 
-#: compose.c:238
-msgid "12345f"
-msgstr "12345o"
+#: muttlib.c:310
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP."
 
 
-# , c-format
-#: compose.c:351
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] n'existe plus !"
+#: muttlib.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: compose.c:359
+#: compose.c:949 editmsg.c:97 sendlib.c:743
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?"
+msgid "Can't stat %s: %s"
+msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
 
 
-#: compose.c:402
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Attachements"
+#: crypt.cpkg:936
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr "Impossible de vérifier par suite d'une clé ou certificat manquant\n"
 
 
-#: compose.c:432
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN."
+#: browser.c:1267
+msgid "Can't view a directory"
+msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
 
 
-#: compose.c:455
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement."
+# , c-format
+#: nntp.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Impossible de créer %s."
 
 
-#: compose.c:722 send.c:1451
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
+#: pop.c:888
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire !"
 
 
-#: compose.c:803
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..."
+#: lib-mx/mbox.c:864
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Impossible d'écrire le message"
 
 
-#: compose.c:814
-#, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Impossible d'attacher %s !"
+#: pop.c:1420
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !"
 
 
-#: compose.c:832
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
+#: commands.c:71
+msgid "Cannot create display filter"
+msgstr "Impossible de créer le filtre d'affichage"
 
 
-#: compose.c:870
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "Aucun message dans ce dossier."
+#: attach.c:473
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Impossible de créer le filtre"
 
 
-#: compose.c:879
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !"
-
-#: compose.c:911
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Impossible d'attacher !"
-
-#: compose.c:958
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels."
-
-#: compose.c:963
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti."
-
-#: compose.c:965
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "L'attachement courant sera converti."
-
-#: compose.c:1036
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Codage invalide."
-
-#: compose.c:1057
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
-
-#: compose.c:1110
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Renommer en : "
+#: lib-ui/curs_main.c:221
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr ""
+"Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: lib-sys/mutt_signal.c:27
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
-
-#: compose.c:1141
-msgid "New file: "
-msgstr "Nouveau fichier : "
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Erreur %s... On quitte.\n"
 
 
-#: compose.c:1154
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Content-Type est de la forme base/sous"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:537
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Le certificat n'est pas de type X.509"
 
 
-# , c-format
-#: compose.c:1160
-#, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Content-Type %s inconnu"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:824
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Certificat sauvé"
 
 
-# , c-format
-#: compose.c:1173
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:529
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
-
-#: compose.c:1181
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement"
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr "Erreur de vérification du certificat (%s)"
 
 
-#: compose.c:1236
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Ajourner ce message ?"
+#: lib-ui/curs_main.c:228
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie."
 
 
-#: compose.c:1293
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres"
+#: lib-ui/curs_main.c:232
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
 
 
-# , c-format
-#: compose.c:1296
+#: lib-ui/curs_lib.c:321
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Écriture du message dans %s ..."
-
-#: compose.c:1305
-msgid "Message written."
-msgstr "Message écrit."
-
-#: compose.c:1317
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
-
-#: compose.c:1342
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 
 
-#: crypt.c:65
+#: commands.c:786
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (heure courante : %c)"
+msgid "Character set changed to %s; %s."
+msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s."
 
 
-#: crypt.c:71
-#, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- La sortie %s suit%s --]\n"
+#: browser.c:1061
+msgid "Chdir to: "
+msgstr "Changement de répertoire vers : "
 
 
-#: crypt.c:86
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Phrase(s) de passe oubliée(s)."
+#: lib-ui/curs_main.c:752
+#, fuzzy
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
 
 
-#: crypt.c:129
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Entrez la phrase de passe PGP :"
+#: nntp.c:2165 pop.c:1104 pop.c:1250
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
 
 
-#: crypt.c:147
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Entrez la phrase de passe SMIME :"
+#: nntp.c:2177
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
 
 
-#: crypt.c:192
-msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-msgstr "Créer un message PGP traditionnel (en ligne) ?"
+#: imap/imap.c:352
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr "Vérification des abonnements aux boîtes aux lettres"
 
 
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Appel de PGP..."
+#: compose.c:110
+msgid "Clear"
+msgstr "Clair"
 
 
-#: crypt.c:434
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
-"Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés."
+# , c-format
+#: flags.c:335
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Effacer l'indicateur"
 
 
-#: crypt.c:653 crypt.c:697
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n"
+#: imap/imap.c:151 nntp.c:2020
+#, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Fermeture de la connexion à %s..."
 
 
-#: crypt.c:677 crypt.c:717
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME...\n"
+#: pop.c:170
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..."
 
 
-#: crypt.c:838
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n"
-"\n"
+# , c-format
+#: crypt.cpkg:2877
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Récupération des données..."
 
 
-#: crypt.c:860
+#: pop.c:600 pop.c:863
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n"
-"\n"
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur."
 
 
-#: crypt.c:900
+#: pop.c:602 pop.c:966
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Attention : les signatures %s/%s ne peuvent pas être vérifiées. --]\n"
-"\n"
-
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:912
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
-"\n"
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur."
 
 
-#: crypt.c:918
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n"
-"\n"
+#: lib-mx/mbox.c:547
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Écriture des changements..."
 
 
-#: crypt.c:924
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
+#: main.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- Fin des données signées --]\n"
-
-#: curs_lib.c:157
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
-
-#: curs_lib.c:158
-msgid "no"
-msgstr "non"
-
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:254
-msgid "Exit Mutt?"
-msgstr "Quitter Mutt ?"
-
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
-msgid "unknown error"
-msgstr "erreur inconnue"
-
-#: curs_lib.c:367
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
-
-#: curs_lib.c:411
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
-
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
-
-#: curs_main.c:48
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Il n'y a pas de messages."
+"Options de compilation :"
 
 
-#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
+#: pattern.c:1129 pattern.c:1249
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Compilation du motif de recherche..."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
-
-#: curs_main.c:51
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Pas de messages visibles."
-
-#: curs_main.c:244
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr ""
-"Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !"
-
-#: curs_main.c:251
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie."
-
-#: curs_main.c:256
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
-
-#: curs_main.c:397
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
-msgid "Save"
-msgstr "Sauver"
-
-#: curs_main.c:401 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Message"
-
-#: curs_main.c:402 pager.c:1453
-msgid "Reply"
-msgstr "Répondre"
+#: lib-mx/compress.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Copie vers %s..."
 
 
-#: curs_main.c:403
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
+# , c-format
+#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Copie vers %s..."
 
 
-#: curs_main.c:492
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+#: nntp.c:1114
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
-
-#: curs_main.c:495
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
-
-#: curs_main.c:499
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement."
-
-#: curs_main.c:617
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Pas de messages marqués."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:653 menu.c:896
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Rien à faire."
+#: nntp.c:1112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Connexion à %s..."
 
 
-#: curs_main.c:739
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Aller au message : "
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_socket.c:355
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Connexion à %s..."
 
 
-#: curs_main.c:745
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Connexion avec \"%s\"..."
 
 
-#: curs_main.c:778
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Ce message n'est pas visible."
+#: imap/imap.c:1539
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?"
 
 
-#: curs_main.c:781
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Numéro de message invalide."
+#: pop.c:808
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?"
 
 
-#: curs_main.c:800
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Connexion à %s fermée"
 
 
-#: curs_main.c:822
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
+# , c-format
+#: nntp.c:1223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Connexion à %s fermée"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:827
+#: commands.c:782
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Limite : %s"
-
-#: curs_main.c:837
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
+msgid "Content-Type changed to %s."
+msgstr "Content-Type changé à %s."
 
 
-#: curs_main.c:869
-msgid "Quit Mutt?"
-msgstr "Quitter Mutt ?"
+#: compose.c:988
+msgid "Content-Type is of the form base/sub"
+msgstr "Content-Type est de la forme base/sous"
 
 
-#: curs_main.c:948
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
+#: imap/util.c:135
+msgid "Continue?"
+msgstr "Continuer ?"
 
 
-#: curs_main.c:962
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
+#: commands.c:772
+#, c-format
+msgid "Convert to %s upon sending?"
+msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?"
 
 
-#: curs_main.c:970
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
+# , c-format
+#: commands.c:600
+#, c-format
+msgid "Copy%s to mailbox"
+msgstr "Copier%s vers une BAL"
 
 
-#: curs_main.c:1046
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
+# , c-format
+#: imap/message.c:681
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
 
 
-#: curs_main.c:1048
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
+# , c-format
+#: imap/message.c:684
+#, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Copie du message %d dans %s..."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#: commands.c:658
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
+msgid "Copying to %s..."
+msgstr "Copie vers %s..."
 
 
-#: curs_main.c:1156
-msgid "Exit Mutt without saving?"
-msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
+#: main.c:63
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_socket.c:374
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)."
 
 
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Pas de message non effacé."
+#: commands.c:111
+msgid "Could not copy message"
+msgstr "Impossible de copier le message"
 
 
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Vous êtes sur le premier message."
+#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
+#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
+#: sendlib.c:987 sendlib.c:2077
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
 
 
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "La recherche est repartie du début."
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
+msgid "Could not create temporary file!"
+msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
 
 
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "La recherche est repartie de la fin."
+#: sort.c:301
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]"
 
 
-#: curs_main.c:1383
-msgid "No new messages"
-msgstr "Pas de nouveaux messages"
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_socket.c:350
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\""
 
 
-#: curs_main.c:1383
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Pas de messages non lus"
+#: send.c:810
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !"
 
 
-#: curs_main.c:1384
-msgid " in this limited view"
-msgstr " dans cette vue limitée"
+#: imap/imap.c:393 pop.c:688
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
 
 
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
-msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-msgstr "Impossible de changer l'indicateur 'important' sur le serveur POP."
+# , c-format
+#: sendlib.c:908
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
 
 
-#: curs_main.c:1529
-msgid "No more threads."
-msgstr "Pas d'autres discussions."
+#: lib-mx/mbox.c:634
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
 
 
-#: curs_main.c:1531
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
+#: send.c:1732
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Impossible d'envoyer le message."
 
 
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
-#: thread.c:1124
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:407
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
 
 
-#: curs_main.c:1615
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
+# , c-format
+#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Créer %s ?"
 
 
-#: curs_main.c:1802
-msgid "Can't edit message on POP server."
-msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP."
+#: browser.c:971
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:37
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tinsère une ligne commençant par un unique ~\n"
-"~b utilisateurs\tajoute des utilisateurs au champ Bcc:\n"
-"~c utilisateurs\tajoute des utilisateurs au champ Cc:\n"
-"~f messages\tinclut des messages\n"
-"~F messages\tidentique à ~f, mais inclut également les en-têtes\n"
-"~h\t\tédite l'en-tête du message\n"
-"~m messages\tinclut et cite les messages\n"
-"~M messages\tidentique à ~m, mais inclut les en-têtes\n"
-"~p\t\timprime le message\n"
-"~q\t\tsauvegarde le fichier et quitte l'éditeur\n"
-"~r fichier\tlit un fichier dans l'éditeur\n"
-"~t utilisateurs\tajoute des utilisateurs au champ To:\n"
-"~u\t\tduplique la ligne précédente\n"
-"~v\t\tédite le message avec l'éditeur défini dans $visual\n"
-"~w fichier\tsauvegarde le message dans un fichier\n"
-"~x\t\tabandonne les modifications et quitte l'éditeur\n"
-"~?\t\tce message\n"
-".\t\tseul sur une ligne, termine la saisie\n"
-
-# , c-format
-#: edit.c:182
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d : numéro de message invalide.\n"
-
-#: edit.c:324
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Veuillez terminer le message par un . en début de ligne)\n"
-
-#: edit.c:382
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Pas de boîte aux lettres.\n"
-
-#: edit.c:386
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Le message contient :\n"
-
-#: edit.c:390 edit.c:447
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(continuer)\n"
-
-#: edit.c:403
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "nom de fichier manquant.\n"
-
-#: edit.c:423
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Pas de lignes dans le message.\n"
-
-#: edit.c:440
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Mauvais IDN dans %s : '%s'\n"
-
-# , c-format
-#: edit.c:458
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s : commande d'éditeur inconnue (~? pour l'aide)\n"
-
-#: editmsg.c:74
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "impossible de créer le dossier temporaire : %s"
+#: imap/browse.c:249
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Créer la boîte aux lettres : "
 
 
-#: editmsg.c:84
+# , c-format
+#: commands.c:597
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "impossible d'écrire dans le dossier temporaire : %s"
+msgid "Decode-copy%s to mailbox"
+msgstr "Décoder-copier%s vers une BAL"
 
 
-#: editmsg.c:101
+# , c-format
+#: commands.c:596
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "impossible de tronquer le dossier temporaire : %s"
-
-#: editmsg.c:116
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Le fichier contenant le message est vide !"
+msgid "Decode-save%s to mailbox"
+msgstr "Décoder-sauver%s vers une BAL"
 
 
-#: editmsg.c:123
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Message non modifié !"
+# , c-format
+#: lib-mx/compress.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Sélection de %s..."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: editmsg.c:131
+#: commands.c:599
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s"
+msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
+msgstr "Déchiffrer-copier%s vers une BAL"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
+#: commands.c:598
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s"
+msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
+msgstr "Déchiffrer-sauver%s vers une BAL"
 
 
-#: editmsg.c:196
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Erreur. On préserve le fichier temporaire : %s"
+#: postpone.c:471
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Déchiffrage du message..."
 
 
-# , c-format
-#: flags.c:332
-msgid "Set flag"
-msgstr "Positionner l'indicateur"
+#: postpone.c:482
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Le déchiffrage a échoué."
 
 
-# , c-format
-#: flags.c:332
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Effacer l'indicateur"
+#: browser.c:1012
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
 
-#: handler.c:1345
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! "
-"--]\n"
+#: pop.c:1282
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?"
 
 
-# , c-format
-#: handler.c:1455
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Attachement #%d"
+#: lib-ui/curs_main.c:836
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
 
 
-# , c-format
-#: handler.c:1467
-#, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:833 lib-ui/curs_main.c:1820 lib-ui/curs_main.c:1860
+#: pager.c:1979 pager.c:1998
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Retirer"
 
 
-# , c-format
-#: handler.c:1527
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n"
+#: recvattach.c:981
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "L'effacement d'attachements des messages chiffrés n'est pas supporté."
 
 
-# , c-format
-#: handler.c:1528
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
+msgstr "L'ID %s n'est pas vérifié. Voulez-vous l'utiliser pour %s ?"
 
 
-# , c-format
-#: handler.c:1560
-#, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- Impossible d'exécuter %s. --]\n"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: handler.c:1578 handler.c:1599
+#: browser.c:658
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n"
+msgid "Directory [%s], File mask: %s"
+msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
 
 
-#: handler.c:1636
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+#: help.c:205
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème"
+
+#: send.c:1381
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Éditer le message à faire suivre ?"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1911
+msgid "Editing"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n"
 
 
-# , c-format
-#: handler.c:1655
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Cet attachement %s/%s "
+#: pattern.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "erreur dans l'expression"
 
 
-# , c-format
-#: handler.c:1662
-#, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(taille %s octets) "
+#: compose.c:106
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Chiffrer"
 
 
-#: handler.c:1664
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "a été effacé --]\n"
+#: compose.c:135
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Chiffrer avec : "
 
 
-# , c-format
-#: handler.c:1669
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- le %s --]\n"
+#: imap/imap.c:407 pop.c:706
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr "Connexion chiffrée non disponible"
+
+# , c-format
+#: lib-ui/curs_main.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Entrez keyID : "
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: handler.c:1674
+#: crypt.cpkg:3461
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- nom: %s --]\n"
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Entrez keyID pour %s : "
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: handler.c:1687 handler.c:1703
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n"
+#: lib-ui/curs_lib.c:317
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Entrez des touches (^G pour abandonner) : "
 
 
-#: handler.c:1689
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- et la source externe indiquée a expiré. --]\n"
+#: recvcmd.c:198
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Erreur en renvoyant le message !"
+
+#: recvcmd.c:199
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Erreur en renvoyant les messages !"
+
+#: crypt.cpkg:1175
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Erreur en vérifiant la signature"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: handler.c:1707
+#: pop.c:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n"
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Erreur de connexion au serveur : %s"
 
 
-#: handler.c:1815
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole."
+#: lib-mx/compress.c:246
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: handler.c:1825
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !"
+# , c-format
+#: crypt.cpkg:2900
+#, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n"
 
 
-#: handler.c:1865
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
+#: crypt.cpkg:1126
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr "Erreur en récupérant les informations sur la clé : "
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: handler.c:1925
+#: init.c:1245
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible "
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: handler.c:1930
+#: init.c:1673
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)"
-
-#: handler.c:1932
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)"
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: headers.c:173
+#: pattern.c:217
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier"
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Erreur dans l'expression : %s"
 
 
-#: help.c:278
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:543
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Erreur d'initialisation des données du certificat gnutls"
 
 
-#: help.c:320
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<INCONNU>"
+#: main.c:223
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
 
 
-#: help.c:332
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Affectations génériques :\n"
-"\n"
+#: imap/imap.c:620
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
 
 
-#: help.c:336
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fonctions non affectées :\n"
-"\n"
+#: commands.c:190 recvcmd.c:141
+msgid "Error parsing address!"
+msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !"
 
 
-# , c-format
-#: help.c:344
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:557
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr "Erreur de traitement des données du certificat"
+
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Aide pour %s"
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !"
 
 
-#: hook.c:242
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook : impossible de faire un unhook * à l'intérieur d'un hook."
+#: browser.c:1084 browser.c:1148
+msgid "Error scanning directory."
+msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: hook.c:254
+#: sendlib.c:1882
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook : type hook inconnu : %s"
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
 
 
-#: hook.c:260
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s."
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)"
 
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles"
+#: browser.c:1284
+msgid "Error trying to view file"
+msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
 
 
-#: imap/auth_anon.c:39
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Authentification (anonyme)..."
+#: pop.c:1318
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !"
 
 
-#: imap/auth_anon.c:69
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "L'authentification anonyme a échoué."
+#: editmsg.c:180
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Erreur. On préserve le fichier temporaire : %s"
 
 
-#: imap/auth_cram.c:44
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Authentification (CRAM-MD5)..."
+#: alias.cpkg:347 send.c:230
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN."
 
 
-#: imap/auth_cram.c:124
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "L'authentification CRAM-MD5 a échoué."
+#: crypt.cpkg:2908
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n"
 
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:104
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Authentification (GSSAPI)..."
+#: crypt.cpkg:1843
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n"
 
 
-#: imap/auth_gss.c:267
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué."
+#: crypt.cpkg:1800
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr "Erreur : le déchiffrage/vérification a échoué : %s\n"
 
 
-#: imap/auth_login.c:34
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "LOGIN désactivée sur ce serveur."
+#: handler.c:1356
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !"
 
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Connexion..."
+#: handler.c:1347
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole."
 
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
-msgid "Login failed."
-msgstr "La connexion a échoué."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr "Erreur : pas de socket TLS ouverte"
 
 
-#: imap/auth_sasl.c:112
+# , c-format
+#: crypt.cpkg:1224
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Authentification (%s)..."
-
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "L'authentification SASL a échoué."
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Erreur : la vérification a échoué : %s\n"
 
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
+# , c-format
+#: imap/message.c:109
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide"
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Évaluation du cache... [%d/%d]"
 
 
-#: imap/browse.c:81
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Récupération des espaces de noms..."
+#: pattern.c:1145
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..."
 
 
-#: imap/browse.c:90
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Récupération de la liste des dossiers..."
+#: lib-ui/curs_main.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
 
 
-# , c-format
-#: imap/browse.c:219
-msgid "No such folder"
-msgstr "Ce dossier n'existe pas"
+#: lib-ui/curs_lib.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Quitter Mutt ?"
 
 
-#: imap/browse.c:277
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Créer la boîte aux lettres : "
+#: imap/imap.c:898
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Expunge a échoué"
 
 
-#: imap/browse.c:282
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom."
+#: imap/imap.c:936
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
 
 
-#: imap/browse.c:290
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Boîte aux lettres créée."
+#: attach.c:113
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour décoder les en-têtes."
 
 
-#: imap/command.c:290
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Boîte aux lettres fermée"
+#: attach.c:143
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes."
+
+#: attach.c:151
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Échec de renommage du fichier."
 
 
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:332
+#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
+
+#: imap/command.c:274
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !"
 
-#: imap/imap.c:147
-#, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Fermeture de la connexion à %s..."
+#: nntp.c:2267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
 
 
-#: imap/imap.c:307
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec."
+#: nntp.c:1635
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Récupération du message..."
 
 
-#: imap/imap.c:398
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr "Réponse inattendue reçue du serveur : %s"
+#: nntp.c:1646
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Récupération de la liste des messages..."
 
 
-#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?"
+#: pop.c:1062
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Récupération de la liste des messages..."
 
 
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
+# , c-format
+#: nntp.c:1634
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:564
+#: imap/message.c:173 pop.c:976
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Sélection de %s..."
-
-#: imap/imap.c:690
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
 
 
-#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:744
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur"
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1896 pop.c:1395
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Récupération du message..."
 
 
-# , c-format
-#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Créer %s ?"
+#: browser.c:1107
+msgid "File Mask: "
+msgstr "Masque de fichier : "
 
 
-#: imap/imap.c:789
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
+#: muttlib.c:260
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
 
 
-# , c-format
-#: imap/imap.c:952 pop.c:461
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
+#: muttlib.c:243
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
 
 
-#: imap/imap.c:961
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Expunge a échoué"
+#: muttlib.c:226
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr ""
+"Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]"
 
 
-# , c-format
-#: imap/imap.c:976
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
+#: muttlib.c:249
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Fichier dans le répertoire : "
 
 
-#: imap/imap.c:1060
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
+#: recvattach.c:559
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtrer avec : "
 
 
-#: imap/imap.c:1065
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE a échoué"
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Empreinte : "
 
 
-#: imap/imap.c:1099
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE a échoué"
+#: lib-ui/curs_main.c:1312
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici"
 
 
-#: imap/imap.c:1342
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
+#: lib-ui/curs_main.c:1548 pager.c:2110
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1354
+#: send.c:570
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Abonnement à %s..."
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
 
 
-# , c-format
-#: imap/imap.c:1356
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Désabonnement de %s..."
+#: recvcmd.c:602
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?"
 
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-"Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur "
-"IMAP."
+#: send.c:826
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement ?"
 
 
-#: imap/message.c:84
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s"
+#: recvcmd.c:475
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Faire suivre sous forme d'attachements ?"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
+#: lib-ui/curs_main.c:41 pager.c:65 recvattach.c:876
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
 
 
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Récupération du message..."
+#: imap/browse.c:85
+msgid "Getting folder list..."
+msgstr "Récupération de la liste des dossiers..."
 
 
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr ""
-"L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
+#: imap/browse.c:75
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Récupération des espaces de noms..."
 
 
-#: imap/message.c:466
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Chargement du message ..."
+#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
+msgid "Good signature from: "
+msgstr "Bonne signature de : "
 
 
-# , c-format
-#: imap/message.c:576
+#: imap/imap.c:1201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:580
+#: help.c:267
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "Copie du message %d dans %s..."
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Aide pour %s"
 
 
-#: imap/util.c:239
-msgid "Continue?"
-msgstr "Continuer ?"
+#: pager.c:1850
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "L'aide est actuellement affichée."
 
 
-#: init.c:611
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias : pas d'adresse"
+#: attach.c:944
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
 
 
-#: init.c:651
+# , c-format
+#: recvattach.c:591
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n"
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !"
 
 
-#: init.c:714
-msgid "invalid header field"
-msgstr "en-tête invalide"
+#: crypt.cpkg:3166
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "L'ID a une validité indéfinie."
 
 
-# , c-format
-#: init.c:767
-#, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
+#: crypt.cpkg:3149
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "L'ID est expiré/désactivé/annulé."
 
 
-# , c-format
-#: init.c:879
-#, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
+#: crypt.cpkg:3169
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "L'ID n'est pas valide."
 
 
-# , c-format
-#: init.c:944
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s : variable inconnue"
+#: crypt.cpkg:3172
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "L'ID n'est que peu valide."
 
 
-#: init.c:953
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
+#: send.c:305
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:959
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
+#: postpone.c:360 postpone.c:379 postpone.c:414
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "En-tête PGP illégal"
 
 
-# , c-format
-#: init.c:998
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s est positionné"
+#: postpone.c:399
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "En-tête S/MIME illégal"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: init.c:998
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s n'est pas positionné"
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Entrée incorrectement formatée pour le type %s dans \"%s\" ligne %d"
 
 
-# , c-format
-#: init.c:1201
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
+#: send.c:799
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Inclure le message dans la réponse ?"
 
 
-# , c-format
-#: init.c:1226 init.c:1271
-#, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s : valeur invalide"
+#: send.c:803
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Inclusion du message cité..."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: init.c:1312
+#: pattern.c:331
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s : type inconnu."
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Quantième invalide : %s"
 
 
-# , c-format
-#: init.c:1338
+#: init.c:936
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s : type inconnu"
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#: init.c:1375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: stat: %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
+#: compose.c:880
+msgid "Invalid encoding."
+msgstr "Codage invalide."
 
 
-# , c-format
-#: init.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s n'est pas un fichier ordinaire."
+#: lib-ui/menu.c:298
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Numéro d'index invalide."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:819
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Numéro de message invalide."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: init.c:1395
+#: pattern.c:343
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Mois invalide : %s"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1411
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source : erreurs dans %s"
-
-#: init.c:1412
+#: pattern.c:486
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Date relative invalide : %s"
 
 
-# , c-format
-#: init.c:1426
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source : erreur dans %s"
+#: crypt.cpkg:3690
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Appel de PGP..."
 
 
-#: init.c:1431
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source : trop d'arguments"
+#: crypt.cpkg:3693
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Appel de SMIME..."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: init.c:1482
+#: handler.c:1075
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s : commande inconnue"
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s"
 
 
-# , c-format
-#: init.c:1871
+#: crypt.cpkg:2766
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
+msgid "Issued By .: "
+msgstr "Publiée par : "
 
 
-#: init.c:1920
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
-
-#: init.c:1928
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
+#: lib-ui/curs_main.c:783
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Aller au message : "
 
 
-#: keymap.c:455
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Boucle de macro détectée."
+#: lib-ui/menu.c:291
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Aller à : "
 
 
-#: keymap.c:660 keymap.c:668
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Cette touche n'est pas affectée."
+#: lib-ui/menu.c:820
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: keymap.c:672
+#: crypt.cpkg:2918
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide."
-
-#: keymap.c:683
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push : trop d'arguments"
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "ID de la clé : 0x%s"
 
 
-# , c-format
-#: keymap.c:704
+#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s : ce menu n'existe pas"
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr "Type de clé : %s, %lu bits %s\n"
 
 
-#: keymap.c:713
-msgid "null key sequence"
-msgstr "séquence de touches nulle"
+#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr "Utilisation : "
 
 
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind : trop d'arguments"
+#: keymap.c:596 keymap.c:604
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Cette touche n'est pas affectée."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: keymap.c:807
+#: keymap.c:609
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s : cette fonction n'existe pas dans la table"
-
-#: keymap.c:830
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro : séquence de touches vide"
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide."
 
 
-#: keymap.c:841
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro : trop d'arguments"
+#: nntp.c:1716
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:871
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec : pas d'arguments"
+#: lib-ui/curs_main.c:892
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: keymap.c:891
+#: lib-ui/curs_main.c:862
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s : cette fonction n'existe pas"
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Limite : %s"
 
 
-# , c-format
-#: keymap.c:912
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Entrez des touches (^G pour abandonner) : "
+#: nntp.c:2197 nntp.c:2230
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Connexion..."
 
 
-#: keymap.c:917
+#: nntp.c:324
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "opération nulle"
+#: nntp.c:2219
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "fin d'exécution conditionnelle (noop)"
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:94
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Nombre d'essais de verrouillage dépassé, enlever le verrou pour %s ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr ""
-"forcer la visualisation d'un attachment en utilisant le fichier mailcap"
+#: nntp.c:1060
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Connexion..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "visualiser un attachment en tant que texte"
+#: nntp.c:1078 nntp.c:1148
+msgid "Login failed."
+msgstr "La connexion a échoué."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "Inverser l'affichage des sous-parties"
+#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "se déplacer en bas de la page"
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_socket.c:341
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Recherche de %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "renvoyer un message à un autre utilisateur"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:747
+#, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Empreinte MD5 : %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "sélectionner un nouveau fichier dans ce répertoire"
+#: attach.c:395
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "visualiser le fichier"
+#: keymap.c:406
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Boucle de macro détectée."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "afficher le nom du fichier sélectionné actuellement"
+#: main.c:213
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "s'abonner à la BAL courante (IMAP seulement)"
+#: send.c:1459 send.c:1557
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Message non envoyé."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "se désabonner de la BAL courante (IMAP seulement)"
+#: send.c:1741 send.c:1743
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Message envoyé."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr ""
-"changer entre voir toutes les BAL/voir les BAL abonnées (IMAP seulement)"
+#: lib-mx/mx.c:970
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "lister les BAL ayant de nouveaux messages"
+#: imap/command.c:235
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Boîte aux lettres fermée"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "change directories"
-msgstr "changer de répertoires"
+#: imap/browse.c:261
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Boîte aux lettres créée."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "vérifier la présence de nouveaux messages dans les BAL"
+#: browser.c:1032
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "attacher un fichier à ce message"
+#: main.c:659
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "La boîte aux lettres est vide."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "attacher un message à ce message"
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:916
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "éditer la liste BCC"
+#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:39 pager.c:58 recvattach.c:869
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:24
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "éditer la liste CC"
+#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "éditer la description de l'attachement"
+#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "éditer le transfer-encoding de l'attachement"
+#: browser.c:1039
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "Boîte aux lettres non supprimée."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "entrer le nom d'un fichier dans lequel sauver une copie de ce message"
+#: imap/browse.c:306
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Boîte aux lettres renommée."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "éditer le fichier à attacher"
+#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "edit the from field"
-msgstr "éditer le champ from"
+#: lib-ui/curs_main.c:445
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "éditer le message avec ses en-têtes"
+#: lib-ui/curs_main.c:435
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr ""
+"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the message"
-msgstr "éditer le message"
+# , c-format
+#: browser.c:650
+#, c-format
+msgid "Mailboxes [%d]"
+msgstr "Boîtes aux lettres [%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "éditer l'attachement en utilisant l'entrée mailcap"
+#: attach.c:218
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "éditer le champ Reply-To"
+#: attach.c:100
+#, c-format
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "éditer l'objet de ce message"
+#: nntp.c:2071
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "éditer la liste TO"
+# , c-format
+#: imap/imap.c:890 pop.c:1154
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "créer une nouvelle BAL (IMAP seulement)"
+#: lib-ui/curs_main.c:2006
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "éditer le content-type de l'attachement"
+#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+msgid "Message bounced."
+msgstr "Message renvoyé."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "obtenir une copie temporaire d'un attachement"
+#: send.c:503
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "lancer ispell sur le message"
+#: commands.c:392
+msgid "Message could not be printed"
+msgstr "Le message n'a pas pu être imprimé"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "composer un nouvel attachement en utilisant l'entrée mailcap"
+#: editmsg.c:102
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Le fichier contenant le message est vide !"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "inverser le recodage de cet attachement"
+#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Message non renvoyé."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "sauvegarder ce message pour l'envoyer plus tard"
+#: editmsg.c:108
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Message non modifié !"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "renommer/déplacer un fichier attaché"
+#: lib-ui/curs_main.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "send the message"
-msgstr "envoyer le message"
+#: send.c:1489
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Message ajourné."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "changer la disposition (en ligne/attachement)"
+#: commands.c:390
+msgid "Message printed"
+msgstr "Message imprimé"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "changer l'option de suppression de fichier après envoi"
+#: compose.c:1138
+msgid "Message written."
+msgstr "Message écrit."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "mettre à jour les informations de codage d'un attachement"
+#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+msgid "Messages bounced."
+msgstr "Messages renvoyés."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "écrire le message dans un dossier"
+#: commands.c:393
+msgid "Messages could not be printed"
+msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "copier un message dans un fichier ou une BAL"
+#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Messages non renvoyés."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "créer un alias à partir de l'expéditeur d'un message"
+#: commands.c:390
+msgid "Messages printed"
+msgstr "Messages imprimés"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "déplacer l'entrée au bas de l'écran"
+#: lib-ui/color.c:422
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Arguments manquants."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "déplacer l'entrée au milieu de l'écran"
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:672
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "déplacer l'entrée en haut de l'écran"
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:704
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "faire une copie décodée (text/plain)"
+#: crypt.cpkg:2665
+msgid "Name ......: "
+msgstr "Nom ........: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "faire une copie décodée (text/plain) et effacer"
+#: browser.c:1240
+msgid "New file name: "
+msgstr "Nouveau nom de fichier : "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "effacer l'entrée courante"
+#: compose.c:976
+msgid "New file: "
+msgstr "Nouveau fichier : "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "supprimer la BAL courante (IMAP seulement)"
+# , c-format
+#: buffy.cpkg:330
+msgid "New mail in "
+msgstr "Nouveau(x) message(s) dans "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "effacer tous les messages dans la sous-discussion"
+#: lib-ui/curs_main.c:439
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "effacer tous les messages dans la discussion"
+#: nntp.c:1819
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "afficher l'adresse complète de l'expéditeur"
+#: browser.c:644
+#, c-format
+msgid "Newsgroups on server [%s]"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "afficher le message et inverser la restriction des en-têtes"
+#: lib-ui/curs_main.c:732
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "display a message"
-msgstr "afficher un message"
+#: lib-ui/curs_main.c:1309
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "éditer le message brut"
+#: send.c:1553
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "effacer le caractère situé devant le curseur"
+#: send.c:1550
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la gauche"
+#: imap/auth.c:192 pop.c:440
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "déplacer le curseur au début du mot"
+#: sendlib.c:347
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé !  [signalez cette erreur]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "aller au début de la ligne"
+#: lib-ui/menu.c:302 lib-ui/menu.c:323 lib-ui/menu.c:381 lib-ui/menu.c:416
+#: lib-ui/menu.c:430 lib-ui/menu.c:439 lib-ui/menu.c:448 lib-ui/menu.c:458
+#: lib-ui/menu.c:470 lib-ui/menu.c:482 lib-ui/menu.c:855
+msgid "No entries."
+msgstr "Pas d'entrées."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "parcourir les boîtes aux lettres recevant du courrier"
+#: browser.c:797 browser.c:1155 browser.c:1252
+msgid "No files match the file mask"
+msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "compléter un nom de fichier ou un alias"
+#: main.c:624
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "complete address with query"
-msgstr "compléter une adresse grâce à une requête"
+#: lib-ui/curs_main.c:856
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "effacer le caractère situé sous le curseur"
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:37 lib-ui/curs_main.c:549
+#: lib-ui/curs_main.c:577
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "aller à la fin de la ligne"
+#: main.c:606
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la droite"
+# , c-format
+#: attach.c:163
+#, c-format
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "Pas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "déplacer le curseur à la fin du mot"
+# , c-format
+#: attach.c:234
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "redescendre dans l'historique"
+#: recvcmd.c:753 send.c:772
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "remonter dans l'historique"
+#: attach.c:383
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "effacer la fin de la ligne à partir du curseur"
+#: compose.c:714
+msgid "No messages in that folder."
+msgstr "Aucun message dans ce dossier."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "effacer la fin du mot à partir du curseur"
+#: pattern.c:1204
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Aucun message ne correspond au critère."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "effacer tous les caractères de la ligne"
+#: pager.c:1880
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "effacer le mot situé devant le curseur"
+#: lib-ui/curs_main.c:1652
+msgid "No more threads."
+msgstr "Pas d'autres discussions."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "entrer le caractère correspondant à la prochaine touche"
+#: pager.c:1897
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "échanger le caractère situé sous le curseur avec le précédent"
+#: pop.c:1273
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "capitaliser le mot"
+#: lib-ui/curs_main.c:1530
+msgid "No new messages"
+msgstr "Pas de nouveaux messages"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "convertir le mot en minuscules"
+#: send.c:1538
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Pas d'objet spécifié."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "convertir le mot en majuscules"
+#: browser.c:1367
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroups match the mask"
+msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "entrer une commande muttrc"
+#: nntp.c:360
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "entrer un masque de fichier"
+#: postpone.c:215 postpone.c:224
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Pas de message ajourné."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "exit this menu"
-msgstr "sortir de ce menu"
+#: commands.c:378
+msgid "No printing command has been defined."
+msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtrer un attachement au moyen d'une commande shell"
+#: send.c:1500
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "se déplacer sur la première entrée"
+#: main.c:515
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "modifier l'indicateur 'important' d'un message"
+#: send.c:1505
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Aucun destinataire spécifié."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "faire suivre un message avec des commentaires"
+#: lib-ui/menu.c:569 pattern.c:1263
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Pas de motif de recherche."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "select the current entry"
-msgstr "sélectionner l'entrée courante"
+#: send.c:1526 send.c:1532
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Pas d'objet spécifié."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "répondre à tous les destinataires"
+#: send.c:1523
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "descendre d'1/2 page"
+#: send.c:314
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Pas de sujet, abandonner ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "remonter d'1/2 page"
+#: send.c:316
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Pas de sujet, abandon."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:97
-msgid "this screen"
-msgstr "cet écran"
+# , c-format
+#: imap/browse.c:193
+msgid "No such folder"
+msgstr "Ce dossier n'existe pas"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "aller à un numéro d'index"
+#: lib-ui/menu.c:714
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Pas d'entrées marquées."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "aller à la dernière entrée"
+#: send.c:741
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Pas de messages marqués visibles !"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "répondre à la liste spécifiée"
+#: lib-ui/curs_main.c:555
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Pas de messages marqués."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:101
-msgid "execute a macro"
-msgstr "exécuter une macro"
+#: lib-ui/curs_main.c:1326
+msgid "No thread linked"
+msgstr "Pas de discussion liée"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:102
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "composer un nouveau message"
+#: lib-ui/curs_main.c:1350 lib-ui/curs_main.c:1391
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Pas de message non effacé."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:103
-msgid "open a different folder"
-msgstr "ouvrir un dossier différent"
+#: lib-ui/curs_main.c:1531
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Pas de messages non lus"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule"
+#: lib-ui/curs_main.c:42
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Pas de messages visibles."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "effacer un indicateur de statut d'un message"
+#: init.c:1017 init.c:1073 pager.c:51
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Non disponible dans ce menu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "effacer les messages correspondant à un motif"
+#: lib-ui/menu.c:599 pager.c:1712 pager.c:1726 pager.c:1826 pattern.c:1329
+msgid "Not found."
+msgstr "Non trouvé."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "forcer la récupération du courrier depuis un serveur IMAP"
+# , c-format
+#: lib-ui/curs_main.c:590 lib-ui/menu.c:727
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Rien à faire."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP"
+#: recvattach.c:996 recvattach.c:1009
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the first message"
-msgstr "aller au premier message"
+#: lib-ui/curs_main.c:1104
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "move to the last message"
-msgstr "aller au dernier message"
+#: lib-ui/curs_main.c:1102
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:111
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "afficher seulement les messages correspondant à un motif"
+#: compose.c:659
+msgid "Open mailbox to attach message from"
+msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "aller au nouveau message suivant"
+#: lib-ui/curs_main.c:1116
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "aller au message nouveau ou non lu suivant"
+#: lib-ui/curs_main.c:1114
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "aller à la sous-discussion suivante"
+#: compose.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup to attach message from"
+msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "aller à la discussion suivante"
+#: sendlib.c:1888
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Sortie du processus de livraison"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "aller au message non effacé suivant"
+#: crypt.cpkg:3529
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, s/(m)ime ou en clai(r) ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:117
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "aller au message non lu suivant"
+#: compose.c:1158
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:118
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "aller au message père dans la discussion"
+#: crypt.cpkg:3102
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "aller à la discussion précédente"
+#: crypt.cpkg:3104
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "clés PGP correspondant à"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "aller à la sous-discussion précédente"
+#: commands.c:153
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "aller au message non effacé précédent"
+#: commands.c:148
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:122
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "aller au nouveau message précédent"
+#: pop.c:1216
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Le serveur POP n'est pas défini."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "aller au message nouveau ou non lu précédent"
+#: thread.c:983
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Le message père n'est pas disponible."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "aller au message non lu précédent"
+#: thread.c:976
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "marquer la discussion courante comme lue"
+# , c-format
+#: account.c:184
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "marquer la sous-discussion courante comme lue"
+#: alias.cpkg:360
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Nom de la personne : "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "mettre un indicateur d'état sur un message"
+#: commands.c:364
+msgid "Pipe to command: "
+msgstr "Passer à la commande : "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres"
+#: recvattach.c:559
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Passer à la commande : "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "marquer les messages correspondant à un motif"
+#: lib-ui/curs_main.c:2068 pager.c:2152 pager.c:2166 pager.c:2194
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "récupérer les messages correspondant à un motif"
+#: compose.c:1084
+msgid "Postpone this message?"
+msgstr "Ajourner ce message ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif"
+#: postpone.c:139
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Messages ajournés"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "aller au milieu de la page"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:44
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "La commande Preconnect a échoué."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "aller à l'entrée suivante"
+#: send.c:829
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Préparation du message à faire suivre..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "descendre d'une ligne"
+#: lib-ui/curs_lib.c:347
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "move to the next page"
-msgstr "aller à la page suivante"
+#: recvattach.c:655
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Imprimer l'attachement ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "aller à la fin du message"
+#: commands.c:383
+msgid "Print message?"
+msgstr "Imprimer le message ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "inverser l'affichage du texte cité"
+#: recvattach.c:655
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "sauter le texte cité"
+#: commands.c:383
+msgid "Print tagged messages?"
+msgstr "Imprimer les messages marqués ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "aller au début du message"
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "passer le message/l'attachement à une commande shell"
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "aller à l'entrée précédente"
+#: lib-ui/query.c:244
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Requête"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "remonter d'une ligne"
+# , c-format
+#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Requête '%s'"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "aller à la page précédente"
+#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Commande de requête non définie."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "print the current entry"
-msgstr "imprimer l'entrée courante"
+#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276
+msgid "Query: "
+msgstr "Requête : "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "demander des adresses à un programme externe"
+#: lib-ui/curs_main.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Quitter Mutt ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "ajouter les nouveaux résultats de la requête aux résultats courants"
+#: nntp.c:2064
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Récupération des espaces de noms..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres et quitter"
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:494
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Lecture de %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "rappeler un message ajourné"
+# , c-format
+#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Lecture de %s... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "effacer l'écran et réafficher"
+#: lib-mx/mbox.c:123
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Lecture de %s... %d (%d%%)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "{internal}"
-msgstr "{interne}"
+# , c-format
+#: pop.c:1284
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "reply to a message"
-msgstr "répondre à un message"
+#: browser.c:1019
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "utiliser le message courant comme modèle pour un nouveau message"
+#: send.c:1104
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "sauver le message/l'attachement dans un fichier"
+#: compose.c:803
+msgid "Recoding only affects text attachments."
+msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "rechercher une expression rationnelle"
+#: imap/browse.c:300
+#, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "Le renommage a échoué : %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "rechercher en arrière une expression rationnelle"
+#: browser.c:991
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Le renommage n'est supporté que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "search for next match"
-msgstr "rechercher la prochaine occurrence"
+#: imap/browse.c:288
+#, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Renommer la boîte aux lettres %s en : "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "rechercher la prochaine occurrence dans la direction opposée"
+#: compose.c:946
+msgid "Rename to: "
+msgstr "Renommer en : "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:158
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "inverser la coloration du motif de recherche"
+#: lib-mx/mbox.c:674
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "exécuter une commande dans un sous-shell"
+#: lib-ui/curs_main.c:2062 pager.c:2189 recvattach.c:1079
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "sort messages"
-msgstr "trier les messages"
+# , c-format
+#: send.c:540
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Répondre à %s%s ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "trier les messages dans l'ordre inverse"
+#: commands.c:403
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
+msgstr ""
+"Tri inv (d)at/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)or/s(p)"
+"am ? : "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "marquer l'entrée courante"
+#: lib-ui/menu.c:561 pattern.c:1232
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Rechercher en arrière : "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "appliquer la prochaine fonction aux messages marqués"
+#: pager.c:1739
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Rechercher en arrière : "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "appliquer la prochaine fonction SEULEMENT aux messages marqués"
+#: browser.c:1173
+msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "marquer la sous-discussion courante"
+#: crypt.cpkg:3527
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"(c)hiffrer S/MIME, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, (p)gp ou en clai(r) ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "marquer la discussion courante"
+#: compose.c:1144
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "inverser l'indicateur 'nouveau' d'un message"
+#: commands.c:137
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr "Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "changer l'option de mise à jour de la boîte aux lettres"
+#: crypt.cpkg:3106
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "clés S/MIME correspondant à"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "changer entre l'affichage des BAL et celui de tous les fichiers"
+#: lib-mime/crypt.c:180
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+"Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "aller en haut de la page"
+#: commands.c:143
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "La signature S/MIME n'a PAS pu être vérifiée."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "récupérer l'entrée courante"
+#: commands.c:135
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "Signature S/MIME vérifiée avec succès."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "récupérer tous les messages de la discussion"
+#: imap/auth.c:158 pop.c:287
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "L'authentification SASL a échoué."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "récupérer tous les messages de la sous-discussion"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:743
+#, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Empreinte SHA1 : %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "afficher la version de Mutt (numéro et date)"
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
+#, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "Connexion SSL/TLS utilisant %s (%s/%s/%s)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "visualiser l'attachement en utilisant l'entrée mailcap si nécessaire"
+#: compose.c:898
+msgid "Save a copy of this message?"
+msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "afficher les attachements MIME"
+#: recvattach.c:347
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "afficher le code d'une touche enfoncée"
+#: alias.cpkg:377 recvattach.c:361 recvattach.c:388 recvattach.c:400
+#: recvattach.c:425
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Sauver dans le fichier : "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "afficher le motif de limitation actuel"
+# , c-format
+#: commands.c:600
+#, c-format
+msgid "Save%s to mailbox"
+msgstr "Sauver%s vers une BAL"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "comprimer/décomprimer la discussion courante"
+# , c-format
+#: imap/imap.c:910
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "comprimer/décomprimer toutes les discussions"
+#: recvattach.c:392
+msgid "Saving..."
+msgstr "On sauve..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "attacher une clé publique PGP"
+#: lib-ui/menu.c:560 pattern.c:1231
+msgid "Search for: "
+msgstr "Rechercher : "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "show PGP options"
-msgstr "afficher les options PGP"
+#: pattern.c:1287
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "envoyer une clé publique PGP"
+#: pattern.c:1298
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "vérifier une clé publique PGP"
+#: pattern.c:1320
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Recherche interrompue."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "afficher le numéro d'utilisateur de la clé"
+#: lib-ui/menu.c:815
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "reconnaissance pgp classique"
+#: lib-ui/curs_main.c:1485 pattern.c:1295
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "La recherche est repartie de la fin."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Accepter la chaîne construite"
+#: lib-ui/curs_main.c:1477 pattern.c:1284
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "La recherche est repartie du début."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Ajouter un redistributeur de courrier à la fin de la chaîne"
+#: pager.c:1740
+msgid "Search: "
+msgstr "Rechercher : "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Insérer un redistributeur de courrier dans la chaîne"
+# , c-format
+#: imap/imap.c:520 nntp.c:1801
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Sélection de %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Retirer un redistributeur de courrier de la chaîne"
+#: send.c:1738
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Envoi en tâche de fond."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Sélectionner l'élément précédent de la chaîne"
+#: send.c:1611
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Envoi du message..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Sélectionner l'élément suivant de la chaîne"
+#: crypt.cpkg:2760
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr "N° de série : 0x%s\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#: nntp.c:2318
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier mixmaster"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "faire une copie déchiffrée et effacer"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "faire une copie déchiffrée"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "effacer la (les) phrase(s) de passe de la mémoire"
+#: nntp.c:1091 pop.c:744 pop.c:1344
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:197
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "extraire les clés publiques supportées"
+# , c-format
+#: flags.c:335
+msgid "Set flag"
+msgstr "Positionner l'indicateur"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "afficher les options S/MIME"
+#: commands.c:463
+msgid "Shell command: "
+msgstr "Commande shell : "
 
 
-#: lib.c:60
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr ""
-"Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire !"
+#: compose.c:108
+msgid "Sign"
+msgstr "Signer"
 
 
-#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Plus de mémoire !"
+#: crypt.cpkg:3544
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Signer en tant que : "
 
 
-#: main.c:46
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Pour contacter les développeurs, veuillez écrire à <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Pour signaler un bug, veuillez utiliser l'utilitaire flea(1).\n"
+#: compose.c:104
+msgid "Sign, Encrypt"
+msgstr "Signer, Chiffrer"
 
 
-#: main.c:50
+#: commands.c:406
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins et autres.\n"
-"Mutt ne fournit ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE ; pour les détails tapez `mutt -"
-"vv'.\n"
-"Mutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n"
-"sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n"
-
-#: main.c:56
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"De nombreuses autres personnes non mentionnées ici ont fourni\n"
-"beaucoup de code, des corrections et des suggestions.\n"
-"\n"
-"    Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou\n"
-"    le modifier sous les termes de la GNU General Public License telle que\n"
-"    publiée par la Free Software Foundation ; que ce soit la version 2 de\n"
-"    la licence, ou (selon votre choix) une version plus récente.\n"
-"\n"
-"    Ce programme est distribué avec l'espoir qu'il soit utile,\n"
-"    mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie implicite de\n"
-"    QUALITÉ MARCHANDE ou d'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Référez-vous\n"
-"    à la GNU General Public License pour plus de détails.\n"
-"\n"
-"    Vous devez avoir reçu un exemplaire de la GNU General Public License\n"
-"    avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
+"Tri (d)ate/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore/s(p)"
+"am ? : "
 
 
-#: main.c:94
-msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-"usage : mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<fich> ]\n"
-"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -Q <requête> [ -Q <req> ] "
-"[...]\n"
-"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"        mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <fich> ] [ -F <fich> ] [ -H <fich> ] "
-"[ -i <fich> ] [ -s <obj> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
-"        mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -p\n"
-"        mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options :\n"
-"  -A <alias>\tdéveloppe l'alias mentionné\n"
-"  -a <fich>\tattache un fichier à ce message\n"
-"  -b <adresse>\tspécifie une adresse à mettre en copie aveugle (BCC)\n"
-"  -c <adresse>\tspécifie une adresse à mettre en copie (CC)\n"
-"  -e <commande>\tspécifie une commande à exécuter après l'initialisation\n"
-"  -f <fich>\tspécifie quelle boîte aux lettres lire\n"
-"  -F <fich>\tspécifie un fichier muttrc alternatif\n"
-"  -H <fich>\tspécifie un fichier de brouillon d'où lire les en-têtes\n"
-"  -i <fich>\tspécifie un fichier que Mutt doit inclure dans la réponse\n"
-"  -m <type>\tspécifie un type de boîte aux lettres par défaut\n"
-"  -n\t\tfait que Mutt ne lit pas le fichier Muttrc système\n"
-"  -p\t\trappelle un message ajourné\n"
-"  -Q <variable>\tdemande la valeur d'une variable de configuration\n"
-"  -R\t\touvre la boîte aux lettres en mode lecture seule\n"
-"  -s <obj>\tspécifie un objet (entre guillemets s'il contient des espaces)\n"
-"  -v\t\taffiche la version et les définitions de compilation\n"
-"  -x\t\tsimule le mode d'envoi mailx\n"
-"  -y\t\tsélectionne une BAL spécifiée dans votre liste `mailboxes'\n"
-"  -z\t\tquitte immédiatement si pas de nouveau message dans la BAL\n"
-"  -Z\t\touvre le premier dossier ayant un nouveau message, quitte sinon\n"
-"  -h\t\tce message d'aide"
-
-#: main.c:162
-msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Options de compilation :"
+#: browser.c:1176
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
 
-#: main.c:454
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
+#: sort.c:269
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Tri de la boîte aux lettres..."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: main.c:559
+#: crypt.cpkg:2782
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
-
-#: main.c:561
-msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Sous-clé ...: 0x%s"
 
 
-#: main.c:706
+#: browser.c:1348
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
+msgid "Subscribe pattern: "
+msgstr ""
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: main.c:710
+#: browser.c:655
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Impossible de créer %s : %s."
+msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
+msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s"
 
 
-#: main.c:755
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
+#: browser.c:642
+msgid "Subscribed newsgroups"
+msgstr ""
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: main.c:841
+#: imap/imap.c:1358
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
-
-#: main.c:861
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Abonnement à %s..."
 
 
-#: main.c:870
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:776
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "Vérification du certificat TLS/SSL"
 
 
-#: main.c:897
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "La boîte aux lettres est vide."
+#: lib-ui/curs_main.c:1000
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
 
 
-#: mbox.c:125 mbox.c:284
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Lecture de %s... %d (%d%%)"
+#: compose.c:725
+msgid "Tag the messages you want to attach!"
+msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !"
 
 
-#: mbox.c:149 mbox.c:206
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "La boîte aux lettres est altérée !"
+#: lib-ui/menu.c:858
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
 
 
-#: mbox.c:658
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !"
+#: lib-ui/curs_main.c:816
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Ce message n'est pas visible."
 
 
-#: mbox.c:695 mbox.c:949
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
+#: crypt.cpkg:940
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "La CRL n'est pas disponible.\n"
 
 
-#: mbox.c:704
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !"
+#: compose.c:810
+msgid "The current attachment will be converted."
+msgstr "L'attachement courant sera converti."
 
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
-#: mbox.c:750
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
+#: compose.c:808
+msgid "The current attachment won't be converted."
+msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti."
 
 
-#: mbox.c:789
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)"
+#: imap/message.c:408 pop.c:1389
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr ""
+"L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
 
 
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:902
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Écriture des changements..."
+#: compose.c:40
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Il n'y a pas d'attachements."
 
 
-# , c-format
-#: mbox.c:933
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:2056
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Il n'y a pas de messages."
 
 
-#: mbox.c:999
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
+#: recvattach.c:906
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer !"
 
 
-#: mbox.c:1037
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
+#: imap/imap.c:285
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec."
 
 
-#: menu.c:413
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Aller à : "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:641
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Ce certificat appartient à :"
 
 
-#: menu.c:422
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Numéro d'index invalide."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:731
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Ce certificat est valide"
 
 
-#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
-#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
-msgid "No entries."
-msgstr "Pas d'entrées."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:686
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Ce certificat a été émis par :"
 
 
-#: menu.c:441
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Défilement vers le bas impossible."
+#: crypt.cpkg:3136
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée."
 
 
-#: menu.c:457
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Défilement vers le haut impossible."
+#: lib-ui/curs_main.c:1288
+msgid "Thread broken"
+msgstr "Discussion cassée"
 
 
-#: menu.c:477
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
+#: lib-ui/curs_main.c:1726
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
 
 
-#: menu.c:499
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Vous êtes sur la première page."
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1276 lib-ui/curs_main.c:1306
+#: lib-ui/curs_main.c:1710 lib-ui/curs_main.c:1740 thread.c:919 thread.c:966
+#: thread.c:1021
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
 
 
-#: menu.c:578
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "La première entrée est affichée."
+#: lib-ui/curs_main.c:1323
+msgid "Threads linked"
+msgstr "Discussions liées"
 
 
-#: menu.c:598
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "La dernière entrée est affichée."
+#: lib-mx/mx.c:183
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !"
 
 
-#: menu.c:649
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
+#: lib-mx/mx.c:217
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !"
 
 
-#: menu.c:660
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
+#: lib-ui/curs_main.c:913
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:720 pattern.c:1232
-msgid "Search for: "
-msgstr "Rechercher : "
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:721 pattern.c:1233
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Rechercher en arrière : "
+#: lib-ui/curs_main.c:1581 pager.c:2318
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:731 pattern.c:1265
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Pas de motif de recherche."
+#: pager.c:1645 pager.c:1665 pager.c:1672 pager.c:1679
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Le début du message est affiché."
 
 
-#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
-msgid "Not found."
-msgstr "Non trouvé."
+#: crypt.cpkg:3872
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n"
 
 
-#: menu.c:885
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Pas d'entrées marquées."
+#: crypt.cpkg:3883
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME...\n"
 
 
-#: menu.c:990
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu."
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Erreur de tunnel en parlant à %s : %s"
 
 
-#: menu.c:995
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues."
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr "Le tunnel vers %s a renvoyé l'erreur %d (%s)"
 
 
-#: menu.c:1036
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
+#: pop.c:361
+#, fuzzy
+msgid "USER authentication failed."
+msgstr "L'authentification SASL a échoué."
 
 
-# , c-format
-#: mh.c:655
+#: compose.c:636
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Lecture de %s... %d"
+msgid "Unable to attach %s!"
+msgstr "Impossible d'attacher %s !"
 
 
-#: mh.c:1041
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier"
+#: compose.c:753
+msgid "Unable to attach!"
+msgstr "Impossible d'attacher !"
 
 
-#: muttlib.c:835
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+#: imap/message.c:74
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]"
+"Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur "
+"IMAP."
 
 
-#: muttlib.c:835
-msgid "yna"
-msgstr "ont"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:523 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:550
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante"
 
 
-#: muttlib.c:851
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
+#: pop.c:598
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Impossible de laisser les messages sur le serveur."
 
 
-#: muttlib.c:857
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Fichier dans le répertoire : "
+#: nntp.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "Impossible d'attacher %s !"
 
 
-#: muttlib.c:869
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
+#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
+#: lib-mx/mbox.c:407
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !"
 
 
-#: muttlib.c:869
-msgid "oac"
-msgstr "eca"
+#: nntp.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
 
 
-#: muttlib.c:1171
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP."
+#: nntp.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
+
+#: handler.c:1387
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1012
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1010 lib-ui/curs_main.c:2131 lib-ui/curs_main.c:2158
+#: pager.c:2337 pager.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Récup"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: muttlib.c:1180
+#: compose.c:994
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
+msgid "Unknown Content-Type %s"
+msgstr "Content-Type %s inconnu"
+
+# , c-format
+#: browser.c:1350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribe pattern: "
+msgstr "Désabonnement de %s..."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: muttlib.c:1186
+#: imap/imap.c:1360
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Désabonnement de %s..."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1021
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
+
+#: imap/message.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
+msgstr "Chargement du message ..."
+
+#: lib-mx/mx.c:914
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
+#: crypt.cpkg:3432
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Connexion à %s fermée"
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
 
 
-#: mutt_socket.c:261
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL n'est pas disponible."
+#: account.c:133
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Nom d'utilisateur sur %s : "
 
 
-#: mutt_socket.c:292
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "La commande Preconnect a échoué."
+# , c-format
+#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810
+#, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "From valide : %s\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
+#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)"
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "To valide ..: %s\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
+#: commands.c:89
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
+
+# , c-format
+#: pop.c:786
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Vérification des index des messages..."
+
+# , c-format
+#: recvattach.c:486
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Mauvais IDN « %s »."
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?"
+
+#: crypt.cpkg:1058
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION ! Il n'est PAS certain que la clé appartienne à la personne nommée "
+"ci-dessus\n"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:763
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a été révoqué"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:758
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a expiré"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:753
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:768
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr "ATTENTION ! Le nom du serveur ne correspond pas au certificat"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:773
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "ATTENTION ! Le signataire du certificat du serveur n'est pas un CA"
 
 
-# , c-format
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Recherche de %s..."
+#: crypt.cpkg:1054
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr "ATTENTION ! La clé N'APPARTIENT PAS à la personne nommée ci-dessus\n"
 
 
-# , c-format
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\""
+#: crypt.cpkg:1048
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION ! Nous n'avons AUCUNE indication informant si la clé appartient à "
+"la personne nommée ci-dessus\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
+#: lib-mx/mx.c:190
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Connexion à %s..."
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:519
+#: lib-mx/mx.c:225
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)."
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Attente de la tentative de flock... %d"
 
 
-#: mutt_ssl.c:170
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Impossible de trouver assez d'entropie sur votre système"
+#: lib-ui/query.c:74
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Attente de la réponse..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:194
+#: compose.c:233
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Remplissage du tas d'entropie : %s...\n"
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN."
 
 
-#: mutt_ssl.c:202
+#: crypt.cpkg:916
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Attention ! Au moins une clé de certification a expiré\n"
+
+#: init.c:770
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s a des droits d'accès peu sûrs !"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:221
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL désactivé par manque d'entropie"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:820
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
 
 
-#: mutt_ssl.c:315
-msgid "I/O error"
-msgstr "erreur d'E/S"
+#: crypt.cpkg:902
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr "Attention ! Une des clés a été révoquée\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr "erreur de protocole non spécifiée"
+#: commands.c:141 commands.c:151
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr "Attention ! Une partie de ce message n'a pas été signée."
 
 
-#: mutt_ssl.c:324
-#, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL a échoué : %s"
+#: crypt.cpkg:910
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr "Attention ! La clé utilisée pour créer la signature a expiré à :"
 
 
-#: mutt_ssl.c:333
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante"
+#: crypt.cpkg:930
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr "Attention ! La signature a expiré à :"
 
 
-# , c-format
-#: mutt_ssl.c:341
+#: init.c:1848
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "Connexion SSL utilisant %s (%s)"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:381
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
+#: init.c:1840
+#, c-format
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#: mutt_ssl.c:406
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[impossible de calculer]"
+#: compose.c:1013
+msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
+msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: mutt_ssl.c:424
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[date invalide]"
-
-#: mutt_ssl.c:499
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
-
-#: mutt_ssl.c:506
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Le certificat du serveur a expiré"
-
-#: mutt_ssl.c:579
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Ce certificat appartient à :"
+#: lib-mx/mbox.c:576
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s"
 
 
-#: mutt_ssl.c:590
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Ce certificat a été émis par :"
+#: attach.c:731
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Erreur d'écriture !"
 
 
-#: mutt_ssl.c:601
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Ce certificat est valide"
+#: compose.c:1127
+msgid "Write message to mailbox"
+msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres"
 
 
-#: mutt_ssl.c:602
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:555
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "     de %s"
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Écriture de %s..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:604
+# , c-format
+#: compose.c:1129
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "      à %s"
+msgid "Writing message to %s ..."
+msgstr "Écriture du message dans %s ..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:610
+#: lib-mx/mbox.c:473
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Empreinte: %s"
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)"
 
 
-#: mutt_ssl.c:612
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Vérification du certificat SSL"
+# , c-format
+#: nntp.c:1705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:615
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours"
+#: alias.cpkg:317
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !"
 
 
-#: mutt_ssl.c:616
-msgid "roa"
-msgstr "rua"
+#: lib-ui/menu.c:502
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
 
 
-#: mutt_ssl.c:620
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
+#: lib-ui/curs_main.c:1384 lib-ui/curs_main.c:1407
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Vous êtes sur le premier message."
 
 
-#: mutt_ssl.c:621
-msgid "ro"
-msgstr "ru"
+#: lib-ui/menu.c:374
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Vous êtes sur la première page."
 
 
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
-msgid "Exit  "
-msgstr "Quitter  "
+#: lib-ui/curs_main.c:1655
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
 
 
-#: mutt_ssl.c:652
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
+#: lib-ui/menu.c:492
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
 
 
-#: mutt_ssl.c:657
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certificat sauvé"
+#: lib-ui/curs_main.c:1343 lib-ui/curs_main.c:1366
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
 
 
-# , c-format
-#: mx.c:116
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Nombre d'essais de verrouillage dépassé, enlever le verrou pour %s ?"
+#: lib-ui/menu.c:375
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
 
 
-# , c-format
-#: mx.c:128
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n"
+#: lib-ui/menu.c:320
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Défilement vers le bas impossible."
 
 
-#: mx.c:186
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !"
+#: lib-ui/menu.c:337
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Défilement vers le haut impossible."
 
 
-# , c-format
-#: mx.c:192
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d"
+#: alias.cpkg:670
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Vous n'avez pas défini d'alias !"
 
 
-#: mx.c:220
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !"
+#: compose.c:255
+msgid "You may not delete the only attachment."
+msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement."
 
 
-# , c-format
-#: mx.c:227
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Attente de la tentative de flock... %d"
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: mx.c:591
+#: alias.cpkg:368
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Accepter ?"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: mx.c:675
+#: handler.c:1443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Lecture de %s..."
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible "
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: mx.c:775
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Écriture de %s..."
-
-#: mx.c:808
+#: handler.c:1000
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Impossible de synchroniser la boîte aux lettres %s !"
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Attachement #%d"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: mx.c:874
+#: handler.c:1117 handler.c:1133
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: mx.c:890 mx.c:1146
+#: handler.c:1074
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n"
 
 
-# , c-format
-#: mx.c:890 mx.c:1146
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
+#: crypt.cpkg:1861
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n"
+"\n"
 
 
-# , c-format
-#: mx.c:914
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
+#: crypt.cpkg:1863
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
 
 
-#: mx.c:973 mx.c:1137
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
+#: crypt.cpkg:1865
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
+"\n"
 
 
-# , c-format
-#: mx.c:1009
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr "[-- Début des informations sur la signature --]\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: mx.c:1012 mx.c:1184
+#: handler.c:1102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- Impossible d'exécuter %s. --]\n"
 
 
-# , c-format
-#: mx.c:1122
-#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
+#: crypt.cpkg:1888
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n"
 
 
-#: mx.c:1124
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
+#: crypt.cpkg:1890
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
 
 
-# , c-format
-#: mx.c:1126
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
+#: crypt.cpkg:1892
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
 
 
-#: mx.c:1181
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
+#: crypt.cpkg:1980
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 
 
-#: mx.c:1490
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Impossible d'écrire le message"
+#: crypt.cpkg:1979
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 
 
-#: mx.c:1535
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire."
+#: crypt.cpkg:2044
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n"
 
 
-#: pager.c:53
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Non disponible dans ce menu."
+#: crypt.cpkg:2043
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n"
 
 
-#: pager.c:1446
-msgid "PrevPg"
-msgstr "PgPréc"
+#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fin des informations sur la signature --]\n"
+"\n"
 
 
-#: pager.c:1447
-msgid "NextPg"
-msgstr "PgSuiv"
+#: handler.c:891
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! "
+"--]\n"
 
 
-#: pager.c:1451
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Voir attach."
+#: crypt.cpkg:3967
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: pager.c:1454
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
+#: crypt.cpkg:3957
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n"
+"\n"
 
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "La fin du message est affichée."
+#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
 
 
-#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Le début du message est affiché."
+#: crypt.cpkg:1910
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: pager.c:1954
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Rechercher en arrière : "
+#: crypt.cpkg:1354
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Erreur : le déchiffrage a échoué : %s --]\n"
+"\n"
 
 
-#: pager.c:1955
-msgid "Search: "
-msgstr "Rechercher : "
+#: crypt.cpkg:1933
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: pager.c:2075
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "L'aide est actuellement affichée."
+#: handler.c:1168
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n"
 
 
-#: pager.c:2104
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
+#: crypt.cpkg:1957
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
 
-#: pager.c:2117
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
+#: crypt.cpkg:1956
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
 
-#: parse.c:597
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !"
+#: crypt.cpkg:2016
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
+"\n"
 
 
-# , c-format
-#: pattern.c:238
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Erreur dans l'expression : %s"
+#: crypt.cpkg:2015
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt.cpkg:4014
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
+"\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: pattern.c:348
+#: handler.c:1185
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Quantième invalide : %s"
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- Cet attachement %s/%s "
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: pattern.c:362
+#: handler.c:1212 handler.c:1225
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Mois invalide : %s"
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:514
+#: handler.c:1011
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Date relative invalide : %s"
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n"
 
 
-#: pattern.c:528
-msgid "error in expression"
-msgstr "erreur dans l'expression"
+#: crypt.cpkg:4018
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt.cpkg:4004
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Attention : les signatures %s/%s ne peuvent pas être vérifiées. --]\n"
+"\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: pattern.c:734 pattern.c:842
+#: handler.c:1230
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "erreur dans le motif à : %s"
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n"
+
+#: handler.c:1214
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr "[-- et la source externe indiquée a expiré. --]\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: pattern.c:782
+#: handler.c:1201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c : commande invalide"
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- nom: %s --]\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: pattern.c:788
+#: handler.c:1197
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c : non supporté dans ce mode"
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- le %s --]\n"
 
 
-#: pattern.c:801
-msgid "missing parameter"
-msgstr "paramètre manquant"
+#: crypt.cpkg:2593
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]"
+
+#: crypt.cpkg:2588
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)]"
+
+#: crypt.cpkg:2586
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)]"
+
+#: crypt.cpkg:2797
+msgid "[Disabled]"
+msgstr "[Désactivée]"
+
+#: crypt.cpkg:2793
+msgid "[Expired]"
+msgstr "[Expirée]"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: pattern.c:817
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "parenthésage incorrect : %s"
+#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "[Invalide]"
 
 
-#: pattern.c:849
-msgid "empty pattern"
-msgstr "motif vide"
+#: crypt.cpkg:2785
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "[Révoquée]"
+
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[date invalide]"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: pattern.c:1051
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)."
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[impossible de calculer]"
 
 
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Compilation du motif de recherche..."
+#: init.c:740
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias : pas d'adresse"
 
 
-#: pattern.c:1134
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..."
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1196
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Aucun message ne correspond au critère."
+#: keymap_defs.h:184
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
 
 
-#: pattern.c:1289
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé"
+#: keymap_defs.h:183
+#, fuzzy
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
 
 
-#: pattern.c:1300
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé"
+#: keymap_defs.h:24
+#, fuzzy
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
 
 
-#: pattern.c:1322
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Recherche interrompue."
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:73
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "Phrase de passe PGP oubliée."
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:308
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n"
+#: init.c:651
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "éditer la description de l'attachement"
 
 
-#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fin de sortie PGP --]\n"
-"\n"
+#: init.c:614
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "éditer la description de l'attachement"
 
 
-#: pgp.c:352
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
+#: hook.c:87
+msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:354
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
+#: keymap.c:736
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind : trop d'arguments"
 
 
-#: pgp.c:356
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:381
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:383
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
+#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
+msgid "certification"
+msgstr "certification"
 
 
-#: pgp.c:385
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:22
+#, fuzzy
+msgid "change directories"
+msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
 
 
-#: pgp.c:412
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "check for classic pgp"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:662
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Erreur interne. Veuillez avertir <roessler@does-not-exist.org>."
+#: keymap_defs.h:23
+#, fuzzy
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
 
 
-#: pgp.c:722
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:821
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:834
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:843
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:863
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
+#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color : pas assez d'arguments"
 
 
-#: pgp.c:913
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !"
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#: pgp.c:1057
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Entrez keyID pour %s : "
+#: keymap_defs.h:113
+#, fuzzy
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "Pas de nouveaux messages"
 
 
-#: pgp.c:1345
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Impossible d'invoquer PGP"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpinvoke.c:303
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Récupération de la clé PGP..."
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:486
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Toutes les clés correspondantes sont expirées, annulées, ou désactivées."
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:412
-msgid "Select  "
-msgstr "Sélectionner  "
+#: commands.c:788
+msgid "converting"
+msgstr "conversion"
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:515
-msgid "Check key  "
-msgstr "Vérifier clé  "
+#: keymap_defs.h:54
+#, fuzzy
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres"
 
 
-#: pgpkey.c:528
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "Clés PGP correspondant à <%s>."
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "impossible de créer le dossier temporaire : %s"
 
 
-#: pgpkey.c:530
+#: editmsg.c:89
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "Clés PGP correspondant à \"%s\"."
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "impossible de tronquer le dossier temporaire : %s"
 
 
-#: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null"
+#: editmsg.c:70
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "impossible d'écrire dans le dossier temporaire : %s"
 
 
-#: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#: pgpkey.c:576
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "ID clé : 0x%s"
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:596
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée."
+#: keymap_defs.h:73
+#, fuzzy
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
 
 
-#: pgpkey.c:608
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "L'ID est expiré/désactivé/annulé."
+#: browser.c:1177
+msgid "dazn"
+msgstr "datn"
 
 
-#: pgpkey.c:612
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "L'ID a une validité indéfinie."
+#: lib-ui/color.c:567
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
 
 
-#: pgpkey.c:615
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "L'ID n'est pas valide."
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:618
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "L'ID n'est que peu valide."
+#: keymap_defs.h:63
+#, fuzzy
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?"
 
 
-# , c-format
-#: pgpkey.c:622
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?"
+#: keymap_defs.h:64
+#, fuzzy
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
 
 
-#: pgpkey.c:720
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Veuillez entrer l'ID de la clé : "
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:748
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Appel de pgp..."
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#: pgpkey.c:773
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "Clé PGP %s."
+#: keymap_defs.h:120
+#, fuzzy
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
 
 
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:86 pop_lib.c:197
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur."
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:113
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire !"
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:194 pop_lib.c:199
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur."
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:243 pop.c:558
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s est un chemin POP invalide"
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:274
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Récupération de la liste des messages..."
+#: commands.c:407
+msgid "dfrsotuzcp"
+msgstr "darosintcp"
 
 
-#: pop.c:411
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !"
+#: keymap_defs.h:67
+#, fuzzy
+msgid "display a message"
+msgstr "Éditer le message à faire suivre ?"
 
 
-#: pop.c:513 pop.c:578
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:542
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Le serveur POP n'est pas défini."
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:606
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP."
+#: keymap_defs.h:16
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:613
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?"
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#: pop.c:615
+#: lib-mx/compress.c:422
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..."
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:657
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !"
+# , c-format
+#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Copie vers %s..."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: pop.c:661
-#, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d messages lus sur %d]"
+#: lib-mx/compress.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Sélection de %s..."
 
 
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
+#: keymap_defs.h:43
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti."
 
 
-#: pop_auth.c:89
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Authentification (SASL)..."
+#: keymap_defs.h:29
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "éditer la description de l'attachement"
 
 
-#: pop_auth.c:205
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Authentification (APOP)..."
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr ""
 
 
-#: pop_auth.c:229
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "L'authentification APOP a échoué."
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr ""
 
 
-#: pop_auth.c:264
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur."
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr ""
 
 
-#: pop_lib.c:195
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Impossible de laisser les messages sur le serveur."
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit the CC list"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#: pop_lib.c:225
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Erreur de connexion au serveur : %s"
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr ""
 
 
-#: pop_lib.c:370
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..."
+#: keymap_defs.h:38
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#: pop_lib.c:536
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Vérification des index des messages..."
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "edit the TO list"
+msgstr ""
 
 
-#: pop_lib.c:560
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?"
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr ""
 
 
-#: postpone.c:163
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Messages ajournés"
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the from field"
+msgstr ""
 
 
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Pas de message ajourné."
+#: keymap_defs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the message"
+msgstr "Impossible d'écrire le message"
 
 
-#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "En-tête PGP illégal"
+# , c-format
+#: keymap_defs.h:34
+#, fuzzy
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
+
+#: keymap_defs.h:37
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:68
+#, fuzzy
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "Éditer le message à faire suivre ?"
+
+#: keymap_defs.h:40
+#, fuzzy
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
 
 
-#: postpone.c:479
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "En-tête S/MIME illégal"
+#: pattern.c:777
+msgid "empty pattern"
+msgstr "motif vide"
 
 
-#: postpone.c:554
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Le déchiffrage a échoué."
+#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841
+msgid "encryption"
+msgstr "chiffrage"
 
 
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "Nouvelle requête"
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
 
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Créer un alias"
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr ""
 
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
+#: keymap_defs.h:31
+#, fuzzy
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
 
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Attente de la réponse..."
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr ""
 
 
-#: query.c:231 query.c:259
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Commande de requête non définie."
+# , c-format
+#: crypt.cpkg:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
+msgstr "erreur lors de l'ajout du destinataire « %s » : %s\n"
 
 
-#: query.c:286
-msgid "Query"
-msgstr "Requête"
+# , c-format
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636
+#, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s\n"
 
 
-#. Prompt for Query
-#: query.c:299 query.c:324
-msgid "Query: "
-msgstr "Requête : "
+# , c-format
+#: crypt.cpkg:328
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "erreur lors de la création du contexte gpgme : %s\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: query.c:307 query.c:333
+#: crypt.cpkg:354
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Requête '%s'"
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s\n"
 
 
-#: recvattach.c:52
-msgid "Pipe"
-msgstr "Pipe"
+#: crypt.cpkg:338
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr "erreur lors de l'activation du protocole CMS : %s\n"
 
 
-#: recvattach.c:53
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
+# , c-format
+#: crypt.cpkg:655
+#, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "erreur lors du chiffrage des données : %s\n"
 
 
-#: recvattach.c:431
-msgid "Saving..."
-msgstr "On sauve..."
+#: crypt.cpkg:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
+msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète « %s »: %s\n"
 
 
-#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Attachement sauvé."
+# , c-format
+#: crypt.cpkg:3643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error importing gpg data: %s\n"
+msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n"
+
+#: pattern.c:499
+msgid "error in expression"
+msgstr "erreur dans l'expression"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: recvattach.c:535
+#: pattern.c:667 pattern.c:771
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?"
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "erreur dans le motif à : %s"
 
 
-#: recvattach.c:553
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Attachement filtré."
+# , c-format
+#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
+#, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "erreur lors de la lecture de l'objet : %s\n"
 
 
-#: recvattach.c:620
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtrer avec : "
+# , c-format
+#: crypt.cpkg:443
+#, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "erreur lors du retour au début de l'objet : %s\n"
 
 
-#: recvattach.c:620
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Passer à la commande : "
+#: crypt.cpkg:613
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète « %s »: %s\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: recvattach.c:655
+#: crypt.cpkg:739
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !"
-
-#: recvattach.c:720
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?"
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n"
 
 
-#: recvattach.c:720
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Imprimer l'attachement ?"
+# , c-format
+#: pattern.c:1063
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)."
 
 
-#: recvattach.c:938
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Impossible de déchiffrer le message chiffré !"
+#: crypt.cpkg:3530
+#, fuzzy
+msgid "esabmc"
+msgstr "csedmor"
 
 
-#: recvattach.c:951
-msgid "Attachments"
-msgstr "Attachements"
+#: crypt.cpkg:3528
+#, fuzzy
+msgid "esabpc"
+msgstr "csedpor"
 
 
-#: recvattach.c:987
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer !"
+#: keymap.c:821
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec : pas d'arguments"
 
 
-#: recvattach.c:1048
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP."
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:1056
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "L'effacement d'attachements des messages chiffrés n'est pas supporté."
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr ""
 
 
-#: recvcmd.c:43
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822."
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr ""
 
 
-#: recvcmd.c:213
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Erreur en renvoyant le message !"
+# , c-format
+#: keymap_defs.h:97
+#, fuzzy
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
 
 
-#: recvcmd.c:213
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Erreur en renvoyant les messages !"
+#: keymap_defs.h:122
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr ""
 
 
-#: recvcmd.c:413
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s."
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr ""
 
 
-#: recvcmd.c:444
-msgid "Forward as attachments?"
+#: keymap_defs.h:99
+#, fuzzy
+msgid "forward a message with comments"
 msgstr "Faire suivre sous forme d'attachements ?"
 
 msgstr "Faire suivre sous forme d'attachements ?"
 
-#: recvcmd.c:458
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+#: keymap_defs.h:98
+msgid "forward to newsgroup"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossible de décoder tous les attachements marqués. Faire suivre les "
-"autres ?"
 
 
-#: recvcmd.c:583
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Impossible de créer %s."
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
 
 
-#: recvcmd.c:724
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
+#: keymap_defs.h:102
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr ""
 
 
-#: recvcmd.c:745 send.c:707
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Vous êtes sur le premier message."
 
 
-#: recvcmd.c:820
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les "
-"autres ?"
 
 
-#: remailer.c:480
-msgid "Append"
-msgstr "Ajouter"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:481
-msgid "Insert"
-msgstr "Insérer"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:482
-msgid "Delete"
-msgstr "Retirer"
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
 
 
-#: remailer.c:484
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
 
 
-#: remailer.c:512
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Impossible d'obtenir le type2.list du mixmaster !"
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
 
 
-#: remailer.c:538
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Sélectionner une chaîne de redistributeurs de courrier."
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
 
 
-#: remailer.c:598
+#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Erreur : %s ne peut pas être utilisé comme redistributeur final."
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s"
 
 
-#: remailer.c:628
+#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Les chaînes mixmaster sont limitées à %d éléments."
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s"
 
 
-#: remailer.c:651
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "La chaîne de redistributeurs de courrier est déjà vide."
-
-#: remailer.c:661
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Le premier élément de la chaîne est déjà sélectionné."
+#: handler.c:1193
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "a été effacé --]\n"
 
 
-#: remailer.c:671
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Le dernier élément de la chaîne est déjà sélectionné."
+#: imap/imap.c:941
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE a échoué"
 
 
-#: remailer.c:710
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Le mixmaster n'accepte pas les en-têtes Cc et Bcc."
+#: init.c:820
+msgid "invalid header field"
+msgstr "en-tête invalide"
 
 
-#: remailer.c:734
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Donnez une valeur correcte à hostname quand vous utilisez le mixmaster !"
 
 
-# , c-format
-#: remailer.c:768
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d.\n"
+#: keymap_defs.h:108
+#, fuzzy
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "Numéro d'index invalide."
+
+#: keymap_defs.h:134
+#, fuzzy
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "Aller au message : "
 
 
-#: remailer.c:772
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Erreur en envoyant le message."
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#: rfc1524.c:159
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Entrée incorrectement formatée pour le type %s dans \"%s\" ligne %d"
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr ""
 
 
-#: rfc1524.c:391
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Pas de chemin mailcap spécifié"
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#: rfc1524.c:419
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "Entrée mailcap pour le type %s non trouvée"
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr ""
 
 
-#: score.c:71
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score : pas assez d'arguments"
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr ""
 
 
-#: score.c:80
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score : trop d'arguments"
+#: keymap_defs.h:128
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "Aller au message : "
 
 
-#: send.c:247
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Pas de sujet, abandonner ?"
+#: keymap_defs.h:129
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
 
 
-#: send.c:249
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Pas de sujet, abandon."
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:483
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Répondre à %s%s ?"
+#: keymap_defs.h:131
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
 
 
-# , c-format
-#: send.c:517
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
+#: keymap_defs.h:133
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "Pas de messages non lus"
 
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:682
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Pas de messages marqués visibles !"
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:733
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Inclure le message dans la réponse ?"
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:738
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Inclusion du message cité..."
+#: keymap_defs.h:140
+#, fuzzy
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "Pas de messages non lus"
 
 
-#: send.c:748
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !"
+#: keymap_defs.h:155
+#, fuzzy
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
 
 
-#: send.c:762
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement ?"
+#: crypt.cpkg:3108
+msgid "keys matching"
+msgstr "clés correspondant à"
 
 
-#: send.c:766
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Préparation du message à faire suivre..."
+#: keymap_defs.h:127
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
 
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1062
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
+#: keymap_defs.h:20
+#, fuzzy
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
 
 
-#: send.c:1336
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Éditer le message à faire suivre ?"
+#: keymap_defs.h:111
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1359
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
+#: keymap.c:781
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro : séquence de touches vide"
 
 
-#: send.c:1361
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Message non modifié. Abandon."
+#: keymap.c:789
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro : trop d'arguments"
 
 
-#. abort
-#: send.c:1403
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Message non envoyé."
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1430
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Message ajourné."
+# , c-format
+#: lib-mime/rfc1524.c:382
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "Entrée mailcap pour le type %s non trouvée"
 
 
-#: send.c:1439
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
+#: lib-mx/mh.c:995
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier"
 
 
-#: send.c:1444
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Aucun destinataire spécifié."
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1460
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?"
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1464
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Pas d'objet spécifié."
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1526
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Envoi du message..."
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1667
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Impossible d'envoyer le message."
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1672
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Message envoyé."
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1672
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Envoi en tâche de fond."
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr ""
 
 
-#: sendlib.c:464
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé !  [signalez cette erreur]"
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#: sendlib.c:494
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s n'existe plus !"
+#: lib-mx/mx.c:584
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Messages non renvoyés."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:916
+#: pattern.c:746
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s n'est pas un fichier ordinaire."
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "parenthésage incorrect : %s"
 
 
-# , c-format
-#: sendlib.c:1085
+#: pattern.c:732
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
+msgid "missing parameter"
+msgstr "paramètre manquant"
 
 
-# , c-format
-#: sendlib.c:2053
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
+#: lib-ui/color.c:489
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono : pas assez d'arguments"
 
 
-#: sendlib.c:2059
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Sortie du processus de livraison"
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr ""
 
 
-#: sendlib.c:2263
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from."
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#: signal.c:39
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s... On quitte.\n"
+#: keymap_defs.h:95
+#, fuzzy
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
 
 
-# , c-format
-#: signal.c:42 signal.c:45
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Erreur %s... On quitte.\n"
+#: keymap_defs.h:124
+#, fuzzy
+msgid "move to the first message"
+msgstr "Vous êtes sur le premier message."
 
 
-# , c-format
-#: signal.c:47
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Signal %d... On quitte.\n"
+#: keymap_defs.h:109
+#, fuzzy
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
 
 
-#: smime.c:300
-msgid "Trusted   "
-msgstr "De confiance"
+#: keymap_defs.h:125
+#, fuzzy
+msgid "move to the last message"
+msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
 
 
-#: smime.c:303
-msgid "Verified  "
-msgstr "Vérifié     "
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:306
-msgid "Unverified"
-msgstr "Non vérifié "
+#: keymap_defs.h:149
+#, fuzzy
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
 
 
-#: smime.c:309
-msgid "Expired   "
-msgstr "Expiré      "
+#: keymap_defs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "move to the next page"
+msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
 
 
-#: smime.c:312
-msgid "Revoked   "
-msgstr "Révoqué     "
+#: keymap_defs.h:132
+#, fuzzy
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "Pas de message non effacé."
 
 
-# , c-format
-#: smime.c:315
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Invalide    "
+#: keymap_defs.h:158
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
 
 
-#: smime.c:318
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Inconnu     "
+#: keymap_defs.h:160
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "Vous êtes sur la première page."
 
 
-# , c-format
-#: smime.c:347
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Entrez keyID : "
+#: keymap_defs.h:137
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "Pas de message non effacé."
 
 
-#: smime.c:370
-#, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "Certificats S/MIME correspondant à \"%s\"."
+#: keymap_defs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "Vous êtes sur la première page."
 
 
-#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "L'ID %s n'est pas vérifié. Voulez-vous l'utiliser pour %s ?"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:517
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !"
 
 
-# , c-format
-#: smime.c:523 smime.c:592
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Utiliser l'ID %s (pas de confiance !) pour %s ?"
+#: lib-ui/curs_lib.c:119
+msgid "no"
+msgstr "non"
 
 
-# , c-format
-#: smime.c:526 smime.c:595
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Utiliser l'ID %s pour %s ?"
+#: lib-ui/status.c:85
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
 
 
-#: smime.c:621
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Att.: vous n'avez pas encore décidé de faire confiance à l'ID %s. (touche)"
+#: commands.c:788
+msgid "not converting"
+msgstr "pas de conversion"
 
 
-#: smime.c:787
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr "Pas de certificat (valide) trouvé pour %s."
+#: keymap.c:662
+msgid "null key sequence"
+msgstr "séquence de touches nulle"
 
 
-#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL !"
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "null operation"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:1197
-msgid "no certfile"
-msgstr "pas de certfile"
+#: muttlib.c:260
+msgid "oac"
+msgstr "eca"
 
 
-#: smime.c:1200
-msgid "no mbox"
-msgstr "pas de BAL"
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr ""
 
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1343
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL.."
+#: keymap_defs.h:116
+#, fuzzy
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
 
 
-#: smime.c:1381
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Attention : le certificat intermédiaire n'a pas été trouvé."
+#: keymap_defs.h:117
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:1426
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus OpenSSL !"
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
 
 
-#: smime.c:1464
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL..."
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
 
 
-#: smime.c:1629 smime.c:1751
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Fin de sortie OpenSSL --]\n"
-"\n"
 
 
-#: smime.c:1712 smime.c:1722
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL ! --]\n"
+# , c-format
+#: keymap_defs.h:157
+#, fuzzy
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Renvoyer le message à %s"
+
+#: init.c:1062
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
 
 
-#: smime.c:1755
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:161
+#, fuzzy
+msgid "print the current entry"
+msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
 
 
-#: smime.c:1758
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
+#: keymap.c:620
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push : trop d'arguments"
 
 
-#: smime.c:1822
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "query external program for addresses"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME. --]\n"
 
 
-#: smime.c:1824
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fin des données signées avec S/MIME. --]\n"
 
 
-#: sort.c:202
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Tri de la boîte aux lettres..."
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
 
 
-#: sort.c:239
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]"
+#: keymap_defs.h:166
+#, fuzzy
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
 
 
-#: status.c:102
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
+#: keymap_defs.h:121
+#, fuzzy
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
 
 
-#: thread.c:1081
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée."
+#: keymap_defs.h:13
+#, fuzzy
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP."
 
 
-#: thread.c:1087
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Le message père n'est pas disponible."
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#~ msgid "Bounce message to %s...?"
-#~ msgstr "Renvoyer le message à %s... ?"
+#: keymap_defs.h:48
+#, fuzzy
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier"
 
 
-# , c-format
-#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
-#~ msgstr "Renvoyer les messages à %s... ?"
+#: keymap_defs.h:170
+#, fuzzy
+msgid "reply to a message"
+msgstr "Aller au message : "
 
 
-#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
-#~ msgstr "Appel d'OpenSSL..."
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "ewsabf"
-#~ msgstr "casedo"
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "%s/.index"
-#~ msgstr "%s/.index"
+#: keymap_defs.h:123
+#, fuzzy
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?"
 
 
-#~ msgid "This message seems to require key %s. (Any key to continue)"
-#~ msgstr "Ce message semble nécessiter la clé %s. (Touche pour continuer)"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:786
+msgid "ro"
+msgstr "ru"
 
 
-#~ msgid "Alert: No mailbox specified in certificate.\n"
-#~ msgstr "Alerte : pas de boîte aux lettres spécifiée dans le certificat.\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:782
+msgid "roa"
+msgstr "rua"
 
 
-#~ msgid "Alert: Certificate does *NOT* belong to \"%s\".\n"
-#~ msgstr "Alerte : le certificat n'appartient *PAS* à \"%s\".\n"
+# , c-format
+#: keymap_defs.h:144
+#, fuzzy
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "Sauver%s vers une BAL"
 
 
-#~ msgid "%s/%s.%d"
-#~ msgstr "%s/%s.%d"
+# , c-format
+#: keymap_defs.h:165
+#, fuzzy
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "Sauver%s vers une BAL"
 
 
-#~ msgid "Certificate \"%s\" exists for \"%s\"."
-#~ msgstr "Le certificat \"%s\" existe pour \"%s\"."
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Successfully added certificate \"%s\" for \"%s\". "
-#~ msgstr "Certificat \"%s\" ajouté avec succès pour \"%s\". "
+#: keymap_defs.h:47
+#, fuzzy
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP."
 
 
-#~ msgid "Certificate *NOT* added."
-#~ msgstr "Certificat *NON* ajouté."
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
-#~ msgstr "Le niveau de validité de cet ID est indéfini."
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "scroll down one line"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "[-- expired. --]\n"
-#~ msgstr "[-- expiré. --]\n"
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Decode-save"
-#~ msgstr "Décoder-sauver"
+#: keymap_defs.h:205
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Decode-copy"
-#~ msgstr "Décoder-copier"
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Decrypt-save"
-#~ msgstr "Déchiffrer-sauver"
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Decrypt-copy"
-#~ msgstr "Déchiffrer-copier"
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "scroll up one line"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Copier"
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#~ msgid ""
-#~ "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-#~ "[-- and the indicated external source has --]\n"
-#~ "[-- expired. --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n"
-#~ "[-- et la source externe indiquée a --]\n"
-#~ "[-- expiré. --]\n"
+#: keymap_defs.h:174
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "%s [%s]\n"
-#~ msgstr "%s [%s]\n"
+#: keymap_defs.h:173
+#, fuzzy
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "erreur dans l'expression"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of PGP output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Fin de sortie PGP --]\n"
-#~ "\n"
+#: keymap_defs.h:175
+#, fuzzy
+msgid "search for next match"
+msgstr "Rechercher : "
 
 
-# , c-format
-#~ msgid "Can't stat %s."
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s."
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#~ msgid "%s: no such command"
-#~ msgstr "%s : cette commande n'existe pas"
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Authentication method is unknown."
-#~ msgstr "La méthode d'authentification est inconnue."
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "MIC algorithm: "
-#~ msgstr "Algorithme MIC : "
+#: keymap_defs.h:49
+#, fuzzy
+msgid "send the message"
+msgstr "Impossible d'envoyer le message."
 
 
-#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
-#~ msgstr "Ceci n'a aucun sens si vous ne voulez pas signer le message."
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#~ msgstr ""
-#~ "Algorithme MIC inconnu, algorithmes valides : pgp-md5, pgp-sha1, pgp-"
-#~ "rmd160"
+#: keymap_defs.h:199
+#, fuzzy
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "Faire suivre sous forme d'attachements ?"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft."
-#~ "com>\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-#~ "    modification, are permitted under certain conditions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-#~ "    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-#~ "    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-#~ "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Implémentation SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft."
-#~ "com>\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Redistribution et utilisation sous formes source et binaire, avec ou\n"
-#~ "    sans modification, sont autorisées sous certaines conditions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    L'implémentation SHA1 est fournie TELLE QUELLE, et TOUTE GARANTIE\n"
-#~ "    EXPLICITE OU IMPLICITE, dont, mais pas uniquement, les garanties\n"
-#~ "    implicites de qualité marchande ou d'adéquation à un besoin "
-#~ "particulier\n"
-#~ "    EST DÉMENTIE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Vous devez avoir reçu un exemplaire des termes de la distribution "
-#~ "complète\n"
-#~ "    avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez aux développeurs "
-#~ "du\n"
-#~ "    programme.\n"
+#: keymap_defs.h:211
+msgid "show PGP options"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "POP Username: "
-#~ msgstr "Nom d'utilisateur POP : "
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-#~ msgstr "Lecture d'un nouveau message (%d octets)..."
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Error reading message!"
-#~ msgstr "Erreur à la lecture du message !"
+#: keymap_defs.h:126
+#, fuzzy
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
 
 
-# , c-format
-#~ msgid "%s [%d message read]"
-#~ msgstr "%s [%d message lu]"
+#: keymap_defs.h:197
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
-#~ msgstr "La création de boîtes aux lettres n'est pas encore supportée."
+#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
+msgid "signing"
+msgstr "signature"
 
 
-#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
-#~ msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres... %s"
+#: keymap_defs.h:154
+#, fuzzy
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
 
 
-#~ msgid "Closing mailbox..."
-#~ msgstr "Fermeture de la boîte aux lettres..."
+#: keymap_defs.h:179
+#, fuzzy
+msgid "sort messages"
+msgstr "Imprimer le message ?"
 
 
-#~ msgid "IMAP Username: "
-#~ msgstr "Nom d'utilisateur IMAP : "
+#: keymap_defs.h:180
+#, fuzzy
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "Aucun message dans ce dossier."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
-#~ msgstr "Clé CRAM pour %s@%s : "
-
-#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
-#~ msgstr "On passe sur l'authentification CRAM-MD5."
+#: init.c:1286
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source : erreur dans %s"
 
 
-#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
-#~ msgstr "[-- Erreur : fin de fichier inattendue ! --]\n"
+# , c-format
+#: init.c:1267
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source : erreurs dans %s"
 
 
-#~ msgid "Sending APPEND command ..."
-#~ msgstr "Envoi de la commande APPEND ..."
+#: init.c:1268
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
 
 
-#~ msgid "%d kept."
-#~ msgstr "%d gardés."
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "POP Password: "
-#~ msgstr "Mot de passe POP : "
+#: keymap_defs.h:181
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
 
 
-#~ msgid "No POP username is defined."
-#~ msgstr "Le nom d'utilisateur POP n'est pas défini."
+#: lib-mx/mbox.c:443
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
 
 
-# , c-format
-#~ msgid "Could not find address for host %s."
-#~ msgstr "Impossible de trouver l'adresse de la machine %s."
+#: keymap_defs.h:145
+#, fuzzy
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
 
 
-#~ msgid "Attachment saved"
-#~ msgstr "Attachement sauvé"
+#: keymap_defs.h:182
+msgid "tag the current entry"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Can't open %s: %s."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s."
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
-#~ msgstr "Erreur en recodant %s. Laisser inchangé."
+#: keymap_defs.h:186
+#, fuzzy
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
 
 
-#~ msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
-#~ msgstr "Erreur en recodant %s. Voir %s pour récupérer vos données."
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de changer le jeu de caractères pour des attachements non "
-#~ "textuels !"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Enter character set: "
-#~ msgstr "Entrez le jeu de caractères : "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Recoding successful."
-#~ msgstr "Recodage réussi."
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "change an attachment's character set"
-#~ msgstr "changer le jeu de caractères d'un attachement"
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset"
-#~ msgstr "recoder cet attachement vers/depuis le jeu de caractères local"
+#: keymap_defs.h:153
+#, fuzzy
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
 
 
-#~ msgid "Compose"
-#~ msgstr "Composer"
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Target message not found while counting messages in thread."
-#~ msgstr ""
-#~ "Message cible non trouvé pendant le comptage des messages dans la "
-#~ "discussion."
+#: keymap_defs.h:46
+#, fuzzy
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels."
 
 
-#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-#~ msgstr "Nous ne supportons pas actuellement l'utf-8 à cet endroit."
+#: keymap_defs.h:177
+#, fuzzy
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "Pas de motif de recherche."
 
 
-#~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-#~ msgstr "Les attachements en utf-8 ne sont pas encore implémentés."
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "We currently can't encode to utf-8."
-#~ msgstr "Nous ne pouvons pas actuellement encoder en utf-8."
+#: keymap_defs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "Pas de messages non lus"
 
 
-#~ msgid "move to the last undelete message"
-#~ msgstr "aller au dernier message non effacé"
+#: keymap_defs.h:189
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "return to the main-menu"
-#~ msgstr "retourner au menu principal"
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#~ msgid "ignoring empty header field: %s"
-#~ msgstr "En-tête vide ignoré : %s"
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Recoding only affetcs text attachments."
-#~ msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels."
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:668 lib-ui/color.c:545
+msgid "too few arguments"
+msgstr "pas assez d'arguments"
 
 
-# , c-format
-#~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-#~ msgstr "imap_error() : réponse inattendue dans %s : %s\n"
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553
+msgid "too many arguments"
+msgstr "trop d'arguments"
 
 
-#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-#~ msgstr "Une version inconnue de PGP a été définie pour signer."
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Message edited. Really send?"
-#~ msgstr "Message édité. Voulez-vous vraiment l'envoyer ?"
+#: init.c:687
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
-#~ msgstr "Version de PGP \"%s\" inconnue."
+#: init.c:664
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "éditer la description de l'attachement"
 
 
-#~ msgid "reserved"
-#~ msgstr "réservé"
+#: keymap_defs.h:195
+#, fuzzy
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
 
 
-#~ msgid "Encrypted Session Key"
-#~ msgstr "Clé de session chiffrée"
+#: keymap_defs.h:194
+#, fuzzy
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
 
 
-#~ msgid "Signature Packet"
-#~ msgstr "Paquet de signature"
+#: keymap_defs.h:146
+#, fuzzy
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
 
 
-#~ msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet"
-#~ msgstr "Paquet de clé de session chiffré de manière conventionnelle"
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "One-Pass Signature Packet"
-#~ msgstr "Paquet de signature à une passe"
+#: hook.c:218
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s."
 
 
-#~ msgid "Secret Key Packet"
-#~ msgstr "Paquet de clé secrète"
+#: hook.c:204
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr "unhook : impossible de faire un unhook * à l'intérieur d'un hook."
 
 
-#~ msgid "Public Key Packet"
-#~ msgstr "Paquet de clé publique"
+# , c-format
+#: hook.c:213
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "unhook : type hook inconnu : %s"
 
 
-#~ msgid "Secret Subkey Packet"
-#~ msgstr "Paquet de sous-clé secrète"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:306
+msgid "unknown error"
+msgstr "erreur inconnue"
 
 
-#~ msgid "Compressed Data Packet"
-#~ msgstr "Paquet de données comprimées"
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet"
-#~ msgstr "Paquet de données chiffrées symétriquement"
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Marker Packet"
-#~ msgstr "Paquet marqueur"
+#: keymap_defs.h:147
+#, fuzzy
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
 
 
-#~ msgid "Literal Data Packet"
-#~ msgstr "Paquet de données littérales"
+#: keymap_defs.h:52
+#, fuzzy
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "éditer la description de l'attachement"
 
 
-#~ msgid "Trust Packet"
-#~ msgstr "Paquet de confiance"
+#: main.c:82
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Name Packet"
-#~ msgstr "Paquet de nom"
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Subkey Packet"
-#~ msgstr "Paquet de sous-clé"
+#: init.c:1067
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
 
 
-#~ msgid "Reserved"
-#~ msgstr "Réservé"
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Comment Packet"
-#~ msgstr "Paquet de commentaire"
+#: keymap_defs.h:10
+#, fuzzy
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "Attachement sauvé."
 
 
-#~ msgid "Display message using mailcap?"
-#~ msgstr "Afficher le message en utilisant mailcap ?"
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Can't open your secret key ring!"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir votre fichier de clés secrètes"
+#: keymap_defs.h:15
+#, fuzzy
+msgid "view file"
+msgstr "Nouveau fichier : "
 
 
-#~ msgid "===== Attachments ====="
-#~ msgstr "===== Attachements ====="
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "view the key's user id"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime."
-#~ msgstr "Veuillez signaler cette erreur dans la fonction mutt_mktime."
+#: keymap_defs.h:53
+#, fuzzy
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres"
 
 
-# , c-format
-#~ msgid "%s is a boolean var!"
-#~ msgstr "%s est une variable booléenne !"
+#: lib-ui/curs_lib.c:118
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
 
 
-# , c-format
-#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n"
-#~ msgstr "Sortie du processus fils sauvée dans %s.\n"
+#: muttlib.c:227
+msgid "yna"
+msgstr "ont"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! "
-#~ "--]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Erreur : ce message n'est pas conforme à la spécification PGP/MIME ! "
-#~ "--]\n"
-#~ "\n"
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "{internal}"
+msgstr ""