-#: browser.c:1253
-msgid "dazn"
-msgstr "dats"
-
-#: browser.c:1315
-msgid "New file name: "
-msgstr "Novo nome de ficheiro: "
-
-#: browser.c:1344
-msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Non é posible ver un directorio"
-
-#: browser.c:1361
-msgid "Error trying to view file"
-msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
-
-#: browser.c:1443
-#, c-format
-msgid "Subscribe pattern: "
-msgstr ""
-
-#: browser.c:1445
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
-
-#: browser.c:1462
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
-
-#: buffy.c:514
-#, fuzzy
-msgid "New mail in "
-msgstr "Novo correo en %s."
-
-#: color.c:309
-#, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: color non soportado polo terminal"
-
-#: color.c:315
-#, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: non hai tal color"
-
-#: color.c:360 color.c:541 color.c:551
-#, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: non hai tal obxeto"
-
-#: color.c:366
-#, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: comando válido só para o obxeto \"índice\""
-
-#: color.c:373
-#, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: parámetros insuficientes"
-
-#: color.c:532
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Faltan parámetros."
-
-#: color.c:568 color.c:578
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: parámetros insuficientes"
-
-#: color.c:603
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: parámetros insuficientes"
-
-#: color.c:622
-#, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: non hai tal atributo"
-
-#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
-msgid "too few arguments"
-msgstr "parámetros insuficientes"
-
-#: color.c:669 hook.c:82
-msgid "too many arguments"
-msgstr "demasiados parámetros"
-
-#: color.c:685
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "colores por defecto non soportados"
-
-#: commands.c:76 mbox.c:610
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
-
-#: commands.c:88
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Non foi posible crea-lo filtro de visualización"
-
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:119
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "¿Verificar firma PGP?"
-
-#: commands.c:150
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
-
-#: commands.c:181
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
-
-#: commands.c:183
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:187 commands.c:198
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:189
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP."
-
-#: commands.c:195
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
-
-#: commands.c:200
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP."
-
-#: commands.c:221
-msgid "Command: "
-msgstr "Comando: "
-
-#: commands.c:240 recvcmd.c:133
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Rebotar mensaxe a: "
-
-#: commands.c:242 recvcmd.c:135
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: "
-
-#: commands.c:255 recvcmd.c:143
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
-
-#: commands.c:263 recvcmd.c:151
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Rebotar mensaxe a %s"
-
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Rebotar mensaxes a %s"
-
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Message not bounced."
-msgstr "Mensaxe rebotada."
-
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Mensaxes rebotadas."
-
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Mensaxe rebotada."
-
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Mensaxes rebotadas."
-
-#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Non podo crea-lo filtro"
-
-#: commands.c:445
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Canalizar ó comando: "
-
-#: commands.c:459
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Non foi definido ningún comando de impresión."
-
-#: commands.c:464
-msgid "Print message?"
-msgstr "¿Imprimir mensaxe?"
-
-#: commands.c:464
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?"
-
-#: commands.c:471
-msgid "Message printed"
-msgstr "Mensaxe impresa"
-
-#: commands.c:471
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Mensaxes impresas"
-
-#: commands.c:473
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Non foi posible imprimi-la mensaxe"
-
-#: commands.c:474
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes"
-
-#: commands.c:484
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
-msgstr ""
-"Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
-
-#: commands.c:487
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
-msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
-
-#: commands.c:488
-#, fuzzy
-msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "dertpfnau"
-
-#: commands.c:544
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Comando de shell: "
-
-#: commands.c:684
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s ó buzón"
-
-#: commands.c:685
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s ó buzón"
-
-#: commands.c:686
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s ó buzón"
-
-#: commands.c:687
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s ó buzón"
-
-#: commands.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s ó buzón"
-
-#: commands.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s ó buzón"
-
-#: commands.c:689
-msgid " tagged"
-msgstr " marcado"
-
-#: commands.c:754
-#, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Copiando a %s..."
-
-#: commands.c:832
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create backup file"
-msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro"
-
-#: commands.c:838
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open backup file for reading"
-msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!"
-
-#: commands.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open new file for writing"
-msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!"
-
-#: commands.c:852
-#, c-format
-msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:929
-#, c-format
-msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:990
-#, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:1000
-#, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Tipo de contido cambiado a %s..."
-
-#: commands.c:1004
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s."
-
-#: commands.c:1006
-msgid "not converting"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:1006
-msgid "converting"
-msgstr ""
-
-#
-#: compose.c:51
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "Non hai ficheiros adxuntos."
-
-#: compose.c:107 compose.c:120
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
-msgid "Abort"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
-msgid "Attach file"
-msgstr "Adxuntar ficheiro"
-
-#: compose.c:113 compose.c:125
-msgid "Descrip"
-msgstr "Descrip"
-
-#: compose.c:162
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Firmar, Encriptar"
-
-#: compose.c:164
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Encriptar"
-
-#: compose.c:166
-msgid "Sign"
-msgstr "Firmar"
-
-#: compose.c:168
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
-
-#: compose.c:174
-#, fuzzy
-msgid " (inline)"
-msgstr "(seguir)\n"
-
-#: compose.c:176
-msgid " (PGP/MIME)"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:184 compose.c:189
-#, fuzzy
-msgid " sign as: "
-msgstr " firmar como: "
-
-#: compose.c:185 compose.c:190
-msgid "<default>"
-msgstr "<por defecto>"
-
-#: compose.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Encriptar"
-
-#: compose.c:246
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] xa non existe!"
-
-#: compose.c:252
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Actualizar codificación?"
-
-#: compose.c:311
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Adxuntos"
-
-#: compose.c:338
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:360
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Non podes borra-lo único adxunto."
-
-#: compose.c:716 send.c:1558
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:798
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "Adxuntando ficheiros seleccionados ..."
-
-#: compose.c:809
-#, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!"
-
-#: compose.c:832
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe"
-
-#: compose.c:840
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe"
-
-#: compose.c:891
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "Non hai mensaxes nese buzón."
-
-#: compose.c:902
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!"
-
-#: compose.c:932
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "¡Non foi posible adxuntar!"
-
-#: compose.c:980
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "A recodificación só afecta ós adxuntos de texto."
-
-#: compose.c:985
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "O adxunto actual non será convertido."
-
-#: compose.c:987
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "O adxunto actual será convertido"
-
-#: compose.c:1058
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Codificación inválida."
-
-#: compose.c:1082
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?"
-
-#: compose.c:1138
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Cambiar nome a: "
-
-#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Non foi atopado: %s"
-
-#: compose.c:1168
-msgid "New file: "
-msgstr "Novo ficheiro: "
-
-#: compose.c:1180
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo"
-
-#: compose.c:1186
-#, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s"
-
-#: compose.c:1197
-#, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
-
-#: compose.c:1205
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto"
-
-#: compose.c:1276
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "¿Pospór esta mensaxe?"
-
-#: compose.c:1330
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Escribir mensaxe ó buzón"
-
-#: compose.c:1332
-#, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
-
-#: compose.c:1341
-msgid "Message written."
-msgstr "Mensaxe escrita."
-
-#: compose.c:1352
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr ""
-
-#: compose.c:1376
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr ""
-
-#: compress.c:202 mbox.c:518
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "¡O buzón foi corrompido!"
-
-#: compress.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Seleccionando %s..."
-
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!"
-
-#: compress.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Seleccionando %s..."
-
-#: compress.c:264
-#, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
-msgstr ""
-
-#: compress.c:348 compress.c:420
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Copiando a %s..."
-
-#: compress.c:375 compress.c:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Copiando a %s..."
-
-#: compress.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: compress.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Copiando a %s..."
-
-#: compress.c:452
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
-
-#: compress.c:459
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:63
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:69
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- Saída PGP a continuación (hora actual: %c) --]\n"
-
-#: crypt.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
-
-#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Chamando ó PGP..."
-
-#: crypt.c:154
-msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:156 send.c:1505
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Mensaxe non enviada."
-
-#: crypt.c:383
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:586 crypt.c:625
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr ""
-
-#. else ?
-#: crypt.c:608 crypt.c:644
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:759
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n"
-
-#: crypt.c:777
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n"
-
-#: crypt.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Atención: non é posible verificar sinaturas %s/%s --]\n"
-"\n"
-
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:825
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:831
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:838
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fin dos datos asinados --]\n"
-
-#: cryptglue.c:81
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
-
-#: cryptglue.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Invoking SMIME..."
-msgstr "Chamando ó PGP..."
-
-#: crypt-gpgme.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "erro no patrón en: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:330
-#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:348
-#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "erro no patrón en: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:441
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "erro no patrón en: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "erro no patrón en: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:557
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "erro no patrón en: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:594
-#, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:603