Have a lib-ui/lib-ui.h
[apps/madmutt.git] / po / hu.po
index 7374966..222373e 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.4i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.4i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
 "Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
 "Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
 "Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
 "Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
@@ -15,4249 +15,3858 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:148
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "%s azonosító: "
-
-#: account.c:176
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s jelszava: "
+#: help.c:287
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Alap billentyûkombinációk:\n"
+"\n"
 
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48
-#: recvattach.c:54
-msgid "Exit"
-msgstr "Kilép"
+#: help.c:291
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Billentyûkombináció nélküli parancsok:\n"
+"\n"
 
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44
-msgid "Del"
-msgstr "Töröl"
+#: crypt.cpkg:4040
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Aláírt adat vége --]\n"
 
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
-msgid "Undel"
-msgstr "Visszaállít"
+#: crypt.cpkg:1141
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
 
-#: addrbook.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "Választ"
+#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58
-#: smime.c:436
-msgid "Help"
-msgstr "Súgó"
+#: main.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"használat:\n"
+"     mutt [ -nRyzZ ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] [ -m <típus> ] [ -f "
+"<fájl> ]\n"
+"     mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -Q <kérd.> [ -Q <kérd.> ] "
+"[...]\n"
+"     mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] "
+"[...]\n"
+"     mutt [ -nx ] [ -e <par.> ] [ -a <fájl> ] [ -F <fájl> ] [ -H <fájl> ]\n"
+"\t[ -i <fájl> ] [ -s <tárgy> ] [ -b <címek> ] [ -c <címek> ] <címek>\n"
+"\t[ ... ]\n"
+"     mutt [ -n ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -p\n"
+"     mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"paraméterek:\n"
+"  -A <álnév>\trövid név kifejtése\n"
+"  -a <fájl>\tfájl csatolása a levélhez\n"
+"  -b <cím>\trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n"
+"  -c <cím>\tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n"
+"  -e <parancs>\tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n"
+"  -f <fájl>\tbetöltendõ levelesláda megadása\n"
+"  -F <fájl>\talternatív muttrc fájl használata\n"
+"  -H <fájl>\tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n"
+"\t\ta törzset kell beolvasni\n"
+"  -i <fájl>\tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n"
+"  -m <típus>\taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n"
+"  -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n"
+"  -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n"
+"  -Q <változó>\tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n"
+"  -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n"
+"  -s <tárgy>\ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne "
+"szóköz)\n"
+"  -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n"
+"  -x\t\tmailx küldés szimulálása\n"
+"  -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n"
+"  -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n"
+"  -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, "
+"kilép)\n"
+"  -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
 
 
-#: addrbook.c:145
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!"
+#: compose.c:152 compose.c:156
+#, fuzzy
+msgid "     sign as: "
+msgstr " aláír mint: "
 
 
-#: addrbook.c:156
-msgid "Aliases"
-msgstr "Címjegyzék"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     vége: %s"
 
 
-#. add a new alias
-#: alias.c:246
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Álnév: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   kezdete: %s"
 
 
-#: alias.c:252
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Már van bejegyzés ilyen álnévvel!"
+#: main.c:106
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
 
-#: alias.c:258
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "Figyelmeztetés: Ez az álnév lehet, hogy nem mûködik.  Javítsam?"
+#: main.c:98
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
 
-#: alias.c:283
-msgid "Address: "
-msgstr "Cím: "
+#: main.c:114
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
 
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: lib-mx/compress.c:428
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN."
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: alias.c:305
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Név: "
+#: lib-ui/curs_lib.c:387
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' lista): "
+
+#: compose.c:145
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:143
+#, fuzzy
+msgid " (inline)"
+msgstr "(tovább)\n"
 
 
-#: alias.c:314
+#: lib-mx/mx.c:912
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Rendben?"
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához"
 
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Mentés fájlba: "
+#: crypt.cpkg:2666
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
 
-#: alias.c:346
-msgid "Alias added."
-msgstr "Cím bejegyezve."
+#: lib-ui/curs_main.c:1584
+msgid " in this limited view"
+msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben"
 
 
-#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?"
+#: commands.c:601
+msgid " tagged"
+msgstr " kijelölt"
 
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:125
+#: pattern.c:716
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: érvénytelen parancs"
 
 
-#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181
-#: curs_lib.c:428
+#: pattern.c:721
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!"
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban"
 
 
-#: attach.c:143
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
+#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d megtartva, %d törölve."
 
 
-#: attach.c:174
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc eltávolításkor."
+#: lib-mx/mx.c:792
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve."
 
 
-#: attach.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
+#: crypt.cpkg:3127
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr ""
 
 
-#: attach.c:196
+#: nntp.c:1334
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nincs mailcap \"compose\" bejegyzés a(z) %s esetre, üres fájl létrehozása."
 
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:257
+#: crypt.cpkg:3125
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyzés szükséges %%s"
+msgid "%s <%s>."
+msgstr ""
 
 
-#: attach.c:275
+#: crypt.cpkg:3194
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre"
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
 
 
-#: attach.c:438
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Nincs megfelelõ mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként."
+#: compose.c:214
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
+msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?"
 
 
-#: attach.c:451
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthetõ meg."
+#: compose.c:208
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] no longer exists!"
+msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!"
 
 
-#: attach.c:541
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni."
+#: pop.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]"
 
 
-#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni"
+#: main.c:494
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
 
 
-#: attach.c:835
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Írási hiba!"
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid IMAP path"
+msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal"
 
 
-#: attach.c:1077
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!"
+#: pop.c:1034 pop.c:1231
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
 
 
-#: browser.c:45
-msgid "Chdir"
-msgstr "Könyvtárváltás"
+#: nntp.c:1777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
 
 
-#: browser.c:46
-msgid "Mask"
-msgstr "Maszk"
+#: nntp.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
 
 
-#: browser.c:381 browser.c:989
+#: browser.c:492 browser.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "A(z) %s nem könyvtár."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "A(z) %s nem könyvtár."
 
-#: browser.c:501
+#: muttlib.c:337
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Postafiókok [%d]"
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "A %s nem postafiók!"
 
 
-#: browser.c:508
+#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Felírt [%s], Fájlmaszk: %s"
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
 
 
-#: browser.c:512
+#: sendlib.c:748
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s"
-
-#: browser.c:524
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Könyvtár nem csatolható!"
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s nem egy hagyományos fájl."
 
 
-#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
-msgid "No files match the file mask"
-msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl"
+#: sendlib.c:372
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s többé nem létezik!"
 
 
-#: browser.c:860
-msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
+#: lib-mx/mx.h:55
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
 
 
-#: browser.c:880
-#, fuzzy
-msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
+#: lib-mx/compress.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: browser.c:901
-msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott"
+#: init.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: ismeretlen típus"
 
 
-#: browser.c:909
+#: lib-ui/color.c:279
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?"
-
-#: browser.c:923
-msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Postafiók törölve."
-
-#: browser.c:929
-msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "A postafiók nem lett törölve."
-
-#: browser.c:948
-msgid "Chdir to: "
-msgstr "Könyvtár: "
-
-#: browser.c:977 browser.c:1049
-msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor."
-
-#: browser.c:1000
-msgid "File Mask: "
-msgstr "Fájlmaszk: "
-
-#: browser.c:1072
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
-
-#: browser.c:1073
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
-
-#: browser.c:1074
-msgid "dazn"
-msgstr "dnmr"
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín"
 
 
-#: browser.c:1140
-msgid "New file name: "
-msgstr "Az új fájl neve: "
+#: lib-ui/color.c:328
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes"
 
 
-#: browser.c:1171
-msgid "Can't view a directory"
-msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg"
+#: lib-ui/color.c:560
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
 
 
-#: browser.c:1188
-msgid "Error trying to view file"
-msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
+#: lib-ui/color.c:285
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: nincs ilyen szín"
 
 
-#: buffy.c:446
-msgid "New mail in "
-msgstr "Új levél: "
+#: keymap.c:847
+#, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: nincs ilyen funkció"
 
 
-#: color.c:326
+#: keymap.c:761
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: ismeretlen funkció"
 
 
-#: color.c:332
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%%s: nincs ilyen szín"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: nincs ilyen menü"
 
 
-#: color.c:378 color.c:579 color.c:590
+#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nincs ilyen objektum"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nincs ilyen objektum"
 
-#: color.c:385
-#, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes"
-
-#: color.c:393
+#: lib-ui/color.c:335
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: túl kevés paraméter"
 
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: túl kevés paraméter"
 
-#: color.c:567
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Hiányzó paraméter."
-
-#: color.c:606 color.c:617
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: túl kevés paraméter"
-
-#: color.c:640
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: túl kevés paraméter"
-
-#: color.c:660
+#: headers.c:148
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
-
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
-msgid "too few arguments"
-msgstr "túl kevés paraméter"
-
-#: color.c:709 hook.c:83
-msgid "too many arguments"
-msgstr "túl sok paraméter"
-
-#: color.c:725
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak"
-
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?"
-
-#: commands.c:117 mbox.c:737
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt"
 
 
-#: commands.c:130
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Nem lehet megjelenítõ szûrõt létrehozni."
+#: main.c:613
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
 
 
-#: commands.c:150
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
+#: init.c:1341
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: ismeretlen parancs"
 
 
-#: commands.c:186
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "S/MIME aláírás sikeresen ellenõrizve."
+#: init.c:1191
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: ismeretlen típus"
 
 
-#: commands.c:188
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. "
+#: init.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: ismeretlen változó"
 
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+#: init.c:965
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: commands.c:193
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "Az S/MIME aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
-
-#: commands.c:200
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
+#: init.c:141 init.c:870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
 
 
-#: commands.c:204
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
+#: init.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
 
 
-#: commands.c:227
-msgid "Command: "
-msgstr "Parancs: "
+#: handler.c:1450
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)"
 
 
-#: commands.c:246 recvcmd.c:147
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: "
+#: lib-ui/status.c:114
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(nincs postafiók)"
 
 
-#: commands.c:248 recvcmd.c:149
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad"
 
 
-#: commands.c:263 recvcmd.c:158
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Hibás cím!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad"
 
 
-#: commands.c:271 recvcmd.c:166
+#: handler.c:1191
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Hibás IDN: '%s'"
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(mérete %s bájt)"
 
 
-#: commands.c:282 recvcmd.c:180
+#: handler.c:1448
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)"
 
 
-#: commands.c:282 recvcmd.c:180
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
+#: crypt.cpkg:1153
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:298 recvcmd.c:196
-msgid "Message not bounced."
-msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
+#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843
+#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851
+msgid ", "
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:298 recvcmd.c:196
-msgid "Messages not bounced."
-msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
+#: compose.c:264
+msgid "-- Attachments"
+msgstr "-- Mellékletek"
 
 
-#: commands.c:308 recvcmd.c:215
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Levél visszaküldve."
+#: help.c:276
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<ISMERETLEN>"
 
 
-#: commands.c:308 recvcmd.c:215
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Levél visszaküldve."
+#: compose.c:153 compose.c:157
+msgid "<default>"
+msgstr "<alapeset>"
 
 
-#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Szûrõfolyamatot nem lehet létrehozni"
+#: crypt.cpkg:950
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:465
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Parancs, aminek továbbít: "
+#: crypt.cpkg:958
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:482
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva."
+#: pop.c:325
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP azonosítás sikertelen."
 
 
-#: commands.c:487
-msgid "Print message?"
-msgstr "Kinyomtatod a levelet?"
+#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434
+msgid "Abort"
+msgstr "Mégse"
 
 
-#: commands.c:487
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?"
+#: send.c:1419
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
 
 
-#: commands.c:496
-msgid "Message printed"
-msgstr "Levél kinyomtatva"
+#: send.c:1420
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam."
 
 
-#: commands.c:496
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Levél kinyomtatva"
+#: nntp.c:2211
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:498
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni"
+#: alias.cpkg:346
+msgid "Address: "
+msgstr "Cím: "
 
 
-#: commands.c:499
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni"
+#: alias.cpkg:405
+msgid "Alias added."
+msgstr "Cím bejegyezve."
 
 
-#: commands.c:508
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
-msgstr ""
-"Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/"
-"Pontszám: "
+#: alias.cpkg:321
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Álnév: "
 
 
-#: commands.c:509
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+#: alias.cpkg:692
+msgid "Aliases"
+msgstr "Címjegyzék"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: "
 
 
-#: commands.c:510
+#: crypt.cpkg:3065
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "dfkgctrmp"
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont."
 
 
-#: commands.c:567
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Shell parancs: "
+#: remailer.c:431
+msgid "Append"
+msgstr "Hozzáfûzés"
 
 
-#: commands.c:709
+#: muttlib.c:327
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba"
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?"
 
 
-#: commands.c:710
-#, c-format
-msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba"
+#: lib-ui/curs_main.c:832
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
 
 
-#: commands.c:711
+#: nntp.c:1901
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba"
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:712
+#: lib-ui/curs_main.c:763
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba"
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:713
-#, c-format
-msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "Mentés%s postafiókba"
+#: lib-ui/curs_main.c:733
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:713
-#, c-format
-msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "Másolás%s postafiókba"
+#: send.c:1461
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "A melléklet elmentve."
 
 
-#: commands.c:714
-msgid " tagged"
-msgstr " kijelölt"
+#: send.c:1746
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:787
-#, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
+#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675
+msgid "Attach file"
+msgstr "Fájl csatolás"
 
 
-#: commands.c:909
-#, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?"
-
-#: commands.c:919
-#, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra."
-
-#: commands.c:924
-#, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s."
+#: compose.c:691
+msgid "Attaching selected files..."
+msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..."
 
 
-#: commands.c:926
-msgid "not converting"
-msgstr "nem alakítom át"
+#: recvattach.c:509
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Melléklet szûrve."
 
 
-#: commands.c:926
-msgid "converting"
-msgstr "átalakítom"
+#: recvattach.c:406 recvattach.c:483
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "A melléklet elmentve."
 
 
-#: compose.c:47
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "Nincs melléklet."
+#: recvattach.c:868
+msgid "Attachments"
+msgstr "Mellékletek"
 
 
-#: compose.c:89
-msgid "Send"
-msgstr "Küld"
+#: imap/auth.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Azonosítás (APOP)..."
 
 
-#: compose.c:90 remailer.c:487
-msgid "Abort"
-msgstr "Mégse"
+#: pop.c:304
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Azonosítás (APOP)..."
 
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
-msgid "Attach file"
-msgstr "Fájl csatolás"
+#: pop.c:221
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Azonosítás (SASL)..."
 
 
-#: compose.c:95
-msgid "Descrip"
-msgstr "Leírás"
+#: pop.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (USER)..."
+msgstr "Azonosítás (SASL)..."
 
 
-#: compose.c:132
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Aláír, Titkosít"
+#: crypt.cpkg:945
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:134
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Titkosít"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:334
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "Hibás IDN \"%s\"."
 
 
-#: compose.c:136
-msgid "Sign"
-msgstr "Aláír"
+#: sendlib.c:2035
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor"
 
 
-#: compose.c:138
-msgid "Clear"
-msgstr "Nincs"
+#: compose.c:646 send.c:1518
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
 
 
-#: compose.c:145
-#, fuzzy
-msgid " (inline)"
-msgstr "(tovább)\n"
+#: commands.c:198 recvcmd.c:149
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Hibás IDN: '%s'"
 
 
-#: compose.c:147
-msgid " (PGP/MIME)"
-msgstr ""
+#: imap/imap.c:1342
+msgid "Bad mailbox name"
+msgstr "Hibás postafiók név"
 
 
-#: compose.c:155 compose.c:159
-msgid " sign as: "
-msgstr " aláír mint: "
+#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Ez az üzenet vége."
 
 
-#: compose.c:155 compose.c:159
-msgid "<default>"
-msgstr "<alapeset>"
+#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bounce message to %s"
+msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
 
 
-#: compose.c:167
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Titkosítás: "
+#: commands.c:175 recvcmd.c:131
+msgid "Bounce message to: "
+msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: "
 
 
-#: compose.c:221
+#: commands.c:208 recvcmd.c:162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!"
+msgid "Bounce messages to %s"
+msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
 
 
-#: compose.c:229
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?"
+#: commands.c:177 recvcmd.c:133
+msgid "Bounce tagged messages to: "
+msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: "
 
 
-#: compose.c:272
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Mellékletek"
+#: main.c:208
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:302
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN."
+#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "Sikertelen CLOSE"
 
 
-#: compose.c:325
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ."
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:101
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: editmsg.c:121 editmsg.c:149
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz"
 
 
-#: compose.c:684
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..."
+#: browser.c:692
+msgid "Can't attach a directory!"
+msgstr "Könyvtár nem csatolható!"
 
 
-#: compose.c:695
+#: main.c:498
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "%s nem csatolható!"
-
-#: compose.c:714
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához"
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
 
 
-#: compose.c:752
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban."
+#: compose.c:1075
+#, c-format
+msgid "Can't create file %s"
+msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni"
 
 
-#: compose.c:761
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!"
+#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni"
 
 
-#: compose.c:793
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Nem lehet csatolni!"
+#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Szûrõfolyamatot nem lehet létrehozni"
 
 
-#: compose.c:842
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti."
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440
+#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547
+#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
+#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
 
 
-#: compose.c:847
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva."
+#: recvcmd.c:833
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani.  A többit MIME-"
+"kódolod?"
 
 
-#: compose.c:849
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz."
+#: recvcmd.c:489
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+"Nem lehet kibontani minden kijelölt mellékletet. A többit MIME kódolva "
+"küldöd?"
 
 
-#: compose.c:924
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Érvénytelen kódolás."
+#: recvattach.c:856
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!"
 
 
-#: compose.c:950
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?"
+#: recvattach.c:977
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
 
 
-#: compose.c:1006
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Átnevezés: "
+#: recvattach.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
 
 
-#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914
+#: lib-mx/mx.c:103
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "%s nem olvasható: %s"
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n"
 
 
-#: compose.c:1038
-msgid "New file: "
-msgstr "Új fájl: "
+#: pop.c:894
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:1051
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú."
+#: recvcmd.c:724
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem."
 
 
-#: compose.c:1057
-#, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus"
+#: remailer.c:462
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jét!"
+
+#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?"
 
 
-#: compose.c:1070
+#: editmsg.c:115
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni"
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "A(z) %s levélfájl üres"
 
 
-#: compose.c:1078
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor"
+#: lib-mx/mx.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz"
 
 
-#: compose.c:1139
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?"
+#: nntp.c:1965 nntp.c:1995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "%s kapcsolat lezárva"
 
 
-#: compose.c:1196
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Levél mentése postafiókba"
+#: nntp.c:1952
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
 
 
-#: compose.c:1199
+#: nntp.c:1959
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Levél mentése %s-ba ..."
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:1208
-msgid "Message written."
-msgstr "Levél elmentve."
+#: nntp.c:1970 nntp.c:2000
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "%s nem olvasható: %s"
 
 
-#: compose.c:1220
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
+#: nntp.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
 
 
-#: compose.c:1246
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
+#: muttlib.c:310
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba."
 
 
-#: crypt.c:69
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (pontos idõ: %c)"
+#: muttlib.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet."
 
 
-#: crypt.c:75
+#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- %s kimenet következik%s --]\n"
+msgid "Can't stat %s: %s"
+msgstr "%s nem olvasható: %s"
 
 
-#: crypt.c:90
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Jelszó elfelejtve."
+#: crypt.cpkg:936
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
 
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:148 pgpkey.c:563
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP betöltés..."
+#: browser.c:1296
+msgid "Can't view a directory"
+msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg"
 
 
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:157
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr ""
+#: nntp.c:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s."
 
 
-#. abort
-#: crypt.c:159 send.c:1438
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "A levél nem lett elküldve."
+#: pop.c:888
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!"
 
 
-#: crypt.c:398
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak."
+#: lib-mx/mbox.c:864
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Nem lehet írni a levelet"
 
 
-#: crypt.c:617 crypt.c:661
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n"
+#: pop.c:1420
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!"
 
 
-#: crypt.c:641 crypt.c:681
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n"
+#: commands.c:71
+msgid "Cannot create display filter"
+msgstr "Nem lehet megjelenítõ szûrõt létrehozni."
 
 
-#: crypt.c:802
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
+#: attach.c:473
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:222
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!"
+
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Catchup"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: crypt.c:824
+#: lib-sys/mutt_signal.c:27
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n"
-"\n"
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s-t kaptam...  Kilépek.\n"
 
 
-#: crypt.c:864
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenõrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n"
-"\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
 
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:876
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n"
-"\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "A tanúsítvány elmentve"
 
 
-#: crypt.c:882
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
-"\n"
 
 
-#: crypt.c:888
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:229
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- Aláírt adat vége --]\n"
+"A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve."
 
 
-#: curs_lib.c:190
-msgid "yes"
-msgstr "igen"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve."
 
 
-#: curs_lib.c:191
-msgid "no"
-msgstr "nem"
+#: keymap.c:872
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d"
 
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:287
-msgid "Exit Mutt?"
-msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
+#: commands.c:786
+#, c-format
+msgid "Character set changed to %s; %s."
+msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s."
 
 
-#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
-msgid "unknown error"
-msgstr "ismeretlen hiba"
+#: browser.c:35
+msgid "Chdir"
+msgstr "Könyvtárváltás"
 
 
-#: curs_lib.c:400
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..."
+#: browser.c:1090
+msgid "Chdir to: "
+msgstr "Könyvtár: "
 
 
-#: curs_lib.c:444
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' lista): "
+#: lib-ui/curs_main.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Új levelek letöltése..."
 
 
-#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Nincs megnyitott postafiók."
+#: crypt.cpkg:3099
+msgid "Check key  "
+msgstr "Kulcs ellenõrzése  "
 
 
-#: curs_main.c:52
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Nincs levél."
+#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Új levelek letöltése..."
 
 
-#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "A postafiók csak olvasható."
+#: nntp.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Új levelek letöltése..."
 
 
-#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva."
+#: imap/imap.c:352
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:55
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Nincs látható levél."
+#: compose.c:138
+msgid "Clear"
+msgstr "Nincs"
 
 
-#: curs_main.c:248
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!"
+#: flags.c:335
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Jelzõ törlése"
 
 
-#: curs_main.c:255
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr ""
-"A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve."
+#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018
+#, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "%s kapcsolat lezárása..."
 
 
-#: curs_main.c:260
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve."
+#: pop.c:170
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
 
 
-#: curs_main.c:401
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilép"
+#: crypt.cpkg:2878
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
-msgid "Save"
-msgstr "Ment"
+#: pop.c:600 pop.c:863
+#, c-format
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver."
 
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
-msgid "Mail"
-msgstr "Levél"
+#: pop.c:602 pop.c:966
+#, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver."
 
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
-msgid "Reply"
-msgstr "Válasz"
+#: lib-mx/mbox.c:547
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Változások mentése..."
 
 
-#: curs_main.c:407
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
+#: main.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fordítási opciók:"
 
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
+#: pattern.c:1129 pattern.c:1249
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Keresési minta fordítása..."
 
 
-#: curs_main.c:499
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
+#: lib-mx/compress.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
 
-#: curs_main.c:503
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "A postafiókot más program módosította."
+#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
 
-#: curs_main.c:621
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Nincs kijelölt levél."
+#: nntp.c:1112
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:906
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
+#: nntp.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: curs_main.c:743
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Levélre ugrás: "
+#: lib-sys/mutt_socket.c:355
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
 
-#: curs_main.c:749
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
 
-#: curs_main.c:782
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Ez a levél nem látható."
+#: imap/imap.c:1539
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
 
 
-#: curs_main.c:785
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Érvénytelen levélszám."
+#: pop.c:808
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
 
 
-#: curs_main.c:804
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: "
+#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "%s kapcsolat lezárva"
 
 
-#: curs_main.c:826
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása."
+#: nntp.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "%s kapcsolat lezárva"
 
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:831
+#: commands.c:782
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Szûkítés: %s"
-
-#: curs_main.c:841
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: "
+msgid "Content-Type changed to %s."
+msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra."
 
 
-#: curs_main.c:873
-msgid "Quit Mutt?"
-msgstr "Kilépsz a Muttból?"
+#: compose.c:1058
+msgid "Content-Type is of the form base/sub"
+msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú."
 
 
-#: curs_main.c:952
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
+#: imap/util.c:135
+msgid "Continue?"
+msgstr "Folytatod?"
 
 
-#: curs_main.c:966
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
+#: commands.c:772
+#, c-format
+msgid "Convert to %s upon sending?"
+msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?"
 
 
-#: curs_main.c:974
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
+#: commands.c:600
+#, c-format
+msgid "Copy%s to mailbox"
+msgstr "Másolás%s postafiókba"
 
 
-#: curs_main.c:1053
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
+#: imap/message.c:681
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..."
 
 
-#: curs_main.c:1055
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Postafiók megnyitása"
+#: imap/message.c:684
+#, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "%d levél másolása %s-ba ..."
 
 
-#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658
+#: commands.c:658
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
+msgid "Copying to %s..."
+msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
 
-#: curs_main.c:1165
-msgid "Exit Mutt without saving?"
-msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
+#: main.c:63
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Ez az utolsó levél."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:374
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Nincs visszaállított levél."
+#: commands.c:111
+msgid "Could not copy message"
+msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
 
 
-#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Ez az elsõ levél."
+#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
+#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
+#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
 
 
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Keresés az elejétõl."
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
+msgid "Could not create temporary file!"
+msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
 
 
-#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Keresés a végétõl."
+#: sort.c:301
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Nincs meg a rendezõ függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]"
 
 
-#: curs_main.c:1392
-msgid "No new messages"
-msgstr "Nincs új levél"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:350
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "A \"%s\" host nem található."
 
 
-#: curs_main.c:1392
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Nincs olvasatlan levél"
+#: send.c:812
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!"
 
 
-#: curs_main.c:1393
-msgid " in this limited view"
-msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben"
+#: imap/imap.c:393 pop.c:688
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot"
 
 
-#: curs_main.c:1414 pager.c:2354
-msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet a 'fontos' jelzõt állítani."
+#: sendlib.c:908
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "%s nem nyitható meg"
 
 
-#: curs_main.c:1538
-msgid "No more threads."
-msgstr "Nincs több téma."
+#: lib-mx/mbox.c:634
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!"
 
 
-#: curs_main.c:1540
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Ez az elsõ téma."
+#: send.c:1738
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
 
 
-#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077
-#: thread.c:1132
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "A témázás le van tiltva."
+#: lib-mx/mx.c:407
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Nem lehet lockolni %s\n"
 
 
-#: curs_main.c:1624
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
-
-#: curs_main.c:1811
-msgid "Can't edit message on POP server."
-msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet."
-
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:41
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tbeszúr egy '~'-al kezdödõ sort\n"
-"~b címzett\thozzáadás a Bcc: (Titkos másolat:) mezõhöz\n"
-"~c címzett\thozzáadás a Cc: (Másolat:) mezõhöz\n"
-"~f levelek\tlevelek beszúrása\n"
-"~F levelek\tmint az ~f, de az levélfejlécet is beszúrja\n"
-"~h\t\tlevél fejlécének szerkesztése\n"
-"~m leveleket\tidézett levelek beszúrása\n"
-"~M levelek\tmint az ~m, de az levélfejlécet is beszúrja\n"
-"~p\t\tlevél kinyomtatása\n"
-"~q\t\tfájl mentése és kilépés az editorból\n"
-"~r fájl\t\tfájl beolvasása az editorba\n"
-"~t címzett\thozzáadás a To: (Címzett:) mezõhöz\n"
-"~u\t\taz utolsó sor visszahívása\n"
-"~v\t\tlevél szerkesztése a $visual editorral\n"
-"~w fájl\t\tlevél mentése fájlba\n"
-"~x\t\tváltoztatások megszakítása és kilépés az editorból\n"
-"~?\t\tez az üzenet\n"
-".\t\tha egyedül áll a sorban befejezi a bevitelt\n"
-
-#: edit.c:186
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: érvénytelen levélszám.\n"
-
-#: edit.c:328
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Levél befejezése egyetlen '.'-ot tartalmazó sorral)\n"
-
-#: edit.c:386
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Nincs postafiók.\n"
-
-#: edit.c:390
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Levél tartalom:\n"
-
-#: edit.c:394 edit.c:451
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(tovább)\n"
+#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "%s létrehozása?"
 
 
-#: edit.c:407
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "hiányzó fájlnév.\n"
+#: browser.c:1000
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
 
 
-#: edit.c:427
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Nincsenek sorok a levélben.\n"
+#: imap/browse.c:249
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Postafiók létrehozása: "
 
 
-#: edit.c:444
+#: commands.c:597
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Hibás IDN a következõben: %s '%s'\n"
+msgid "Decode-copy%s to mailbox"
+msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba"
 
 
-#: edit.c:462
+#: commands.c:596
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "s%: ismeretlen editor parancs (~? súgó)\n"
+msgid "Decode-save%s to mailbox"
+msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba"
 
 
-#: editmsg.c:78
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "%s ideiglenes postafiók nem hozható létre"
+#: lib-mx/compress.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "%s választása..."
 
 
-#: editmsg.c:90
+#: commands.c:599
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "nem lehet írni a(z) %s ideiglenes postafiókba"
+msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
+msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba"
 
 
-#: editmsg.c:107
+#: commands.c:598
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "nem lehet levágni a(z) %s ideiglenes postafiókból"
+msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
+msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba"
 
 
-#: editmsg.c:122
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "A levélfájl üres!"
+#: postpone.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Levél letöltése..."
 
 
-#: editmsg.c:129
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "A levél nem lett módosítva!"
+#: postpone.c:517
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Visszafejtés sikertelen."
 
 
-#: editmsg.c:137
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "A(z) %s levélfájl üres"
+#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309
+#: pager.c:1319 postpone.c:32
+msgid "Del"
+msgstr "Töröl"
 
 
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz"
+#: remailer.c:433
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
 
 
-#: editmsg.c:203
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor"
+#: browser.c:1041
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott"
 
 
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "Jelzõ beállítása"
+#: pop.c:1282
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?"
 
 
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Jelzõ törlése"
+#: lib-ui/curs_main.c:880
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: "
 
 
-#: handler.c:1349
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- Hiba:  Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912
+#: pager.c:2054 pager.c:2073
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Törlés"
 
 
-#: handler.c:1459
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Melléklet #%d"
+#: recvattach.c:993
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott."
 
 
-#: handler.c:1471
-#, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n"
+#: compose.c:96 compose.c:108
+msgid "Descrip"
+msgstr "Leírás"
 
 
-#: handler.c:1534
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
+msgstr "ID %s ellenõrizetlen. Szeretnéd használni a következõhöz: %s ?"
 
 
-#: handler.c:1535
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
 
 
-#: handler.c:1567
+#: browser.c:679
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n"
+msgid "Directory [%s], File mask: %s"
+msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s"
 
 
-#: handler.c:1585 handler.c:1606
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n"
+#: help.c:238
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztõknek"
 
 
-#: handler.c:1643
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+#: send.c:1387
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Továbbított levél szerkesztése?"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1963
+msgid "Editing"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n"
 
 
-#: handler.c:1662
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet "
+#: pattern.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "hiba a kifejezésben"
 
 
-#: handler.c:1669
-#, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(mérete %s bájt)"
+#: compose.c:134
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Titkosít"
 
 
-#: handler.c:1671
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr " törölve lett --]\n"
+#: compose.c:163
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Titkosítás: "
 
 
-#: handler.c:1676
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- %s-on --]\n"
+#: imap/imap.c:407 pop.c:706
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
 
 
-#: handler.c:1681
-#, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- név: %s --]\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Add meg a kulcsID-t: "
 
 
-#: handler.c:1694 handler.c:1710
+#: crypt.cpkg:3475
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n"
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
 
 
-#: handler.c:1696
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr ""
-"[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n"
-"[-- megszûnt. --]\n"
+#: keymap.c:868
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): "
 
 
-#: handler.c:1714
-#, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n"
+#: recvcmd.c:198
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Hiba a levél újraküldésekor."
 
 
-#: handler.c:1822
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva."
+#: recvcmd.c:199
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Hiba a levelek újraküldésekor."
 
 
-#: handler.c:1832
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!"
+#: crypt.cpkg:1175
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Hiba a levél elküldésekor."
 
 
-#: handler.c:1872
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
+#: pop.c:142
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
 
 
-#: handler.c:1933
+#: lib-mx/compress.c:246
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva "
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:2901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
+
+#: crypt.cpkg:1126
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
 
-#: handler.c:1938
+#: init.c:1248
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
 
 
-#: handler.c:1940
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)"
+#: init.c:1676
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
 
-#: headers.c:177
+#: pattern.c:217
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt"
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Hiba a kifejezésben: %s"
 
 
-#: help.c:282
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztõknek"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
 
 
-#: help.c:324
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<ISMERETLEN>"
+#: main.c:235
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
 
 
-#: help.c:336
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Alap billentyûkombinációk:\n"
-"\n"
+#: imap/imap.c:620
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
 
 
-#: help.c:340
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
+#: commands.c:190 recvcmd.c:141
+msgid "Error parsing address!"
+msgstr "Hibás cím!"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
+msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Billentyûkombináció nélküli parancsok:\n"
-"\n"
 
 
-#: help.c:348
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Súgó: %s"
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!"
+
+#: browser.c:1113 browser.c:1177
+msgid "Error scanning directory."
+msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor."
 
 
-#: hook.c:246
+#: sendlib.c:1889
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot végrehajtani hook parancsból."
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)."
 
 
-#: hook.c:258
+#: remailer.c:703
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s"
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Hiba a levél elküldésekor, a gyermek folyamat kilépett: %d.\n"
 
 
-#: hook.c:264
+#: remailer.c:706
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Hiba a levél elküldésekor."
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s."
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
 
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el"
+#: browser.c:1313
+msgid "Error trying to view file"
+msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
+
+#: pop.c:1318
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Hiba a postafiók írásakor!"
 
 
-#: imap/auth_anon.c:43
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Azonosítás (anonymous)..."
+#: editmsg.c:180
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor"
 
 
-#: imap/auth_anon.c:73
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "Anonymous azonosítás nem sikerült."
+#: remailer.c:544
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Hiba: %s-t nem lehet használni a lánc utolsó újraküldõjeként."
 
 
-#: imap/auth_cram.c:48
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Azonosítás (CRAM-MD5)..."
+#: alias.cpkg:356 send.c:232
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN."
 
 
-#: imap/auth_cram.c:128
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 azonosítás nem sikerült."
+#: crypt.cpkg:2909
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:105
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Azonosítás (GSSAPI)..."
+#: crypt.cpkg:1844
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/auth_gss.c:268
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült."
+#: crypt.cpkg:1801
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/auth_login.c:38
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "A LOGIN parancsot letiltották ezen a szerveren."
+#: handler.c:1356
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!"
 
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Bejelentkezés..."
+#: handler.c:1347
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva."
 
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
-msgid "Login failed."
-msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: crypt.cpkg:1225
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Azonosítás (APOP)..."
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
 
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
+#: imap/message.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal"
+#: pattern.c:1145
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..."
 
 
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Névterek letöltése..."
+#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302
+#: postpone.c:31 recvattach.c:31
+msgid "Exit"
+msgstr "Kilép"
 
 
-#: imap/browse.c:94
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Postafiókok listájának letöltése..."
+#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792
+msgid "Exit  "
+msgstr "Kilép  "
 
 
-#: imap/browse.c:223
-msgid "No such folder"
-msgstr "Nincs ilyen postafiók"
+#: lib-ui/curs_main.c:1296
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
 
 
-#: imap/browse.c:281
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Postafiók létrehozása: "
+#: lib-ui/curs_lib.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
 
 
-#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "A postafióknak nevet kell adni."
+#: imap/imap.c:898
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Sikertelen törlés"
 
 
-#: imap/browse.c:294
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Postafiók létrehozva."
+#: imap/imap.c:936
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..."
 
 
-#: imap/browse.c:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "Postafiók létrehozása: "
+#: attach.c:113
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
 
 
-#: imap/browse.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "SSL sikertelen: %s"
+#: attach.c:143
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc eltávolításkor."
 
 
-#: imap/browse.c:343
+#: attach.c:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "Postafiók létrehozva."
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
 
 
-#: imap/command.c:294
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Postafiók lezárva"
+#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Végzetes hiba!  A postafiókot nem lehet újra megnyitni!"
 
 
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:336
+#: imap/command.c:274
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Végzetes hiba.  Az üzenetszámláló nincs szinkronban."
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Végzetes hiba.  Az üzenetszámláló nincs szinkronban."
 
-#: imap/imap.c:168
-#, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "%s kapcsolat lezárása..."
+#: nntp.c:2286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..."
 
 
-#: imap/imap.c:328
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele."
+#: nntp.c:1633
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Levél letöltése..."
 
 
-#: imap/imap.c:419
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr ""
+#: nntp.c:1644
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Üzenetek listájának letöltése..."
 
 
-#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?"
+#: pop.c:1062
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Üzenetek listájának letöltése..."
 
 
-#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot"
+#: nntp.c:1632
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
 
-#: imap/imap.c:590
+#: imap/message.c:173 pop.c:976
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "%s választása..."
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
 
-#: imap/imap.c:726
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Levél letöltése..."
 
 
-#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:780
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Ezen a szerveren az IMAP postafiókokhoz nem lehet hozzáfûzni"
+#: browser.c:1136
+msgid "File Mask: "
+msgstr "Fájlmaszk: "
 
 
-#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s létrehozása?"
+#: muttlib.c:260
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?"
 
 
-#: imap/imap.c:975 pop.c:465
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
+#: muttlib.c:243
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
 
 
-#: imap/imap.c:984
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Sikertelen törlés"
+#: muttlib.c:226
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
 
 
-#: imap/imap.c:999
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]"
+#: muttlib.c:249
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Könyvtárbeli fájlok: "
 
 
-#: imap/imap.c:1083
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..."
+#: recvattach.c:568
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Szûrõn keresztül: "
 
 
-#: imap/imap.c:1088
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 
 
-#: imap/imap.c:1122
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "Sikertelen CLOSE"
+#: lib-ui/curs_main.c:1364
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez"
 
 
-#: imap/imap.c:1365
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Hibás postafiók név"
+#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:1377
+#: send.c:572
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "%s felírása..."
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Válasz a %s%s címre?"
 
 
-#: imap/imap.c:1379
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "%s leírása..."
+#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "Válasz a %s%s címre?"
 
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:94
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl"
+#: recvcmd.c:602
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?"
 
 
-#: imap/message.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni"
+#: send.c:828
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Továbbítás mellékletként?"
 
 
-#: imap/message.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
+#: recvcmd.c:475
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Továbbítás mellékletként?"
 
 
-#: imap/message.c:202 pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
+#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva."
 
 
-#: imap/message.c:367 pop.c:344
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Levél letöltése..."
+#: imap/browse.c:85
+msgid "Getting folder list..."
+msgstr "Postafiókok listájának letöltése..."
 
 
-#: imap/message.c:410 pop.c:381
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+#: imap/browse.c:75
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Névterek letöltése..."
+
+#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
+msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
 
 
-#: imap/message.c:589
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Levél feltöltése..."
+#: lib-ui/curs_main.c:360
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
 
 
-#: imap/message.c:699
+#: imap/imap.c:1201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..."
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109
+#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361
+#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34
+#: recvattach.c:35
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
 
 
-#: imap/message.c:703
+#: help.c:300
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "%d levél másolása %s-ba ..."
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Súgó: %s"
 
 
-#: imap/util.c:241
-msgid "Continue?"
-msgstr "Folytatod?"
+#: pager.c:1925
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
+
+#: attach.c:944
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!"
 
 
-#: init.c:385
+#: recvattach.c:600
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr ""
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!"
 
 
-#: init.c:678
-#, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel"
+#: crypt.cpkg:3180
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége."
 
 
-#: init.c:680
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
+#: crypt.cpkg:3163
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont."
 
 
-#: init.c:883
-msgid "alias: no address"
-msgstr "címjegyzék: nincs cím"
+#: crypt.cpkg:3183
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Az ID nem érvényes."
 
 
-#: init.c:928
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
+#: crypt.cpkg:3186
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes."
 
 
-#: init.c:1006
-msgid "invalid header field"
-msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben"
+#: send.c:307
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:1059
-#, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód"
+#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Érvénytelen PGP fejléc"
 
 
-#: init.c:1169
-#, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n"
+#: postpone.c:434
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc"
 
 
-#: init.c:1234
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: ismeretlen változó"
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr ""
+"Nem megfelelõen formázott bejegyzés a(z) %s típushoz a(z) \"%s\" fájl %d. "
+"sorában"
 
 
-#: init.c:1243
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag"
+#: send.c:801
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Levél beillesztése a válaszba?"
 
 
-#: init.c:1249
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
+#: send.c:805
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Idézett levél beillesztése..."
 
 
-#: init.c:1288
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s beállítva"
+#: remailer.c:432
+msgid "Insert"
+msgstr "Beszúrás"
 
 
-#: init.c:1288
+#: pattern.c:331
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s beállítása törölve"
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
 
 
-#: init.c:1478
+#: init.c:939
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus"
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:1503 init.c:1548
-#, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: érvénytelen érték"
+#: compose.c:947
+msgid "Invalid encoding."
+msgstr "Érvénytelen kódolás."
 
 
-#: init.c:1589
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: ismeretlen típus"
+#: lib-ui/menu.c:344
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Érvénytelen indexszám."
 
 
-#: init.c:1615
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: ismeretlen típus"
+#: lib-ui/curs_main.c:863
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Érvénytelen levélszám."
 
 
-#: init.c:1674
+#: pattern.c:343
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
 
-#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1697
+#: pattern.c:486
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: hiba a %s fájlban"
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s"
 
 
-#: init.c:1698
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
+#: crypt.cpkg:3704
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "PGP betöltés..."
+
+#: crypt.cpkg:3707
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "PGP betöltés..."
 
 
-#: init.c:1712
+#: handler.c:1075
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: hiba a %s-nál"
-
-#: init.c:1717
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: túl sok paraméter"
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s"
 
 
-#: init.c:1768
+#: crypt.cpkg:2767
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: ismeretlen parancs"
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:2157
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:827
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Levélre ugrás: "
+
+#: lib-ui/menu.c:337
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Ugrás: "
 
 
-#: init.c:2206
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
+#: lib-ui/menu.c:870
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz."
 
 
-#: init.c:2214
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
+#: crypt.cpkg:2919
+#, c-format
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
 
 
-#: keymap.c:463
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Végtelen ciklus a makróban."
+#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
+#: keymap.c:602 keymap.c:610
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve."
 
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve."
 
-#: keymap.c:685
+#: keymap.c:615
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t."
 
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t."
 
-#: keymap.c:696
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: túl sok paraméter"
-
-#: keymap.c:726
+#: nntp.c:1714
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: nincs ilyen menü"
-
-#: keymap.c:741
-msgid "null key sequence"
-msgstr "üres billentyûzet-szekvencia"
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:828
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: túl sok paraméter"
+#: lib-ui/curs_main.c:936
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: "
 
 
-#: keymap.c:851
+#: lib-ui/curs_main.c:906
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: ismeretlen funkció"
-
-#: keymap.c:875
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia"
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Szûkítés: %s"
 
 
-#: keymap.c:886
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: túl sok paraméter"
+#: browser.c:44
+msgid "List"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:922
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: nincs paraméter"
+#: nntp.c:2216 nntp.c:2249
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Bejelentkezés..."
 
 
-#: keymap.c:942
+#: nntp.c:320
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: nincs ilyen funkció"
-
-#: keymap.c:963
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): "
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:968
+#: nntp.c:2238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d"
-
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "üres mûvelet"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "melléklet megtekintése mailcap segítségével"
+#: lib-mx/mx.c:94
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "A lock számláló túlhaladt, eltávolítsam a(z) %s lockfájlt?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "melléklet megtekintése szövegként"
+#: nntp.c:1058
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Bejelentkezés..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "További részek mutatása/elrejtése"
+#: nntp.c:1076 nntp.c:1146
+msgid "Login failed."
+msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "ugrás az oldal aljára"
+#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "levél újraküldése egy másik felhasználónak"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:341
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "%s feloldása..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "válassz egy új fájlt ebben a könyvtárban"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "fájl megtekintése"
+#: attach.c:395
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthetõ meg."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "kijelölt fájl nevének mutatása"
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Végtelen ciklus a makróban."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "aktuális postafiók felírása (csak IMAP)"
+#: main.c:216
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "aktuális postafiók leírása (csak IMAP)"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Levél"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "váltás az összes/felírt postafiók nézetek között (csak IMAP)"
+#: send.c:1465 send.c:1563
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "A levél nem lett elküldve."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "új levelet tartalmazó postafiókok"
+#: send.c:1747 send.c:1749
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Levél elküldve."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "change directories"
-msgstr "könyvtár váltás"
+#: lib-mx/mx.c:970
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "A postafiók ellenõrizve."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "új levél keresése a postafiókokban"
+#: imap/command.c:235
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Postafiók lezárva"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "fájl(ok) csatolása ezen üzenethez"
+#: imap/browse.c:261
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Postafiók létrehozva."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "üzenet(ek) csatolása ezen üzenethez"
+#: browser.c:1061
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "Postafiók törölve."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "Rejtett másolatot kap (BCC) lista szerkesztése"
+#: main.c:683
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "A postafiók üres."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:24
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "Másolatot kap lista (CC) szerkesztése"
+#: lib-mx/mx.c:916
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
+#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "A postafiók csak olvasható."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "melléklet átviteli-kódolás szerkesztése"
+#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Postafiók változatlan."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "adj meg egy fájlnevet, ahova a levél másolatát elmentem"
+#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "A postafióknak nevet kell adni."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "csatolandó fájl szerkesztése"
+#: browser.c:1068
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "A postafiók nem lett törölve."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "edit the from field"
-msgstr "feladó mezõ szerkesztése"
+#: imap/browse.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Postafiók létrehozva."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "üzenet szerkesztése fejlécekkel együtt"
+#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "A postafiók megsérült!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the message"
-msgstr "üzenet szerkesztése"
+#: lib-ui/curs_main.c:479
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "A postafiókot más program módosította."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "melléklet szerkesztése a mailcap bejegyzés használatával"
+#: lib-ui/curs_main.c:469
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "Válaszcím szerkesztése"
+#: browser.c:671
+#, c-format
+msgid "Mailboxes [%d]"
+msgstr "Postafiókok [%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "levél tárgyának szerkesztése"
+#: attach.c:218
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyzés szükséges %%s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "Címzett lista (TO) szerkesztése"
+#: attach.c:100
+#, c-format
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "új postafiók létrehozása (csak IMAP)"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Álnév"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "melléklet tartalom-típusának szerkesztése"
+#: nntp.c:2090
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "ideiglenes másolat készítése a mellékletrõl"
+#: imap/imap.c:890 pop.c:1154
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "levél ellenõrzése ispell-el"
+#: lib-ui/curs_main.c:2058
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "új melléklet összeállítása a mailcap bejegyzéssel segítségével"
+#: browser.c:36 browser.c:48
+msgid "Mask"
+msgstr "Maszk"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "ezen melléklet újrakódolása"
+#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+msgid "Message bounced."
+msgstr "Levél visszaküldve."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez"
+#: send.c:505
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "csatolt fájl átnevezése/mozgatása"
+#: commands.c:392
+msgid "Message could not be printed"
+msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "send the message"
-msgstr "üzenet elküldése"
+#: editmsg.c:102
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "A levélfájl üres!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "váltás beágyazás/csatolás között"
+#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "fájl törlése/meghagyása küldés után"
+#: editmsg.c:108
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "A levél nem lett módosítva!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "melléklet kódolási információinak frissítése"
+#: lib-ui/curs_main.c:753
+#, fuzzy
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "üzenet írása postafiókba"
+#: send.c:1495
+msgid "Message postponed."
+msgstr "A levél el lett halasztva."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "üzenet másolása fájlba/postafiókba"
+#: commands.c:390
+msgid "Message printed"
+msgstr "Levél kinyomtatva"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "álnév létrehozása a feladóhoz"
+#: compose.c:1208
+msgid "Message written."
+msgstr "Levél elmentve."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "lapozás a képernyõ aljára"
+#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+msgid "Messages bounced."
+msgstr "Levél visszaküldve."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "lapozás a képernyõ közepére"
+#: commands.c:393
+msgid "Messages could not be printed"
+msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "lapozás a képernyõ tetejére"
+#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése"
+#: commands.c:390
+msgid "Messages printed"
+msgstr "Levél kinyomtatva"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése és törlés"
+#: lib-ui/color.c:474
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Hiányzó paraméter."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "aktuális bejegyzés törlése"
+#: remailer.c:572
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "A Mixmaster lánc maximálisan %d elembõl állhat."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)"
+#: remailer.c:649
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejléceket."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "témarész összes üzenetének törlése"
+#: lib-mx/mx.c:672
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "téma összes üzenetének törlése"
+#: lib-mx/mx.c:704
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "a feladó teljes címének mutatása"
+#: crypt.cpkg:2666
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "üzenet megjelenítése és a teljes fejléc ki/bekapcsolása"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Új lekérdezés"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "display a message"
-msgstr "üzenet megjelenítése"
+#: browser.c:1269
+msgid "New file name: "
+msgstr "Az új fájl neve: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "nyers üzenet szerkesztése"
+#: compose.c:1046
+msgid "New file: "
+msgstr "Új fájl: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "a kurzor elõtti karakter törlése"
+#: buffy.cpkg:330
+msgid "New mail in "
+msgstr "Új levél: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel balra"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "kurzor mozgatása a szó elejére"
+#: nntp.c:1817
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "ugrás a sor elejére"
+#: browser.c:665
+#, c-format
+msgid "Newsgroups on server [%s]"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "bejövõ postafiókok körbejárása"
+#: pager.c:1311 pager.c:1320
+msgid "Next"
+msgstr "Köv."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "teljes fájlnév vagy álnév"
+#: pager.c:1304
+msgid "NextPg"
+msgstr "KövO"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "complete address with query"
-msgstr "teljes cím lekérdezéssel"
+#: lib-ui/curs_main.c:776
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "kurzoron álló karakter törlése"
+#: lib-ui/curs_main.c:1361
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "ugrás a sor végére"
+#: send.c:1559
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel jobbra"
+#: send.c:1556
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "kurzor mozgatása a szó végére"
+#: imap/auth.c:192 pop.c:440
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "lapozás lefelé az elõzményekben"
+#: sendlib.c:347
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Nem található határoló paraméter! [jelentsd ezt a hibát]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "lapozás felfelé az elõzményekben"
+#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462
+#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504
+#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905
+msgid "No entries."
+msgstr "Nincsenek bejegyzések."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "karakterek törlése a sor végéig"
+#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281
+msgid "No files match the file mask"
+msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "karakterek törlése a szó végéig"
+#: main.c:648
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "karakter törlése a sorban"
+#: lib-ui/curs_main.c:900
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "a kurzor elõtti szó törlése"
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593
+#: lib-ui/curs_main.c:621
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Nincs megnyitott postafiók."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "a következõ kulcs idézése"
+#: main.c:630
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "az elõzõ és az aktuális karakter cseréje"
+#: attach.c:163
+#, c-format
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr ""
+"Nincs mailcap \"compose\" bejegyzés a(z) %s esetre, üres fájl létrehozása."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "szó nagy kezdõbetûssé alakítása"
+#: attach.c:234
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "szó kisbetûssé alakítása"
+#: recvcmd.c:753 send.c:774
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Nincs levelezõlista!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "szó nagybetûssé alakítása"
+#: attach.c:383
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Nincs megfelelõ mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "adj meg egy muttrc parancsot"
+#: compose.c:781
+msgid "No messages in that folder."
+msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "adj meg egy fájlmaszkot"
+#: pattern.c:1204
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "exit this menu"
-msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
+#: pager.c:1955
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Nincs több idézett szöveg."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "melléklet szûrése egy shell parancson keresztül"
+#: lib-ui/curs_main.c:1704
+msgid "No more threads."
+msgstr "Nincs több téma."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "ugrás az elsõ bejegyzésre"
+#: pager.c:1972
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "üzenet 'fontos' jelzõjének állítása"
+#: pop.c:1273
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "üzenet továbbítása kommentekkel"
+#: lib-ui/curs_main.c:1582
+msgid "No new messages"
+msgstr "Nincs új levél"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "select the current entry"
-msgstr "aktuális bejegyzés kijelölése"
+#: send.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Nincs tárgy megadva."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "válasz az összes címzettnek"
+#: browser.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroups match the mask"
+msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "fél oldal lapozás lefelé"
+#: nntp.c:357
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "fél oldal lapozás felfelé"
+#: lib-ui/sidebar.c:423
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:97
-msgid "this screen"
-msgstr "ez a képernyõ"
+#: postpone.c:228 postpone.c:237
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "ugrás sorszámra"
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "ugrás az utolsó bejegyzésre"
+#: lib-ui/sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "válasz a megadott levelezõlistára"
+#: commands.c:378
+msgid "No printing command has been defined."
+msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:101
-msgid "execute a macro"
-msgstr "makró végrehajtása"
+#: send.c:1506
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Nincs címzett megadva!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:102
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "új levél szerkesztése"
+#: main.c:539
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:103
-msgid "open a different folder"
-msgstr "más postafiók megnyitása"
+#: send.c:1511
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Nem volt címzett megadva."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "más postafiók megnyitása csak olvasásra"
+#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Nincs keresési minta."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "levél-állapotjelzõ törlése"
+#: send.c:1532 send.c:1538
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Nincs tárgy megadva."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "mintára illeszkedõ levelek törlése"
+#: send.c:1529
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "kényszerített levélletöltés az IMAP kiszolgálóról"
+#: send.c:316
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról"
+#: send.c:318
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the first message"
-msgstr "ugrás az elsõ levélre"
+#: imap/browse.c:193
+msgid "No such folder"
+msgstr "Nincs ilyen postafiók"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "move to the last message"
-msgstr "ugrás az utolsó levélre"
+#: lib-ui/menu.c:760
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:111
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "csak a mintára illeszkedõ levelek mutatása"
+#: send.c:743
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "ugrás a következõ új levélre"
+#: lib-ui/curs_main.c:599
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Nincs kijelölt levél."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "ugrás a következõ új vagy olvasatlan levélre"
+#: lib-ui/curs_main.c:1378
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "ugrás a következõ témarészre"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "ugrás a következõ témára"
+#: lib-ui/curs_main.c:1583
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Nincs olvasatlan levél"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "ugrás a következõ visszaállított levélre"
+#: lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Nincs látható levél."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:117
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "ugrás a következõ olvasatlan levélre"
+#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:118
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában"
+#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329
+msgid "Not found."
+msgstr "Nem található."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "ugrás az elõzõ témára"
+#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "ugrás az elõzõ témarészre"
+#: remailer.c:435
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "ugrás az elõzõ visszaállított levélre"
+#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:122
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "ugrás az elõzõ új levélre"
+#: lib-ui/curs_main.c:1148
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Postafiók megnyitása"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre"
+#: lib-ui/curs_main.c:1146
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "ugrás az elõzõ olvasatlan levélre"
+#: compose.c:726
+msgid "Open mailbox to attach message from"
+msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "téma jelölése olvasottnak"
+#: lib-ui/curs_main.c:1160
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "témarész jelölése olvasottnak"
+#: lib-ui/curs_main.c:1158
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "levél-állapotjelzõ beállítása"
+#: compose.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup to attach message from"
+msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "mentés postafiókba"
+#: sendlib.c:1895
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel"
+#: crypt.cpkg:3543
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
+"(g)se? "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "levelek visszaállítása mintára illesztéssel"
+#: compose.c:1228
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
+#: crypt.cpkg:3116
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "mozgatás az oldal közepére"
+#: crypt.cpkg:3118
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "mozgatás a következõ bejegyzésre"
+#: commands.c:153
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "mozgás egy sorral lejjebb"
+#: commands.c:148
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "move to the next page"
-msgstr "ugrás a következõ oldalra"
+#: pop.c:1216
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP szerver nincs megadva."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "ugrás az üzenet aljára"
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "idézett szöveg mutatása/elrejtése"
+#: thread.c:980
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "idézett szöveg átlépése"
+#: account.c:184
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%s jelszava: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "ugrás az üzenet tetejére"
+#: alias.cpkg:369
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Név: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "üzenet/melléklet átadása csövön shell parancsnak"
+#: recvattach.c:33
+msgid "Pipe"
+msgstr "Átküld"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "ugrás az elõzõ bejegyzésre"
+#: commands.c:364
+msgid "Pipe to command: "
+msgstr "Parancs, aminek továbbít: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "mozgás egy sorral feljebb"
+#: recvattach.c:568
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Átküld: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "ugrás az elõzõ oldalra"
+#: remailer.c:671
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+"Kérlek állítsd be a hostname változót a megfelelõ értékre, ha mixmastert "
+"használsz!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "print the current entry"
-msgstr "bejegyzés nyomtatása"
+#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317
+msgid "Post"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "címek lekérdezése külsõ program segítségével"
+#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "új lekérdezés eredményének hozzáfûzése az eddigiekhez"
+#: compose.c:1154
+msgid "Postpone this message?"
+msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "változások mentése és kilépés"
+#: postpone.c:150
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Elhalasztott levelek"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "elhalasztott levél újrahívása"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:44
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "képernyõ törlése és újrarajzolása"
+#: send.c:831
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Továbbított levél elõkészítése..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "{internal}"
-msgstr "(belsõ)"
+#: lib-ui/curs_lib.c:369
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:151
-#, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)"
+#: pager.c:1303
+msgid "PrevPg"
+msgstr "ElõzõO"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "reply to a message"
-msgstr "válasz a levélre"
+#: recvattach.c:34
+msgid "Print"
+msgstr "Nyomtat"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "levél sablonként használata egy új levélhez"
+#: recvattach.c:664
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "levél/melléklet mentése fájlba"
+#: commands.c:383
+msgid "Print message?"
+msgstr "Kinyomtatod a levelet?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "reguláris kifejezés keresése"
+#: recvattach.c:664
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "reguláris kifejezés keresése visszafelé"
+#: commands.c:383
+msgid "Print tagged messages?"
+msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "search for next match"
-msgstr "keresés tovább"
+#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:158
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "keresés visszafelé"
+#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "keresett minta színezése ki/be"
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Lekérdezés"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "parancs végrehajtása rész-shellben"
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "'%s' lekérdezése"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "sort messages"
-msgstr "üzenetek rendezése"
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "üzenetek rendezése fordított sorrendben"
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Lekérdezés: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "bejegyzés megjelölése"
+#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilép"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre"
+#: lib-ui/curs_main.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Kilépsz a Muttból?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: nntp.c:2083
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre"
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Névterek letöltése..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "témarész megjelölése"
+#: lib-mx/mx.c:494
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "%s olvasása..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "téma megjelölése"
+#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "%s olvasása... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "levél 'új' jelzõjének állítása"
+#: lib-mx/mbox.c:123
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "%s olvasása... %d (%d%%)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "a postafiók újraírásának ki/bekapcsolása"
+#: pop.c:1284
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "váltás a csak postafiókok/összes fájl böngészése között"
+#: browser.c:1048
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "ugrás az oldal tetejére"
+#: send.c:1110
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "aktuális bejegyzés visszaállítása"
+#: compose.c:870
+msgid "Recoding only affects text attachments."
+msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "a téma összes levelének visszaállítása"
+#: imap/browse.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "a témarész összes levelének visszaállítása"
+#: browser.c:1020
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "a Mutt verziójának és dátumának megjelenítése"
+#: imap/browse.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Postafiók létrehozása: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "melléklet mutatása mailcap bejegyzés használatával, ha szükséges"
+#: compose.c:1016
+msgid "Rename to: "
+msgstr "Átnevezés: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "MIME mellékletek mutatása"
+#: lib-mx/mbox.c:674
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "billentyûleütés kódjának mutatása"
+#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310
+msgid "Reply"
+msgstr "Válasz"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "aktuális szûrõminta mutatása"
+#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "téma kinyitása/bezárása"
+#: send.c:542
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Válasz a %s%s címre?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "összes téma kinyitása/bezárása"
+#: commands.c:403
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
+msgstr ""
+"Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/"
+"Pontszám: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "PGP nyilvános kulcs csatolása"
+#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Keresés visszafelé: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "show PGP options"
-msgstr "PGP paraméterek mutatása"
+#: pager.c:1814
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Keresés visszafelé: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "PGP nyilvános kulcs elküldése"
+#: browser.c:1202
+msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "PGP nyilvános kulcs ellenõrzése"
+#: crypt.cpkg:3541
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
+"(g)se? "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "a kulcstulajdonos azonosítójának megtekintése"
+#: compose.c:1214
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "klasszikus php keresése"
+#: commands.c:137
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Összeállított lánc elfogadása"
+#: crypt.cpkg:3120
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Újraküldõ hozzáfûzése a lánchoz"
+#: lib-mime/crypt.c:180
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Újraküldõ beszúrása a láncba"
+#: commands.c:143
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "Az S/MIME aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Újraküldõ törlése a láncból"
+#: commands.c:135
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "S/MIME aláírás sikeresen ellenõrizve."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "A lánc elõzõ elemének kijelölése"
+#: imap/auth.c:158 pop.c:287
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "A lánc következõ elemének kijelölése"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "üzenet küldése egy mixmaster újraküldõ láncon keresztül"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "visszafejtett másolat készítése és törlés"
+#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32
+msgid "Save"
+msgstr "Ment"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "visszafejtett másolat készítése"
+#: compose.c:968
+msgid "Save a copy of this message?"
+msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:197
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "jelszó törlése a memóriából"
+#: recvattach.c:356
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "támogatott nyilvános kulcsok kibontása"
+#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409
+#: recvattach.c:434
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Mentés fájlba: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "S/MIME opciók mutatása"
+#: commands.c:600
+#, c-format
+msgid "Save%s to mailbox"
+msgstr "Mentés%s postafiókba"
 
 
-#: lib.c:64
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr ""
+#: imap/imap.c:910
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]"
 
 
-#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Elfogyott a memória!"
+#: recvattach.c:401
+msgid "Saving..."
+msgstr "Mentés..."
 
 
-#: main.c:51
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"A fejlesztõkkel a <mutt-dev@mutt.org> címen veheted fel a kapcsolatot.\n"
-"Hiba jelentéséhez kérlek használd a flea(1) programot.\n"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
 
 
-#: main.c:55
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins és sokan mások.\n"
-"A Mutt-ra SEMMIFÉLE GARANCIA NINCS; a részletekért írd be: `mutt -vv'.\n"
-"A Mutt szabad szoftver, és terjesztheted az alábbi feltételek\n"
-"szerint; írd be a `mutt -vv'-t a részletekért.\n"
+#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231
+msgid "Search for: "
+msgstr "Keresés: "
 
 
-#: main.c:61
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Sokan mások (akik itt nincsenek felsorolva) programrészekkel,\n"
-"javításokkal, ötlettekkel járultak hozzá a Mutt-hoz.\n"
-"\n"
-"    Ez a program szabad szoftver; terjesztheted és/vagy módosíthatod\n"
-"    a Szabad Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public License\n"
-"    (a license második, vagy annál késõbbi verziójának) feltételei szerint.\n"
-"\n"
-"    Ezt a programot abban a szellemben terjesztjük, hogy hasznos,\n"
-"    de NINCS SEMMIFÉLE GARANCIA; nincs burkolt garancia a FORGALOMKÉPESSÉG\n"
-"    vagy a HELYESSÉG SZAVATOSSÁGÁRA EGY SAJÁTSÁGOS HASZNÁLATKOR.\n"
-"    Olvasd el a GNU General Public License-t a további információkért.\n"
-"\n"
-"    Ezzel a programmal meg kellett kapnod a GNU General Public License\n"
-"    másolatát; ha nem, írj a Szabad Szoftver Alapítványnak: Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
+#: pattern.c:1287
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést"
 
 
-#: main.c:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-"használat:\n"
-"     mutt [ -nRyzZ ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] [ -m <típus> ] [ -f "
-"<fájl> ]\n"
-"     mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -Q <kérd.> [ -Q <kérd.> ] "
-"[...]\n"
-"     mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] "
-"[...]\n"
-"     mutt [ -nx ] [ -e <par.> ] [ -a <fájl> ] [ -F <fájl> ] [ -H <fájl> ]\n"
-"\t[ -i <fájl> ] [ -s <tárgy> ] [ -b <címek> ] [ -c <címek> ] <címek>\n"
-"\t[ ... ]\n"
-"     mutt [ -n ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -p\n"
-"     mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"paraméterek:\n"
-"  -A <álnév>\trövid név kifejtése\n"
-"  -a <fájl>\tfájl csatolása a levélhez\n"
-"  -b <cím>\trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n"
-"  -c <cím>\tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n"
-"  -e <parancs>\tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n"
-"  -f <fájl>\tbetöltendõ levelesláda megadása\n"
-"  -F <fájl>\talternatív muttrc fájl használata\n"
-"  -H <fájl>\tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n"
-"\t\ta törzset kell beolvasni\n"
-"  -i <fájl>\tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n"
-"  -m <típus>\taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n"
-"  -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n"
-"  -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n"
-"  -Q <változó>\tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n"
-"  -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n"
-"  -s <tárgy>\ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne "
-"szóköz)\n"
-"  -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n"
-"  -x\t\tmailx küldés szimulálása\n"
-"  -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n"
-"  -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n"
-"  -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, "
-"kilép)\n"
-"  -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
-
-#: main.c:167
-msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fordítási opciók:"
-
-#: main.c:478
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
-
-#: main.c:583
-#, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n"
-
-#: main.c:585
-msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-msgstr ""
-"A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor.  Figyelmen kívül hagyva.\n"
-
-#: main.c:733
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
-
-#: main.c:737
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
-
-#: main.c:782
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
-
-#: main.c:868
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
-
-#: main.c:888
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
-
-#: main.c:897
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
-
-#: main.c:924
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "A postafiók üres."
-
-#: mbox.c:129 mbox.c:288
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "%s olvasása... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:153 mbox.c:210
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "A postafiók megsérült!"
-
-#: mbox.c:662
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "A postafiók megsérült!"
-
-#: mbox.c:699 mbox.c:953
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Végzetes hiba!  A postafiókot nem lehet újra megnyitni!"
-
-#: mbox.c:708
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!"
-
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
-#: mbox.c:754
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)"
-
-#: mbox.c:793
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Levelek írása... %d (%d%%)"
-
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:906
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Változások mentése..."
-
-#: mbox.c:937
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Írás nem sikerült!  Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba"
-
-#: mbox.c:1003
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!"
-
-#: mbox.c:1041
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
-
-#: menu.c:416
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Ugrás: "
-
-#: menu.c:425
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Érvénytelen indexszám."
-
-#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
-#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
-msgid "No entries."
-msgstr "Nincsenek bejegyzések."
-
-#: menu.c:447
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni."
-
-#: menu.c:465
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni."
-
-#: menu.c:485
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Ez az utolsó oldal."
-
-#: menu.c:509
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Ez az elsõ oldal."
-
-#: menu.c:588
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Az elsõ bejegyzés látható."
-
-#: menu.c:608
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Az utolsó bejegyzés látható."
-
-#: menu.c:659
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy."
-
-#: menu.c:670
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
-
-#: menu.c:730 pattern.c:1242
-msgid "Search for: "
-msgstr "Keresés: "
-
-#: menu.c:731 pattern.c:1243
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Keresés visszafelé: "
-
-#: menu.c:741 pattern.c:1275
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Nincs keresési minta."
-
-#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
-msgid "Not found."
-msgstr "Nem található."
+#: pattern.c:1298
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést"
 
 
-#: menu.c:895
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések."
+#: pattern.c:1320
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Keresés megszakítva."
 
 
-#: menu.c:1000
+#: lib-ui/menu.c:865
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz."
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz."
 
-#: menu.c:1005
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz."
-
-#: menu.c:1046
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Kijelölés nem támogatott."
-
-#: mh.c:663 mh.c:900
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "%s olvasása... %d"
-
-#: mh.c:1151
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült"
-
-#: muttlib.c:846
-#, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
-
-#: muttlib.c:846
-msgid "yna"
-msgstr ""
-
-#: muttlib.c:862
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
-
-#: muttlib.c:868
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Könyvtárbeli fájlok: "
-
-#: muttlib.c:880
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?"
-
-#: muttlib.c:880
-msgid "oac"
-msgstr "fhm"
-
-#: muttlib.c:1199
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba."
-
-#: muttlib.c:1208
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "A %s nem postafiók!"
-
-#: muttlib.c:1214
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?"
-
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
-#, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "%s kapcsolat lezárva"
-
-#: mutt_socket.c:271
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL nem elérhetõ."
-
-#: mutt_socket.c:302
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült."
-
-#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
-
-#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Hibás IDN \"%s\"."
-
-#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "%s feloldása..."
-
-#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "A \"%s\" host nem található."
-
-#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
-
-#: mutt_socket.c:529
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni %s (%s)."
-
-#: mutt_ssl.c:175
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Nem találtam elég entrópiát ezen a rendszeren"
-
-#: mutt_ssl.c:199
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Entrópiát szerzek a véletlenszámgenerátorhoz: %s...\n"
-
-#: mutt_ssl.c:207
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s jogai nem biztonságosak!"
-
-#: mutt_ssl.c:226
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva"
-
-#: mutt_ssl.c:322
-msgid "I/O error"
-msgstr "I/O hiba"
-
-#: mutt_ssl.c:331
-#, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL sikertelen: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:340
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
-
-#: mutt_ssl.c:348
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
-
-#: mutt_ssl.c:388
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: mutt_ssl.c:413
-#, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[nem kiszámítható]"
-
-#: mutt_ssl.c:431
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[érvénytelen dátum]"
-
-#: mutt_ssl.c:506
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
-
-#: mutt_ssl.c:513
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
+#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Keresés a végétõl."
 
 
-#: mutt_ssl.c:586
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:"
+#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Keresés az elejétõl."
 
 
-#: mutt_ssl.c:597
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "A tanusítványt kiállította:"
+#: pager.c:1815
+msgid "Search: "
+msgstr "Keresés: "
 
 
-#: mutt_ssl.c:608
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes"
+#: alias.cpkg:151
+msgid "Select"
+msgstr "Választ"
 
 
-#: mutt_ssl.c:609
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   kezdete: %s"
+#: crypt.cpkg:3096
+msgid "Select  "
+msgstr "Választ  "
 
 
-#: mutt_ssl.c:611
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     vége: %s"
+#: remailer.c:488
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Válaszd ki az újraküldõ láncot."
 
 
-#: mutt_ssl.c:617
+#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Ujjlenyomat: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:619
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés"
-
-#: mutt_ssl.c:622
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad"
-
-#: mutt_ssl.c:623
-msgid "roa"
-msgstr "vem"
-
-#: mutt_ssl.c:627
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad"
-
-#: mutt_ssl.c:628
-msgid "ro"
-msgstr "ve"
-
-#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431
-msgid "Exit  "
-msgstr "Kilép  "
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "%s választása..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:659
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ"
+#: compose.c:90 compose.c:103
+msgid "Send"
+msgstr "Küld"
 
 
-#: mutt_ssl.c:664
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "A tanúsítvány elmentve"
+#: send.c:1744
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Küldés a háttérben."
 
 
-#: mx.c:120
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "A lock számláló túlhaladt, eltávolítsam a(z) %s lockfájlt?"
+#: send.c:1617
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Levél elküldése..."
 
 
-#: mx.c:132
+#: crypt.cpkg:2761
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n"
-
-#: mx.c:190
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az fcntl lock-ra!"
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:196
+#: nntp.c:2337
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d"
-
-#: mx.c:224
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az flock lock-ra!"
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:231
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Várakozás az flock-ra... %d"
+#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!"
 
 
-#: mx.c:595
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Nem lehet lockolni %s\n"
+#: flags.c:335
+msgid "Set flag"
+msgstr "Jelzõ beállítása"
 
 
-#: mx.c:679
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "%s olvasása..."
+#: commands.c:463
+msgid "Shell command: "
+msgstr "Shell parancs: "
 
 
-#: mx.c:779
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "%s írása..."
+#: compose.c:136
+msgid "Sign"
+msgstr "Aláír"
 
 
-#: mx.c:812
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "A %s postafiókot nem tudtam szinkronizálni!"
+#: crypt.cpkg:3558
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Aláír mint: "
 
 
-#: mx.c:878
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?"
+#: compose.c:132
+msgid "Sign, Encrypt"
+msgstr "Aláír, Titkosít"
 
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
+#: commands.c:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
+msgstr ""
+"Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: "
 
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
+#: browser.c:1205
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
 
 
-#: mx.c:918
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
+#: sort.c:269
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Postafiók rendezése..."
 
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Postafiók változatlan."
+#: crypt.cpkg:2783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
 
 
-#: mx.c:1013
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve."
+#: browser.c:45
+msgid "Subscribe"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
+#: browser.c:1377
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d megtartva, %d törölve."
+msgid "Subscribe pattern: "
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:1126
+#: browser.c:676
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához"
+msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
+msgstr "Felírt [%s], Fájlmaszk: %s"
 
 
-#: mx.c:1128
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!"
+#: browser.c:663
+msgid "Subscribed newsgroups"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:1130
+#: imap/imap.c:1358
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s"
-
-#: mx.c:1185
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "A postafiók ellenõrizve."
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "%s felírása..."
 
 
-#: mx.c:1494
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Nem lehet írni a levelet"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés"
 
 
-#: mx.c:1539
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_main.c:1044
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
 
 
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben."
+#: compose.c:792
+msgid "Tag the messages you want to attach!"
+msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!"
 
 
-#: pager.c:1450
-msgid "PrevPg"
-msgstr "ElõzõO"
+#: lib-ui/menu.c:908
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Kijelölés nem támogatott."
 
 
-#: pager.c:1451
-msgid "NextPg"
-msgstr "KövO"
+#: lib-ui/curs_main.c:860
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Ez a levél nem látható."
 
 
-#: pager.c:1455
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Melléklet"
+#: crypt.cpkg:940
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL nem elérhetõ."
 
 
-#: pager.c:1458
-msgid "Next"
-msgstr "Köv."
+#: compose.c:877
+msgid "The current attachment will be converted."
+msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz."
 
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Ez az üzenet vége."
+#: compose.c:875
+msgid "The current attachment won't be converted."
+msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva."
 
 
-#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Ez az üzenet eleje."
+#: imap/message.c:408 pop.c:1389
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr ""
+"A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
 
 
-#: pager.c:1960
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Keresés visszafelé: "
+#: remailer.c:593
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "Az újraküldõ lánc már üres."
 
 
-#: pager.c:1961
-msgid "Search: "
-msgstr "Keresés: "
+#: compose.c:41
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Nincs melléklet."
 
 
-#: pager.c:2081
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
+#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Nincs levél."
 
 
-#: pager.c:2110
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Nincs több idézett szöveg."
+#: recvattach.c:918
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Nincsenek mutatható részek!"
 
 
-#: pager.c:2123
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
+#: imap/imap.c:285
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele."
 
 
-#: parse.c:602
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:"
 
 
-#: pattern.c:244
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Hiba a kifejezésben: %s"
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes"
 
 
-#: pattern.c:354
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "A tanusítványt kiállította:"
 
 
-#: pattern.c:368
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
+#: crypt.cpkg:3150
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott."
 
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:1340
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:534
-msgid "error in expression"
-msgstr "hiba a kifejezésben"
+#: lib-ui/curs_main.c:1778
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
 
 
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "hiba a mintában: %s"
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358
+#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970
+#: thread.c:1025
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "A témázás le van tiltva."
 
 
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: érvénytelen parancs"
+#: lib-ui/curs_main.c:1375
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:794
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban"
+#: lib-mx/mx.c:183
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az fcntl lock-ra!"
 
 
-#: pattern.c:807
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "hiányzó paraméter"
+#: lib-mx/mx.c:217
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az flock lock-ra!"
 
 
-#: pattern.c:823
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:957
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:855
-msgid "empty pattern"
-msgstr "üres minta"
+#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1061
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)."
+#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Ez az üzenet eleje."
 
 
-#: pattern.c:1130 pattern.c:1261
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Keresési minta fordítása..."
+#: crypt.cpkg:3886
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n"
 
 
-#: pattern.c:1144
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..."
+#: crypt.cpkg:3897
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n"
 
 
-#: pattern.c:1206
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél."
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
 
 
-#: pattern.c:1299
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1310
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést"
+#: pop.c:361
+#, fuzzy
+msgid "USER authentication failed."
+msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
 
 
-#: pattern.c:1332
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Keresés megszakítva."
+#: compose.c:703
+#, c-format
+msgid "Unable to attach %s!"
+msgstr "%s nem csatolható!"
 
 
-#: pgp.c:90
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Kérlek írd be a PGP jelszavadat: "
+#: compose.c:820
+msgid "Unable to attach!"
+msgstr "Nem lehet csatolni!"
 
 
-#: pgp.c:104
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP jelszó elfelejtve."
+#: imap/message.c:74
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl"
 
 
-#: pgp.c:344
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
 
 
-#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP kimenet vége --]\n"
-"\n"
+#: pop.c:598
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni."
 
 
-#: pgp.c:394
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
-"\n"
+#: nntp.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "%s nem csatolható!"
 
 
-#: pgp.c:396
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n"
+#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
+#: lib-mx/mbox.c:407
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!"
 
 
-#: pgp.c:398
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
-"\n"
+#: nntp.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
 
 
-#: pgp.c:423
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
+#: nntp.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
 
 
-#: pgp.c:425
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
+#: handler.c:1387
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
 
 
-#: pgp.c:427
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
+#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33
+msgid "Undel"
+msgstr "Visszaállít"
 
 
-#: pgp.c:454
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n"
-"\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1056
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
 
 
-#: pgp.c:704
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd <roessler@does-not-exist.org>-t."
+#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210
+#: pager.c:2412 pager.c:2428
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Visszaállít"
 
 
-#: pgp.c:764
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n"
-"\n"
+#: compose.c:1064
+#, c-format
+msgid "Unknown Content-Type %s"
+msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus"
 
 
-#: pgp.c:873
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n"
-"\n"
+#: browser.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "%s leírása..."
 
 
-#: pgp.c:886
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
+#: browser.c:1379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribe pattern: "
+msgstr "%s leírása..."
 
 
-#: pgp.c:895
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
-"\n"
+#: imap/imap.c:1360
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "%s leírása..."
 
 
-#: pgp.c:915
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1065
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
+
+#: imap/message.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
+msgstr "Levél feltöltése..."
 
 
-#: pgp.c:965
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni"
+#: lib-mx/mx.c:914
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!"
 
 
-#: pgp.c:1109
+#: crypt.cpkg:3446
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
 
-#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790
+#: account.c:133
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "%s azonosító: "
 
 
-#: pgp.c:1397
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "PGP-t nem tudom meghívni"
+#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
 
-#: pgp.c:1496
+#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
-"(g)se? "
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
 
-#: pgp.c:1497
-msgid "PGP/M(i)ME"
+#: lib-ui/sidebar.c:339
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1497
-msgid "(i)nline"
+#: commands.c:89
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?"
+
+#: pop.c:786
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenõrzése..."
+
+#: pager.c:1308
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Melléklet"
+
+#: recvattach.c:495
+#, c-format
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS!  %s-t felülírására készülsz, folytatod?"
+
+#: crypt.cpkg:1058
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1499
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "tamsbg"
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
 
-#. sign (a)s
-#: pgp.c:1514 smime.c:1981
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Aláír mint: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
 
 
-#: pgpinvoke.c:307
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "PGP kulcs leszedése..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:490
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:516 smime.c:433
-msgid "Select  "
-msgstr "Választ  "
+#: crypt.cpkg:1054
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:519
-msgid "Check key  "
-msgstr "Kulcs ellenõrzése  "
+#: crypt.cpkg:1048
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:532
+#: lib-mx/mx.c:190
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d"
 
 
-#: pgpkey.c:534
+#: lib-mx/mx.c:225
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
-
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni"
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Várakozás az flock-ra... %d"
 
 
-#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Várakozás a válaszra..."
 
 
-#: pgpkey.c:580
+#: compose.c:291
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
-
-#: pgpkey.c:600
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott."
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN."
 
 
-#: pgpkey.c:612
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont."
+#: crypt.cpkg:916
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
 
-#: pgpkey.c:616
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége."
+#: init.c:773
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
 
 
-#: pgpkey.c:619
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Az ID nem érvényes."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ"
 
 
-#: pgpkey.c:622
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes."
+#: crypt.cpkg:902
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:626
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
+#: commands.c:141 commands.c:151
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: "
+#: crypt.cpkg:910
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:752
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "pgp hívása..."
+#: crypt.cpkg:930
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:777
+#: init.c:1851
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP Kulcs %s."
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: init.c:1843
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..."
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
+#: compose.c:1083
+msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
+msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor"
+
+#: lib-mx/mbox.c:576
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver."
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Írás nem sikerült!  Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba"
 
 
-#: pop.c:117
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!"
+#: attach.c:731
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Írási hiba!"
 
 
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
-#, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver."
+#: compose.c:1197
+msgid "Write message to mailbox"
+msgstr "Levél mentése postafiókba"
 
 
-#: pop.c:247 pop.c:562
+#: lib-mx/mx.c:555
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
-
-#: pop.c:278
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Üzenetek listájának letöltése..."
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "%s írása..."
 
 
-#: pop.c:415
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!"
+#: compose.c:1199
+#, c-format
+msgid "Writing message to %s ..."
+msgstr "Levél mentése %s-ba ..."
 
 
-#: pop.c:517 pop.c:582
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Új levelek letöltése..."
+#: lib-mx/mbox.c:473
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Levelek írása... %d (%d%%)"
 
 
-#: pop.c:546
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP szerver nincs megadva."
+#: nntp.c:1703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
 
-#: pop.c:610
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban."
+#: alias.cpkg:326
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Már van bejegyzés ilyen álnévvel!"
 
 
-#: pop.c:617
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?"
+#: remailer.c:603
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Már ki van választva a lánc elsõ eleme."
 
 
-#: pop.c:619
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..."
+#: remailer.c:613
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Már ki van választva a lánc utolsó eleme."
 
 
-#: pop.c:661
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Hiba a postafiók írásakor!"
+#: lib-ui/menu.c:548
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
 
 
-#: pop.c:665
-#, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]"
+#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Ez az elsõ oldal."
 
 
-#: pop.c:688 pop_lib.c:364
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Ez az elsõ levél."
 
 
-#: pop_auth.c:93
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Azonosítás (SASL)..."
+#: lib-ui/menu.c:420
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Ez az elsõ oldal."
 
 
-#: pop_auth.c:209
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Azonosítás (APOP)..."
+#: lib-ui/curs_main.c:1707
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Ez az elsõ téma."
 
 
-#: pop_auth.c:233
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP azonosítás sikertelen."
+#: lib-ui/menu.c:538
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy."
 
 
-#: pop_auth.c:268
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló."
+#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Ez az utolsó oldal."
 
 
-#: pop_lib.c:199
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni."
+#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Ez az utolsó levél."
 
 
-#: pop_lib.c:229
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
+#: lib-ui/menu.c:421
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Ez az utolsó oldal."
 
 
-#: pop_lib.c:378
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
+#: lib-ui/menu.c:366
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni."
 
 
-#: pop_lib.c:544
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenõrzése..."
+#: lib-ui/menu.c:383
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni."
 
 
-#: pop_lib.c:568
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
+#: alias.cpkg:680
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!"
 
 
-#: postpone.c:167
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Elhalasztott levelek"
+#: compose.c:313
+msgid "You may not delete the only attachment."
+msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ."
 
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek."
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni."
 
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Érvénytelen PGP fejléc"
+#: alias.cpkg:377
+#, c-format
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Rendben?"
 
 
-#: postpone.c:483
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc"
+#: handler.c:1443
+#, c-format
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva "
 
 
-#: postpone.c:556
-#, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Levél letöltése..."
+#: handler.c:1000
+#, c-format
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Melléklet #%d"
 
 
-#: postpone.c:565
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Visszafejtés sikertelen."
+#: handler.c:1117 handler.c:1133
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n"
 
 
-#: query.c:50
-msgid "New Query"
-msgstr "Új lekérdezés"
+#: handler.c:1074
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n"
 
 
-#: query.c:51
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Álnév"
+#: crypt.cpkg:1862
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
+"\n"
 
 
-#: query.c:52
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
+#: crypt.cpkg:1864
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n"
 
 
-#: query.c:99
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Várakozás a válaszra..."
+#: crypt.cpkg:1866
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
+"\n"
 
 
-#: query.c:235 query.c:263
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva."
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
 
-#: query.c:290
+#: handler.c:1102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Lekérdezés"
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n"
 
 
-#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
-msgid "Query: "
-msgstr "Lekérdezés: "
+#: crypt.cpkg:1889
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
 
 
-#: query.c:311 query.c:337
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "'%s' lekérdezése"
+#: crypt.cpkg:1891
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
 
 
-#: recvattach.c:56
-msgid "Pipe"
-msgstr "Átküld"
+#: crypt.cpkg:1893
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
 
 
-#: recvattach.c:57
-msgid "Print"
-msgstr "Nyomtat"
+#: crypt.cpkg:1981
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
 
 
-#: recvattach.c:435
-msgid "Saving..."
-msgstr "Mentés..."
+#: crypt.cpkg:1980
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
 
 
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "A melléklet elmentve."
+#: crypt.cpkg:2045
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
 
 
-#: recvattach.c:539
-#, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "FIGYELMEZTETÉS!  %s-t felülírására készülsz, folytatod?"
+#: crypt.cpkg:2044
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
 
 
-#: recvattach.c:557
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Melléklet szûrve."
+#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Aláírt adat vége --]\n"
 
 
-#: recvattach.c:624
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Szûrõn keresztül: "
+#: handler.c:891
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr "[-- Hiba:  Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n"
 
 
-#: recvattach.c:624
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Átküld: "
+#: crypt.cpkg:3981
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: recvattach.c:659
+#: crypt.cpkg:3971
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!"
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: recvattach.c:724
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?"
+#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
 
 
-#: recvattach.c:724
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?"
+#: crypt.cpkg:1911
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: recvattach.c:957
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!"
+#: crypt.cpkg:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
 
 
-#: recvattach.c:970
-msgid "Attachments"
-msgstr "Mellékletek"
+#: crypt.cpkg:1934
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: recvattach.c:1006
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Nincsenek mutatható részek!"
+#: handler.c:1168
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n"
 
 
-#: recvattach.c:1067
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
+#: crypt.cpkg:1958
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
+"\n"
 
 
-#: recvattach.c:1075
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott."
+#: crypt.cpkg:1957
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
+"\n"
 
 
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott."
+#: crypt.cpkg:2017
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
 
 
-#: recvcmd.c:47
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni."
+#: crypt.cpkg:2016
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
 
 
-#: recvcmd.c:217
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Hiba a levél újraküldésekor."
+#: crypt.cpkg:4028
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n"
+"\n"
 
 
-#: recvcmd.c:217
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Hiba a levelek újraküldésekor."
+#: handler.c:1185
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet "
 
 
-#: recvcmd.c:417
+#: handler.c:1212 handler.c:1225
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) %s ideiglenes fájlt."
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n"
 
 
-#: recvcmd.c:448
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Továbbítás mellékletként?"
+#: handler.c:1011
+#, c-format
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n"
 
 
-#: recvcmd.c:462
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+#: crypt.cpkg:4032
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nem lehet kibontani minden kijelölt mellékletet. A többit MIME kódolva "
-"küldöd?"
+"[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
+"\n"
 
 
-#: recvcmd.c:587
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?"
+#: crypt.cpkg:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenõrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n"
+"\n"
 
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
+#: handler.c:1230
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s."
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n"
 
 
-#: recvcmd.c:728
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem."
+#: handler.c:1214
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n"
+"[-- megszûnt. --]\n"
 
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Nincs levelezõlista!"
+#: handler.c:1201
+#, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- név: %s --]\n"
 
 
-#: recvcmd.c:824
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+#: handler.c:1197
+#, c-format
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- %s-on --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:2594
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani.  A többit MIME-"
-"kódolod?"
 
 
-#: remailer.c:484
-msgid "Append"
-msgstr "Hozzáfûzés"
+#: crypt.cpkg:2589
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:485
-msgid "Insert"
-msgstr "Beszúrás"
+#: crypt.cpkg:2587
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:486
-msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
+#: crypt.cpkg:2798
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:488
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: crypt.cpkg:2794
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Lejárt        "
 
 
-#: remailer.c:516
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jét!"
+#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Érvénytelen   "
 
 
-#: remailer.c:542
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Válaszd ki az újraküldõ láncot."
+#: crypt.cpkg:2786
+#, fuzzy
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Visszavont    "
 
 
-#: remailer.c:602
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Hiba: %s-t nem lehet használni a lánc utolsó újraküldõjeként."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[érvénytelen dátum]"
 
 
-#: remailer.c:632
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "A Mixmaster lánc maximálisan %d elembõl állhat."
-
-#: remailer.c:655
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Az újraküldõ lánc már üres."
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[nem kiszámítható]"
 
 
-#: remailer.c:665
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Már ki van választva a lánc elsõ eleme."
+#: init.c:743
+msgid "alias: no address"
+msgstr "címjegyzék: nincs cím"
 
 
-#: remailer.c:675
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Már ki van választva a lánc utolsó eleme."
+#: init.c:654
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
 
 
-#: remailer.c:714
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejléceket."
+#: init.c:617
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
 
 
-#: remailer.c:738
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+#: hook.c:87
+msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kérlek állítsd be a hostname változót a megfelelõ értékre, ha mixmastert "
-"használsz!"
 
 
-#: remailer.c:772
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Hiba a levél elküldésekor, a gyermek folyamat kilépett: %d.\n"
-
-#: remailer.c:776
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Hiba a levél elküldésekor."
+#: keymap.c:744
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: túl sok paraméter"
 
 
-#: rfc1524.c:163
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850
+msgid "certification"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nem megfelelõen formázott bejegyzés a(z) %s típushoz a(z) \"%s\" fájl %d. "
-"sorában"
-
-#: rfc1524.c:395
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Nincs mailcap útvonal megadva"
-
-#: rfc1524.c:423
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található"
-
-#: score.c:75
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: túl kevés paraméter"
 
 
-#: score.c:84
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: túl sok paraméter"
-
-#: send.c:252
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?"
+#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: túl kevés paraméter"
 
 
-#: send.c:254
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom."
+#: commands.c:788
+msgid "converting"
+msgstr "átalakítom"
 
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:488
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Válasz a %s%s címre?"
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "%s ideiglenes postafiók nem hozható létre"
+
+#: editmsg.c:89
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "nem lehet levágni a(z) %s ideiglenes postafiókból"
 
 
-#: send.c:522
+#: editmsg.c:70
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Válasz a %s%s címre?"
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "nem lehet írni a(z) %s ideiglenes postafiókba"
 
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:690
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!"
+#: browser.c:1206
+msgid "dazn"
+msgstr "dnmr"
 
 
-#: send.c:741
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Levél beillesztése a válaszba?"
+#: lib-ui/color.c:620
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak"
 
 
-#: send.c:746
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Idézett levél beillesztése..."
+#: commands.c:407
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcp"
+msgstr "dfkgctrmp"
 
 
-#: send.c:756
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!"
+#: lib-mx/compress.c:422
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:770
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Továbbítás mellékletként?"
+#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
 
-#: send.c:774
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Továbbított levél elõkészítése..."
+#: lib-mx/compress.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "%s választása..."
 
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1070
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
+#: pattern.c:777
+msgid "empty pattern"
+msgstr "üres minta"
 
 
-#: send.c:1369
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Továbbított levél szerkesztése?"
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Titkosít"
 
 
-#: send.c:1394
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
+#: crypt.cpkg:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
 
-#: send.c:1396
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam."
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
 
-#: send.c:1465
-msgid "Message postponed."
-msgstr "A levél el lett halasztva."
+#: crypt.cpkg:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
 
-#: send.c:1474
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Nincs címzett megadva!"
+#: crypt.cpkg:354
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1479
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Nem volt címzett megadva."
+#: crypt.cpkg:338
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1495
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
+#: crypt.cpkg:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
 
-#: send.c:1499
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Nincs tárgy megadva."
+#: crypt.cpkg:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
 
-#: send.c:1561
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Levél elküldése..."
+#: crypt.cpkg:3657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error importing gpg data: %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
 
-#: send.c:1702
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
+#: pattern.c:499
+msgid "error in expression"
+msgstr "hiba a kifejezésben"
 
 
-#: send.c:1707
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Levél elküldve."
+#: pattern.c:667 pattern.c:771
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
 
-#: send.c:1707
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Küldés a háttérben."
+#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
 
-#: sendlib.c:468
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Nem található határoló paraméter! [jelentsd ezt a hibát]"
+#: crypt.cpkg:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
 
-#: sendlib.c:498
+#: crypt.cpkg:613
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s többé nem létezik!"
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: sendlib.c:920
-#, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s nem egy hagyományos fájl."
+#: crypt.cpkg:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
 
-#: sendlib.c:1089
+#: pattern.c:1063
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "%s nem nyitható meg"
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)."
+
+#: crypt.cpkg:3544
+#, fuzzy
+msgid "esabmc"
+msgstr "tamsbg"
+
+#: crypt.cpkg:3542
+#, fuzzy
+msgid "esabpc"
+msgstr "tamsbg"
 
 
-#: sendlib.c:2060
+#: keymap.c:829
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: nincs paraméter"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)."
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: sendlib.c:2066
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: sendlib.c:2272
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor"
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: signal.c:43
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s...  Kilépés.\n"
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: signal.c:46 signal.c:49
+#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s-t kaptam...  Kilépek.\n"
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: signal.c:51
+#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "%d jelzést kaptam...  Kilépek.\n"
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:111
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Kérlek írd be az SMIME jelszavadat: "
+#: handler.c:1193
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr " törölve lett --]\n"
 
 
-#: smime.c:321
-msgid "Trusted   "
-msgstr "Megbízható    "
+#: imap/imap.c:941
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
 
 
-#: smime.c:324
-msgid "Verified  "
-msgstr "Ellenõrzött   "
+#: init.c:823
+msgid "invalid header field"
+msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben"
 
 
-#: smime.c:327
-msgid "Unverified"
-msgstr "Ellenõrizetlen"
+#: crypt.cpkg:3122
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
 
 
-#: smime.c:330
-msgid "Expired   "
-msgstr "Lejárt        "
+#: keymap.c:789
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia"
 
 
-#: smime.c:333
-msgid "Revoked   "
-msgstr "Visszavont    "
+#: keymap.c:797
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: túl sok paraméter"
 
 
-#: smime.c:336
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Érvénytelen   "
+#: lib-mime/rfc1524.c:382
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található"
 
 
-#: smime.c:339
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Ismeretlen    "
+#: lib-mx/mh.c:995
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült"
 
 
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Add meg a kulcsID-t: "
+#: lib-mx/mx.c:584
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
 
 
-#: smime.c:391
+#: pattern.c:746
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s"
 
 
-#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629
+#: pattern.c:732
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID %s ellenõrizetlen. Szeretnéd használni a következõhöz: %s ?"
+msgid "missing parameter"
+msgstr "hiányzó paraméter"
 
 
-#: smime.c:545 smime.c:615
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "ID %s (ellenõrizetlen!) használata ehhez: %s?"
+#: lib-ui/color.c:541
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: túl kevés paraméter"
 
 
-#: smime.c:548 smime.c:618
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "ID %s használata ehhez: %s?"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:517
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!"
 
 
-#: smime.c:637
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Figyelem: nem döntötted el, hogy megbízható-e az alábbi ID: %s. (billentyû)"
+#: lib-ui/curs_lib.c:156
+msgid "no"
+msgstr "nem"
 
 
-#: smime.c:796
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr "Nem található (érvényes) tanúsítvány ehhez: %s"
+#: lib-ui/status.c:86
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(nincs postafiók)"
 
 
-#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!"
+#: commands.c:788
+msgid "not converting"
+msgstr "nem alakítom át"
 
 
-#: smime.c:1206
-msgid "no certfile"
-msgstr "nincs tanúsítványfájl"
+#: keymap.c:668
+msgid "null key sequence"
+msgstr "üres billentyûzet-szekvencia"
 
 
-#: smime.c:1209
-msgid "no mbox"
-msgstr "nincs postafiók"
+#: muttlib.c:260
+msgid "oac"
+msgstr "fhm"
 
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1352
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..."
+#: init.c:1065
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag"
 
 
-#: smime.c:1390
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Figyelmeztetés: köztes tanúsítvány nem található."
+#: keymap.c:626
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: túl sok paraméter"
 
 
-#: smime.c:1433
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
+msgid "ro"
+msgstr "ve"
 
 
-#: smime.c:1471
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784
+msgid "roa"
+msgstr "vem"
 
 
-#: smime.c:1636 smime.c:1758
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
+#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846
+msgid "signing"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- OpenSSL kimenet vége --]\n"
-"\n"
 
 
-#: smime.c:1719 smime.c:1729
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n"
+#: init.c:1289
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: hiba a %s-nál"
 
 
-#: smime.c:1762
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
+#: init.c:1270
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: hiba a %s fájlban"
 
 
-#: smime.c:1765
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
+#: init.c:1271
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
 
 
-#: smime.c:1829
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+#: lib-mx/mbox.c:443
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
+"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)"
 
 
-#: smime.c:1831
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
 
 
-#: smime.c:1935
-#, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) "
-"aláír, mé(g)se? "
-
-#: smime.c:1936
-#, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "tapmsg"
 
 
-#: smime.c:1945
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, vagy (m)égse? "
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597
+msgid "too few arguments"
+msgstr "túl kevés paraméter"
 
 
-#: smime.c:1947
-msgid "12345f"
-msgstr "12345m"
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605
+msgid "too many arguments"
+msgstr "túl sok paraméter"
 
 
-#: smime.c:1971
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+#: init.c:690
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: sort.c:259
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Postafiók rendezése..."
+#: init.c:667
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
 
 
-#: sort.c:296
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Nincs meg a rendezõ függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]"
+#: hook.c:218
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s."
 
 
-#: status.c:106
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(nincs postafiók)"
+#: hook.c:204
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr "unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot végrehajtani hook parancsból."
 
 
-#: thread.c:1089
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben."
+#: hook.c:213
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s"
 
 
-#: thread.c:1095
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349
+msgid "unknown error"
+msgstr "ismeretlen hiba"
 
 
-#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-#~ msgstr "Hagyományos (beágyazott) PGP üzenet készítése?"
+#: main.c:82
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
-#~ msgstr "IMAP kapcsolat lezárása..."
+#: init.c:1070
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: stat: %s"
-#~ msgstr "%s nem olvasható: %s"
+#: lib-ui/curs_lib.c:155
+msgid "yes"
+msgstr "igen"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: not a regular file"
-#~ msgstr "%s nem egy hagyományos fájl."
+#: muttlib.c:227
+msgid "yna"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "unspecified protocol error"
-#~ msgstr "ismeretlen protokoll hiba"