Thanks Julien :)
[apps/madmutt.git] / po / it.po
index 51b9e9b..19c4f72 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,5346 +8,4551 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-12 01:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-22 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-22 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:160
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Nome dell'utente su %s: "
-
-#: account.c:213
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Password per %s@%s: "
-
-#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
-#: query.c:42 recvattach.c:49
-msgid "Exit"
-msgstr "Esci"
-
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
-#: postpone.c:40
-msgid "Del"
-msgstr "Canc"
-
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
-msgid "Undel"
-msgstr "DeCanc"
-
-#: addrbook.c:35
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona"
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
-#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
-#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
-#: recvattach.c:53 smime.c:425
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
-
-#: addrbook.c:140
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Non hai alias!"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Crea l'alias"
-
-#. add a new alias
-#: alias.c:220
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Crea l'alias: "
-
-#: alias.c:225
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!"
-
-#: alias.c:232
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "Attenzione: il nome di questo alias può non funzionare. Correggerlo?"
-
-#: alias.c:255
-msgid "Address: "
-msgstr "Indirizzo: "
-
-#: alias.c:263 send.c:192
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido."
-
-#: alias.c:275
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Nome della persona: "
-
-#: alias.c:283
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Va bene?"
-
-#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
-#: recvattach.c:465 recvattach.c:490
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Salva nel file: "
-
-#: alias.c:312
-msgid "Alias added."
-msgstr "Alias aggiunto."
-
-# FIXME
-#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
-
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:116
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
-
-#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:414
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
-
-#: attach.c:131
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
-
-#: attach.c:159
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header."
-
-#: attach.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
-
-#: attach.c:181
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto."
-
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:237
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s"
-
-#: attach.c:252
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s"
-
-#: attach.c:404
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr ""
-"Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente.  Visualizzo come "
-"testo."
-
-#: attach.c:416
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "Tipo MIME non definito.  Impossibile visualizzare l'allegato."
-
-#: attach.c:500
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Impossibile creare il filtro"
-
-#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
-#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Impossibile creare il filtro"
-
-#: attach.c:782
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Errore di scrittura!"
-
-#: attach.c:1008
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Non so come stamparlo!"
-
-#: browser.c:46
-msgid "Chdir"
-msgstr "CambiaDir"
-
-#: browser.c:47 browser.c:59
-msgid "Mask"
-msgstr "Maschera"
-
-#: browser.c:55
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:56
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
-
-#: browser.c:58 curs_main.c:390
-msgid "Catchup"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:519 browser.c:1170
-#, c-format
-msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s non è una directory."
-
-#: browser.c:682
-msgid "Subscribed newsgroups"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:684
-#, c-format
-msgid "Newsgroups on server [%s]"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:690
-#, c-format
-msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Mailbox [%d]"
-
-#: browser.c:696
-#, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s"
-
-#: browser.c:700
-#, c-format
-msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
-
-#: browser.c:713
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Impossibile allegare una directory!"
-
-#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
-msgid "No files match the file mask"
-msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
-
-#: browser.c:1043
-msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
-
-#: browser.c:1062
-#, fuzzy
-msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
-
-#: browser.c:1082
-msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
-
-#: browser.c:1089
-#, c-format
-msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?"
-
-#: browser.c:1102
-msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Mailbox cancellata."
-
-#: browser.c:1109
-msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "Mailbox non cancellata."
-
-#: browser.c:1134
-msgid "Chdir to: "
-msgstr "Cambia directory:"
-
-#: browser.c:1158 browser.c:1224
-msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Errore nella lettura della directory."
-
-#: browser.c:1181
-msgid "File Mask: "
-msgstr "Maschera dei file: "
-
-#: browser.c:1249
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr ""
-"Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-
-#: browser.c:1252
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-
-#: browser.c:1253
-msgid "dazn"
-msgstr "dazn"
-
-#: browser.c:1315
-msgid "New file name: "
-msgstr "Nuovo nome del file: "
-
-#: browser.c:1344
-msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Impossibile vedere una directory"
-
-#: browser.c:1361
-msgid "Error trying to view file"
-msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
-
-#: browser.c:1443
-#, c-format
-msgid "Subscribe pattern: "
+#: help.c:254
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Assegnazioni generiche:\n"
+"\n"
 
 
-#: browser.c:1445
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
-
-#: browser.c:1462
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
-
-#: buffy.c:514
-msgid "New mail in "
-msgstr "Nuova posta in "
-
-#: color.c:309
-#, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale"
-
-#: color.c:315
-#, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: colore inesistente"
-
-#: color.c:360 color.c:541 color.c:551
-#, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: oggetto inesistente"
-
-#: color.c:366
-#, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: comando valido solo per l'oggetto index"
-
-#: color.c:373
-#, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
-
-#: color.c:532
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Mancano dei parametri."
-
-#: color.c:568 color.c:578
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: troppo pochi argomenti"
-
-#: color.c:603
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
-
-#: color.c:622
-#, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: attributo inesistente"
-
-#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
-msgid "too few arguments"
-msgstr "troppo pochi argomenti"
-
-#: color.c:669 hook.c:82
-msgid "too many arguments"
-msgstr "troppi argomenti"
-
-#: color.c:685
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
-
-#: commands.c:76 mbox.c:610
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
-
-#: commands.c:88
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione"
-
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:119
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Verifico la firma PGP?"
-
-#: commands.c:150
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
-
-#: commands.c:181
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "Firma S/MIME verificata con successo."
-
-#: commands.c:183
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente."
-
-#: commands.c:187 commands.c:198
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
-
-#: commands.c:189
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "Non è stato possibile verificare la firma S/MIME."
-
-#: commands.c:195
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "Firma PGP verificata con successo."
-
-#: commands.c:200
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP."
-
-#: commands.c:221
-msgid "Command: "
-msgstr "Comando: "
-
-#: commands.c:240 recvcmd.c:133
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Rimbalza il messaggio a: "
-
-#: commands.c:242 recvcmd.c:135
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: "
-
-#: commands.c:255 recvcmd.c:143
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
-
-#: commands.c:263 recvcmd.c:151
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "IDN non valido: '%s'"
-
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
-
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Rimbalza i messaggi a %s"
-
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
-msgid "Message not bounced."
-msgstr "Messaggio non rimbalzato."
-
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
-msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Messaggi non rimbalzati."
-
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Messaggio rimbalzato."
-
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Messaggi rimbalzati."
-
-#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Impossibile creare il processo filtro"
-
-#: commands.c:445
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Apri una pipe con il comando: "
-
-#: commands.c:459
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Non è stato definito un comando di stampa."
-
-#: commands.c:464
-msgid "Print message?"
-msgstr "Stampo il messaggio?"
-
-#: commands.c:464
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
-
-#: commands.c:471
-msgid "Message printed"
-msgstr "Messaggio stampato"
-
-#: commands.c:471
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Messaggi stampati"
-
-#: commands.c:473
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Impossibile stampare il messaggio"
-
-#: commands.c:474
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Impossibile stampare i messaggi"
-
-#: commands.c:484
-#, fuzzy
+#: help.c:258
 msgid ""
 msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
+"\n"
+"Funzioni non assegnate:\n"
+"\n"
 
 
-#: commands.c:487
-#, fuzzy
+#: crypt.cpkg:4026
 msgid ""
 msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)"
-"ore?: "
-
-#: commands.c:488
-#, fuzzy
-msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "dfrsotuzc"
-
-#: commands.c:544
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Comando della shell: "
-
-#: commands.c:684
-#, c-format
-msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s"
-
-#: commands.c:685
-#, c-format
-msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s"
-
-#: commands.c:686
-#, c-format
-msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s"
-
-#: commands.c:687
-#, c-format
-msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s"
-
-#: commands.c:688
-#, c-format
-msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "Salva nella mailbox%s"
-
-#: commands.c:688
-#, c-format
-msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "Copia nella mailbox%s"
-
-#: commands.c:689
-msgid " tagged"
-msgstr " i messaggi segnati"
-
-#: commands.c:754
-#, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Copio in %s..."
-
-#: commands.c:832
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create backup file"
-msgstr "%s: impossibile allegare il file"
-
-#: commands.c:838
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open backup file for reading"
-msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
-
-#: commands.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open new file for writing"
-msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
+"\n"
+"[-- Fine dei dati firmati --]\n"
 
 
-#: commands.c:852
-#, c-format
-msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
+#: crypt.cpkg:1141
+msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: commands.c:929
-#, c-format
-msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
+#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165
+msgid "            created: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: commands.c:990
-#, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?"
-
-#: commands.c:1000
-#, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s."
-
-#: commands.c:1004
-#, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s."
-
-#: commands.c:1006
-msgid "not converting"
-msgstr "non convertito"
-
-#: commands.c:1006
-msgid "converting"
-msgstr "convertito"
-
-#: compose.c:51
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "Non ci sono allegati."
-
-#: compose.c:107 compose.c:120
-msgid "Send"
-msgstr "Spedisci"
-
-#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
-msgid "Abort"
-msgstr "Abbandona"
-
-#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
-msgid "Attach file"
-msgstr "Allega un file"
-
-#: compose.c:113 compose.c:125
-msgid "Descrip"
-msgstr "Descr"
-
-#: compose.c:162
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Firma, Crittografa"
-
-#: compose.c:164
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Crittografa"
-
-#: compose.c:166
-msgid "Sign"
-msgstr "Firma"
-
-#: compose.c:168
-msgid "Clear"
-msgstr "Normale"
-
-#: compose.c:174
+#: main.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " (inline)"
-msgstr "(continua)\n"
-
-#: compose.c:176
-msgid " (PGP/MIME)"
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <tipo> ] [ -f <file> ]\n"
+"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-Q·<query>·[·-Q·<query>·]·"
+"[...]\n"
+"·······mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-A·<alias>·[·-A·<alias>·]·"
+"[...]\n"
+"·······mutt·[·-nx·]·[·-e·<cmd>·]·[·-a·<file>·]·[·-F·<file>·]·[·-H·<file>·]·"
+"[·-i·<file>·]·[·-s·<subj>·]·[·-b·<indir>·]·[·-c·<indir>·]·<indir>·[·...·]\n"
+"·······mutt·[·-n·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-p\n"
+"·······mutt·-v[v]\n"
+"\n"
+"opzioni\n"
+"  -A <alias>\tespande l'alias indicato\n"
+"  -a <file>\tallega un file al messaggio\n"
+"  -b <indir>\tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n"
+"  -c <indir>\tindirizzo in carbon copy (CC)\n"
+"  -e <cmd>\tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n"
+"  -f <file>\tquale mailbox leggere\n"
+"  -F <file>\tun file muttrc alternativo\n"
+"  -H <file>\tun file di esempio da cui leggere gli header\n"
+"  -i <file>\tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n"
+"  -m <tipo>\til tipo di mailbox predefinita\n"
+"  -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n"
+"  -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n"
+"  -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n"
+"  -s <sogg>\tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n"
+"  -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n"
+"  -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n"
+"  -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n"
+"  -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n"
+"  -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
+"  -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
 
 
-#: compose.c:184 compose.c:189
+#: compose.c:124 compose.c:128
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " firma come: "
 
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " firma come: "
 
-#: compose.c:185 compose.c:190
-msgid "<default>"
-msgstr "<predefinito>"
-
-#: compose.c:197
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Cifra con: "
-
-#: compose.c:246
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:738
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] non esiste più!"
+msgid "     to %s"
+msgstr "    a %s"
 
 
-#: compose.c:252
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:734
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?"
+msgid "   from %s"
+msgstr "    da %s"
 
 
-#: compose.c:311
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Allegati"
+#: main.c:106
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:338
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Attenzione: '%s' è un IDN non valido."
+#: main.c:98
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:360
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato."
+#: main.c:114
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:716 send.c:1558
+#: lib-mx/compress.c:428
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
-
-#: compose.c:798
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "Allego i file selezionati..."
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:809
-#, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Impossibile allegare %s!"
+#: lib-ui/curs_lib.c:365
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' per la lista): "
 
 
-#: compose.c:832
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
+#: compose.c:117
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:840
+#: compose.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
+msgid " (inline)"
+msgstr "(continua)\n"
 
 
-#: compose.c:891
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
+#: lib-mx/mx.c:912
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
 
 
-#: compose.c:902
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!"
+#: crypt.cpkg:2665
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:932
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Impossibile allegare!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1532
+msgid " in this limited view"
+msgstr " in questa visualizzazione limitata"
 
 
-#: compose.c:980
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo."
+#: commands.c:601
+msgid " tagged"
+msgstr " i messaggi segnati"
 
 
-#: compose.c:985
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito."
+#: pattern.c:716
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: comando non valido"
 
 
-#: compose.c:987
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "L'allegato corrente sarà convertito."
+#: pattern.c:721
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
 
 
-#: compose.c:1058
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Codifica non valida."
+#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
 
 
-#: compose.c:1082
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
+#: lib-mx/mx.c:792
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
 
 
-#: compose.c:1138
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Rinomina in: "
+#: crypt.cpkg:3113
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
+#: nntp.c:1336
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s"
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:1168
-msgid "New file: "
-msgstr "Nuovo file: "
+#: crypt.cpkg:3111
+#, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:1180
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
+#: crypt.cpkg:3180
+#, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?"
 
 
-#: compose.c:1186
+#: compose.c:157
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
+msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
+msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?"
 
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:151
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Impossibile creare il file %s"
+msgid "%s [#%d] no longer exists!"
+msgstr "%s [#%d] non esiste più!"
 
 
-#: compose.c:1205
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
+#: pop.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]"
 
 
-#: compose.c:1276
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?"
+#: main.c:470
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
 
 
-#: compose.c:1330
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid IMAP path"
+msgstr "%s non è un percorso IMAP valido"
 
 
-#: compose.c:1332
+#: pop.c:1034 pop.c:1231
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Scrivo il messaggio in %s..."
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
 
-#: compose.c:1341
-msgid "Message written."
-msgstr "Messaggio scritto."
+#: nntp.c:1779
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
 
-#: compose.c:1352
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? "
+#: nntp.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
 
-#: compose.c:1376
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? "
+#: browser.c:471 browser.c:1096
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory."
+msgstr "%s non è una directory."
 
 
-#: compress.c:202 mbox.c:518
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "La mailbox è stata rovinata!"
+#: muttlib.c:337
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s non è una mailbox!"
 
 
-#: compress.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Seleziono %s..."
+#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1152
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s non è una mailbox."
 
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Impossibile bloccare la mailbox."
+#: sendlib.c:748
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s non è un file regolare."
 
 
-#: compress.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Seleziono %s..."
+#: sendlib.c:372
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s non esiste più!"
 
 
-#: compress.c:264
+#: lib-mx/mx.h:55
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: compress.c:348 compress.c:420
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Copio in %s..."
-
-#: compress.c:375 compress.c:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Copio in %s..."
-
-#: compress.c:380
+#: lib-mx/compress.c:357
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Copio in %s..."
-
-#: compress.c:452
+#: init.c:247
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: tipo sconosciuto."
 
 
-#: compress.c:459
+#: lib-ui/color.c:227
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale"
 
 
-#: crypt.c:63
+#: lib-ui/color.c:276
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (orario attuale: %c)"
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: comando valido solo per l'oggetto index"
 
 
-#: crypt.c:69
+#: lib-ui/color.c:508
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- Segue l'output di %s%s --]\n"
-
-#: crypt.c:85
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Passphrase dimenticata/e."
-
-#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Eseguo PGP..."
-
-#: crypt.c:154
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:156 send.c:1505
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
-
-#: crypt.c:383
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti."
-
-#: crypt.c:586 crypt.c:625
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n"
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: attributo inesistente"
 
 
-#. else ?
-#: crypt.c:608 crypt.c:644
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n"
+#: lib-ui/color.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: colore inesistente"
 
 
-#: crypt.c:759
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n"
-"\n"
+#: keymap.c:839
+#, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: la funzione non esiste"
 
 
-#: crypt.c:777
+#: keymap.c:753
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: la funzione non è nella mappa"
 
 
-#: crypt.c:813
+#: keymap.c:648
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: menù inesistente"
 
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:825
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
-"\n"
+#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: oggetto inesistente"
 
 
-#: crypt.c:831
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
-"\n"
+#: lib-ui/color.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
 
 
-#: crypt.c:838
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fine dei dati firmati --]\n"
+#: headers.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: impossibile allegare il file"
 
 
-#: cryptglue.c:81
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
+#: main.c:589
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
 
 
-#: cryptglue.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Invoking SMIME..."
-msgstr "Eseguo PGP..."
+#: init.c:1338
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: comando sconosciuto"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "errore nel modello in: %s"
+#: init.c:1188
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: tipo sconosciuto"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:330
+#: init.c:1055
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: variabile sconosciuta"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:348
+#: init.c:962
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
+#: init.c:138 init.c:867
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "errore nel modello in: %s"
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:441
+#: init.c:1172
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "errore nel modello in: %s"
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "errore nel modello in: %s"
+#: handler.c:1450
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:557
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "errore nel modello in: %s"
+#: lib-ui/status.c:113
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(nessuna mailbox)"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:785
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:594
-#, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:781
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:603
+#: handler.c:1191
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(dimensioni %s byte) "
 
 
-#: crypt-gpgme.c:613
+#: handler.c:1448
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:654
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "errore nel modello in: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:747
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "errore nel modello in: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:935
-#, fuzzy
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "(usa '%s' per vederlo)"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:943
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+#: crypt.cpkg:1153
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:949
-#, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Il certificato del server è scaduto"
-
-#: crypt-gpgme.c:963
-msgid "Warning: The signature expired at: "
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850
+msgid ", "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:969
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr ""
+#: compose.c:206
+msgid "-- Attachments"
+msgstr "-- Allegati"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:973
-#, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL non è disponibile."
+#: help.c:243
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<SCONOSCIUTO>"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:978
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
+#: compose.c:125 compose.c:129
+msgid "<default>"
+msgstr "<predefinito>"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:983
+#: crypt.cpkg:950
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:991
-msgid "A system error occured"
+#: crypt.cpkg:958
+msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
-#, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Fingerprint: %s"
+#: pop.c:325
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "Autenticazione APOP fallita."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1079
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
+#: send.c:1413
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1085
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+#: send.c:1414
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
+#: nntp.c:2192
+msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1157
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr ""
+#: alias.cpkg:337
+msgid "Address: "
+msgstr "Indirizzo: "
 
 
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
+#: alias.cpkg:396
+msgid "Alias added."
+msgstr "Alias aggiunto."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1172
-msgid "                aka: "
-msgstr ""
+#: alias.cpkg:312
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Crea l'alias: "
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
-msgid "            created: "
-msgstr ""
+#: alias.cpkg:682
+msgid "Aliases"
+msgstr "Crea l'alias"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1184
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1206
+#: crypt.cpkg:3064
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate."
 
 
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
+#: muttlib.c:327
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:788
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
+#: nntp.c:1903
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fine dei dati firmati --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1403
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1873
+#: lib-ui/curs_main.c:719
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1916
-msgid "Error: copy data failed\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:689
+msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
-"\n"
+#: send.c:1455
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Allegato salvato."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
+#: send.c:1740
+msgid "Article posted."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
+#: compose.c:608
+msgid "Attach file"
+msgstr "Allega un file"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2033
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME  --]\n"
+#: compose.c:624
+msgid "Attaching selected files..."
+msgstr "Allego i file selezionati..."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME  --]\n"
+#: recvattach.c:500
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Allegato filtrato."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2059
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME  --]\n"
+#: recvattach.c:397 recvattach.c:474
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Allegato salvato."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME  --]\n"
+#: recvattach.c:858
+msgid "Attachments"
+msgstr "Allegati"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2097
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
+#: imap/auth.c:83
+#, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Autenticazione in corso (%s)..."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
+#: pop.c:304
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2128
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
+#: pop.c:221
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: pop.c:339
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
+msgid "Authenticating (USER)..."
+msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2677
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+#: crypt.cpkg:945
+msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_socket.c:334
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "L'IDN \"%s\" non è valido."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2684
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
+#: sendlib.c:2028
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka"
-msgstr ""
+#: compose.c:579 send.c:1512
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name"
-msgstr ""
+#: commands.c:198 recvcmd.c:149
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "IDN non valido: '%s'"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "Non valido   "
+#: imap/imap.c:1342
+msgid "Bad mailbox name"
+msgstr "Nome della mailbox non valido"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "Crittografa"
+#: pager.c:1631 pager.c:1658 pager.c:1688 pager.c:1919
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Il messaggio finisce qui."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
-msgid "signing"
-msgstr ""
+#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bounce message to %s"
+msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
-msgid "certification"
-msgstr ""
+#: commands.c:175 recvcmd.c:131
+msgid "Bounce message to: "
+msgstr "Rimbalza il messaggio a: "
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2875
-#, fuzzy
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "Revocato   "
+#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bounce messages to %s"
+msgstr "Rimbalza i messaggi a %s"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2883
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "Scaduto   "
+#: commands.c:177 recvcmd.c:133
+msgid "Bounce tagged messages to: "
+msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: "
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2887
-msgid "[Disabled]"
+#: main.c:206
+msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
-
-#: crypt-gpgme.c:2968
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Mi connetto a %s..."
-
-#: crypt-gpgme.c:2991
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
+#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "CLOSE fallito"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2999
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:101
+msgid "Cache directory not created!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
+#: editmsg.c:121 editmsg.c:149
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Key ID: 0x%s"
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3085
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "SSL fallito: %s"
+#: browser.c:671
+msgid "Can't attach a directory!"
+msgstr "Impossibile allegare una directory!"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
+#: main.c:474
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Impossibile creare %s: %s."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
+#: compose.c:1005
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
+msgid "Can't create file %s"
+msgstr "Impossibile creare il file %s"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3267
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate."
+#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
-#: smime.c:420
-msgid "Exit  "
-msgstr "Esci  "
+#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Impossibile creare il processo filtro"
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
-msgid "Select  "
-msgstr "Seleziona  "
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
+#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
+#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
+#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1005
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
-msgid "Check key  "
-msgstr "Controlla la chiave  "
+#: recvcmd.c:833
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3318
-#, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
+#: recvcmd.c:489
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
-#, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
+#: recvattach.c:846
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3322
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"."
+#: recvattach.c:965
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: recvattach.c:973
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: lib-mx/mx.c:103
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr ""
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3329
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
+#: pop.c:894
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata."
+#: recvcmd.c:724
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato."
+# FIXME
+#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "L'ID ha validità indefinita."
+#: editmsg.c:115
+#, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "L'ID non è valido."
+#: lib-mx/mx.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "L'ID è solo marginalmente valido."
+#: nntp.c:1967 nntp.c:1997
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Connessione a %s chiusa."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?"
+#: nntp.c:1954
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Chiudo la connessione al server POP..."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
+#: nntp.c:1961
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
+#: nntp.c:1972 nntp.c:2002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
+#: nntp.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Impossibile creare %s: %s."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3830
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-msgstr ""
-"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
+#: muttlib.c:310
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
+#: muttlib.c:317
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "esabtf"
-msgstr "escbia"
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3835
-#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-msgstr ""
-"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
+#: compose.c:949 editmsg.c:97 sendlib.c:743
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
+msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s"
 
 
-#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Firma come: "
+#: crypt.cpkg:936
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_lib.c:189
-msgid "yes"
-msgstr ""
+#: browser.c:1267
+msgid "Can't view a directory"
+msgstr "Impossibile vedere una directory"
 
 
-#: curs_lib.c:190
-msgid "no"
-msgstr "no"
+#: nntp.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Impossibile creare %s."
 
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
-#, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "Esci da mutt?"
+#: pop.c:888
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!"
 
 
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
-msgid "unknown error"
-msgstr "errore sconosciuto"
+#: lib-mx/mbox.c:864
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 
 
-#: curs_lib.c:390
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Premi un tasto per continuare..."
+#: pop.c:1420
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!"
 
 
-#: curs_lib.c:432
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' per la lista): "
+#: commands.c:71
+msgid "Cannot create display filter"
+msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione"
 
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Nessuna mailbox aperta."
+#: attach.c:473
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
 
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Non ci sono messaggi."
+#: lib-ui/curs_main.c:221
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
 
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "La mailbox è di sola lettura."
+#: lib-sys/mutt_signal.c:27
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Preso %s...  Esco.\n"
 
 
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:537
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
 
 
-#: curs_main.c:60
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Non ci sono messaggi visibili"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:824
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Certificato salvato"
 
 
-#: curs_main.c:233
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:529
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:240
+#: lib-ui/curs_main.c:228
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
 
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
 
-#: curs_main.c:244
+#: lib-ui/curs_main.c:232
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
 
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
 
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
-msgid "Quit"
-msgstr "Esci"
-
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
+#: lib-ui/curs_lib.c:321
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d"
 
 
-#: curs_main.c:375 query.c:43
-msgid "Mail"
-msgstr "Mail"
+#: commands.c:786
+#, c-format
+msgid "Character set changed to %s; %s."
+msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s."
 
 
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
-msgid "Reply"
-msgstr "Rispondi"
+#: browser.c:1061
+msgid "Chdir to: "
+msgstr "Cambia directory:"
 
 
-#: curs_main.c:377
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppo"
+#: lib-ui/curs_main.c:752
+#, fuzzy
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
 
 
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
-msgid "Post"
-msgstr ""
+#: nntp.c:2165 pop.c:1104 pop.c:1250
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
 
 
-# FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
+#: nntp.c:2177
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Rispondo a %s%s?"
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
 
 
-#: curs_main.c:488
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+#: imap/imap.c:352
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La mailbox è stata modificata dall'esterno.  I flag possono essere sbagliati."
 
 
-#: curs_main.c:492
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
+#: compose.c:110
+msgid "Clear"
+msgstr "Normale"
 
 
-#: curs_main.c:498
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno."
+#: flags.c:335
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Cancella il flag"
 
 
-#: curs_main.c:621
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Nessun messaggio segnato."
+#: imap/imap.c:151 nntp.c:2020
+#, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Chiudo la connessione a %s..."
 
 
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Niente da fare."
+#: pop.c:170
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Chiudo la connessione al server POP..."
 
 
-#: curs_main.c:747
+#: crypt.cpkg:2877
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter Message-Id: "
-msgstr "Inserisci il keyID: "
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Mi connetto a %s..."
 
 
-#: curs_main.c:755
-msgid "Article has no parent reference!"
+#: pop.c:600 pop.c:863
+#, c-format
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server."
+
+#: pop.c:602 pop.c:966
+#, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server."
+
+#: lib-mx/mbox.c:547
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Applico i cambiamenti..."
+
+#: main.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opzioni di compilazione:"
+
+#: pattern.c:1129 pattern.c:1249
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Compilo il modello da cercare..."
+
+#: lib-mx/compress.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Copio in %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Copio in %s..."
+
+#: nntp.c:1114
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:775
+#: nntp.c:1112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Mi connetto a %s..."
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:355
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Mi connetto a %s..."
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Mi connetto a %s..."
+
+#: imap/imap.c:1539
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?"
+
+#: pop.c:808
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Connessione a %s chiusa."
+
+#: nntp.c:1223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Connessione a %s chiusa."
 
 
-#: curs_main.c:785
+#: commands.c:782
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:798
-msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
-msgstr ""
+msgid "Content-Type changed to %s."
+msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s."
 
 
-#: curs_main.c:818
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
+#: compose.c:988
+msgid "Content-Type is of the form base/sub"
+msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
 
 
-#: curs_main.c:849
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Salta al messaggio: "
+#: imap/util.c:135
+msgid "Continue?"
+msgstr "Continua?"
 
 
-#: curs_main.c:854
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
+#: commands.c:772
+#, c-format
+msgid "Convert to %s upon sending?"
+msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?"
 
 
-#: curs_main.c:882
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Questo messaggio non è visibile."
+#: commands.c:600
+#, c-format
+msgid "Copy%s to mailbox"
+msgstr "Copia nella mailbox%s"
 
 
-#: curs_main.c:885
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Numero del messaggio non valido."
+#: imap/message.c:681
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Copio %d messaggi in %s..."
 
 
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
-#, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Cancella"
+#: imap/message.c:684
+#, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Copio il messaggio %d in %s..."
 
 
-#: curs_main.c:902
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
+#: commands.c:658
+#, c-format
+msgid "Copying to %s..."
+msgstr "Copio in %s..."
 
 
-#: curs_main.c:924
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
+#: main.c:63
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
 
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
+#: lib-sys/mutt_socket.c:374
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Limita: %s"
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)."
 
 
-#: curs_main.c:961
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
+#: commands.c:111
+msgid "Could not copy message"
+msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
 
 
-#: curs_main.c:991
+#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
+#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
+#: sendlib.c:987 sendlib.c:2077
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "Esci da Mutt?"
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
 
 
-#: curs_main.c:1067
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
+msgid "Could not create temporary file!"
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
 
 
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
-#, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "DeCanc"
+#: sort.c:301
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]"
 
 
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
+#: lib-sys/mutt_socket.c:350
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"."
 
 
-#: curs_main.c:1088
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
+#: send.c:810
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
 
 
-#: curs_main.c:1171
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
+#: imap/imap.c:393 pop.c:688
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
 
 
-#: curs_main.c:1173
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Apri la mailbox"
+#: sendlib.c:908
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Impossibile aprire %s"
 
 
-#: curs_main.c:1183
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
+#: lib-mx/mbox.c:634
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!"
 
 
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
+#: send.c:1732
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
 
 
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
+#: lib-mx/mx.c:407
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s non è una mailbox."
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n"
 
 
-#: curs_main.c:1317
-#, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
+#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Creo %s?"
 
 
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Il threading non è attivo."
+#: browser.c:971
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
 
 
-#: curs_main.c:1361
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
+#: imap/browse.c:249
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Crea la mailbox:"
 
 
-#: curs_main.c:1382
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
+#: commands.c:597
+#, c-format
+msgid "Decode-copy%s to mailbox"
+msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s"
 
 
-#: curs_main.c:1385
-#, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito"
+#: commands.c:596
+#, c-format
+msgid "Decode-save%s to mailbox"
+msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s"
 
 
-#: curs_main.c:1396
-msgid "Threads linked"
-msgstr ""
+#: lib-mx/compress.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Seleziono %s..."
 
 
-#: curs_main.c:1399
-msgid "No thread linked"
-msgstr ""
+#: commands.c:599
+#, c-format
+msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
+msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s"
 
 
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
+#: commands.c:598
+#, c-format
+msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
+msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s"
 
 
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
+#: postpone.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Prendo il messaggio..."
 
 
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Sei al primo messaggio."
+#: postpone.c:482
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Decifratura fallita."
 
 
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
+#: browser.c:1012
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
 
 
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
+#: pop.c:1282
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Cancello i messaggi dal server?"
 
 
-#: curs_main.c:1606
-msgid "No new messages"
-msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
+#: lib-ui/curs_main.c:836
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: curs_main.c:1607
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
+#: lib-ui/curs_main.c:833 lib-ui/curs_main.c:1820 lib-ui/curs_main.c:1860
+#: pager.c:1979 pager.c:1998
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Cancella"
 
 
-#: curs_main.c:1608
-msgid " in this limited view"
-msgstr " in questa visualizzazione limitata"
+#: recvattach.c:981
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita."
 
 
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
+msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?"
 
 
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
 
 
-#: curs_main.c:1728
-msgid "No more threads."
-msgstr "Non ci sono altri thread."
+#: browser.c:658
+#, c-format
+msgid "Directory [%s], File mask: %s"
+msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
 
 
-#: curs_main.c:1731
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Sei al primo thread."
+#: help.c:205
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "ERRORE: per favore segnala questo bug"
 
 
-#: curs_main.c:1803
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
+#: send.c:1381
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
 
 
-#: curs_main.c:1988
+#: lib-ui/curs_main.c:1911
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2094
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
+#: pattern.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "errore nell'espressione"
 
 
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+#: compose.c:106
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Crittografa"
 
 
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+#: compose.c:135
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Cifra con: "
+
+#: imap/imap.c:407 pop.c:706
+msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:36
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tinserisci una linea che inizia con un solo ~\n"
-"~b utenti\taggiungi utenti al campo Bcc:\n"
-"~c utenti\taggiungi utenti al campo Cc:\n"
-"~f messaggi\tincludi dei messaggi\n"
-"~F messaggi\tcome ~f, ma include anche gli header\n"
-"~h\t\tmodifica gli header del messaggio\n"
-"~m messaggi\tincludi e cita dei messaggi\n"
-"~Mmessaggi\tcome ~m, ma include anche gli header\n"
-"~p\t\tstampa il messaggio\n"
-"~q\t\tscrivi il file e abbandona l'editor\n"
-"~r file\t\tleggi un file nell'editor\n"
-"~t utenti\taggiungi utenti al campo To:\n"
-"~u\t\trichiama la linea precedente\n"
-"~v\t\tmodifica il messaggio con il $VISUAL editor\n"
-"~w file\t\tscrivi il messaggio nel file\n"
-"~x\t\tabbandona i cambiamenti e lascia l'editor\n"
-"~?\t\tquesto messaggio\n"
-"~.\t\tda solo su una linea termina l'input\n"
-
-#: edit.c:175
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: numero del messaggio non valido.\n"
-
-#: edit.c:305
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Termina il messaggio con un . su una linea da solo)\n"
-
-#: edit.c:359
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Nessuna mailbox.\n"
-
-#: edit.c:363
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Il messaggio contiene:\n"
-
-#: edit.c:367 edit.c:421
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(continua)\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Inserisci il keyID: "
 
 
-#: edit.c:379
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "manca il nome del file.\n"
+#: crypt.cpkg:3461
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
 
 
-#: edit.c:398
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n"
+#: lib-ui/curs_lib.c:317
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): "
 
 
-#: edit.c:414
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "IDN non valido in %s: '%s'\n"
+#: recvcmd.c:198
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!"
 
 
-#: edit.c:432
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n"
+#: recvcmd.c:199
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!"
 
 
-#: editmsg.c:68
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "impossibile creare il folder temporaneo: %s"
+#: crypt.cpkg:1175
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
 
 
-#: editmsg.c:80
+#: pop.c:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s"
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
 
 
-#: editmsg.c:99
+#: lib-mx/compress.c:246
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "impossibile troncare il folder temporaneo: %s"
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: editmsg.c:112
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Il file del messaggio è vuoto!"
+#: crypt.cpkg:2900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
 
 
-#: editmsg.c:118
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Messaggio non modificato!"
+#: crypt.cpkg:1126
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
 
-#: editmsg.c:125
+#: init.c:1245
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
 
 
-#: editmsg.c:131 editmsg.c:159
+#: init.c:1673
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 
 
-#: editmsg.c:191
+#: pattern.c:217
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s"
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Errore nell'espressione: %s"
 
 
-#: flags.c:335
-msgid "Set flag"
-msgstr "Imposta il flag"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:543
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
 
 
-#: flags.c:335
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Cancella il flag"
+#: main.c:223
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
 
 
-#: handler.c:1424
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+#: imap/imap.c:620
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
+
+#: commands.c:190 recvcmd.c:141
+msgid "Error parsing address!"
+msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:557
+msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! "
-"--]\n"
 
 
-#: handler.c:1532
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Allegato #%d"
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
 
 
-#: handler.c:1543
-#, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n"
+#: browser.c:1084 browser.c:1148
+msgid "Error scanning directory."
+msgstr "Errore nella lettura della directory."
 
 
-#: handler.c:1604
+#: sendlib.c:1882
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n"
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
 
 
-#: handler.c:1605
+#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Errore parlando a %s (%s)"
+
+#: browser.c:1284
+msgid "Error trying to view file"
+msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
+
+#: pop.c:1318
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
 
 
-#: handler.c:1633
+#: editmsg.c:180
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n"
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s"
 
 
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
+#: alias.cpkg:347 send.c:230
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido."
 
 
-#: handler.c:1699
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+#: crypt.cpkg:2908
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n"
 
 
-#: handler.c:1717
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Questo allegato %s/%s "
+#: crypt.cpkg:1843
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
 
-#: handler.c:1723
+#: crypt.cpkg:1800
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(dimensioni %s byte) "
-
-#: handler.c:1725
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "è stato cancellato -- ]\n"
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: handler.c:1729
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- su %s --]\n"
+#: handler.c:1356
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!"
 
 
-#: handler.c:1733
-#, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- nome: %s --]\n"
+#: handler.c:1347
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
 
 
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
 
-#: handler.c:1746
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n"
+#: crypt.cpkg:1224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 
 
-#: handler.c:1763
-#, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
+#: imap/message.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
 
-#: handler.c:1875
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
+#: pattern.c:1145
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..."
 
 
-#: handler.c:1886
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
 
 
-#: handler.c:1920
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
+#: lib-ui/curs_lib.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Esci da mutt?"
 
 
-#: handler.c:1978
-#, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s non è gestito "
+#: imap/imap.c:898
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Expunge fallito"
 
 
-#: handler.c:1983
-#, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(usa '%s' per vederlo)"
+#: imap/imap.c:936
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
 
 
-#: handler.c:1985
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
+#: attach.c:113
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
 
 
-#: headers.c:159
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: impossibile allegare il file"
+#: attach.c:143
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header."
 
 
-#: help.c:253
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "ERRORE: per favore segnala questo bug"
+#: attach.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
 
 
-#: help.c:293
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<SCONOSCIUTO>"
+#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Errore fatale!  Impossibile riaprire la mailbox!"
 
 
-#: help.c:303
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Assegnazioni generiche:\n"
-"\n"
+#: imap/command.c:274
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!"
 
 
-#: help.c:307
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Funzioni non assegnate:\n"
-"\n"
+#: nntp.c:2267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
 
 
-#: help.c:315
-#, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Aiuto per %s"
+#: nntp.c:1635
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Prendo il messaggio..."
 
 
-#: hook.c:96
-msgid "bad formatted command string"
-msgstr ""
+#: nntp.c:1646
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Prendo la lista dei messaggi..."
 
 
-#: hook.c:246
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook."
+#: pop.c:1062
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Prendo la lista dei messaggi..."
 
 
-#: hook.c:256
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s"
+#: nntp.c:1634
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
 
-#: hook.c:261
+#: imap/message.c:173 pop.c:976
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s."
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
 
-#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili."
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1896 pop.c:1395
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Prendo il messaggio..."
 
 
-#: imap/auth_anon.c:37
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Autenticazione in corso (anonimo)..."
+#: browser.c:1107
+msgid "File Mask: "
+msgstr "Maschera dei file: "
 
 
-#: imap/auth_anon.c:65
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "L'autenticazione anonima è fallita."
+#: muttlib.c:260
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?"
 
 
-#: imap/auth_cram.c:42
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Autenticazione in corso (CRAM-MD5)..."
+#: muttlib.c:243
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
 
 
-#: imap/auth_cram.c:121
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita."
+#: muttlib.c:226
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]"
 
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:98
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..."
+#: muttlib.c:249
+msgid "File under directory: "
+msgstr "File nella directory: "
 
 
-#: imap/auth_gss.c:252
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
+#: recvattach.c:559
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtra attraverso: "
 
 
-#: imap/auth_login.c:31
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server."
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingerprint: %s"
 
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Faccio il login..."
+#: lib-ui/curs_main.c:1312
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito"
 
 
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
-msgid "Login failed."
-msgstr "Login fallito."
+#: lib-ui/curs_main.c:1548 pager.c:2110
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/auth_sasl.c:108
+# FIXME - come tradurre questo messaggio?
+#: send.c:570
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Autenticazione in corso (%s)..."
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Rispondo a %s%s?"
 
 
-#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "Autenticazione SASL fallita."
+#: recvcmd.c:602
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?"
 
 
-#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr "%s non è un percorso IMAP valido"
+#: send.c:826
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Inoltro come allegato?"
 
 
-#: imap/browse.c:82
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Scarico i namespace..."
+#: recvcmd.c:475
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Inoltro come allegati?"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:41 pager.c:65 recvattach.c:876
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
 
 
-#: imap/browse.c:92
+#: imap/browse.c:85
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Scarico la lista dei folder..."
 
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Scarico la lista dei folder..."
 
-#: imap/browse.c:208
-msgid "No such folder"
-msgstr "Folder inesistente"
-
-#: imap/browse.c:262
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Crea la mailbox:"
-
-#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "La mailbox deve avere un nome."
-
-#: imap/browse.c:274
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Mailbox creata."
+#: imap/browse.c:75
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Scarico i namespace..."
 
 
-#: imap/browse.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "Crea la mailbox:"
+#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
 
-#: imap/browse.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "SSL fallito: %s"
+#: imap/imap.c:1201
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/browse.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "Mailbox creata."
+#: help.c:267
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Aiuto per %s"
 
 
-#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Mailbox chiusa"
+#: pager.c:1850
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "L'help è questo."
 
 
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:325
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!"
+#: attach.c:944
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Non so come stamparlo!"
 
 
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
+#: recvattach.c:591
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Chiudo la connessione a %s..."
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Non so come stampare allegati %s!"
 
 
-#: imap/imap.c:318
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
+#: crypt.cpkg:3166
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "L'ID ha validità indefinita."
 
 
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr "È stata ricevuta dal server una risposta inattesa: %s"
+#: crypt.cpkg:3149
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato."
 
 
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
+#: crypt.cpkg:3169
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "L'ID non è valido."
 
 
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
+#: crypt.cpkg:3172
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "L'ID è solo marginalmente valido."
 
 
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Seleziono %s..."
+#: send.c:305
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
+
+#: postpone.c:360 postpone.c:379 postpone.c:414
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Header PGP non consentito"
 
 
-#: imap/imap.c:683
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
+#: postpone.c:399
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Header S/MIME non consentito"
 
 
-#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Creo %s?"
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Voce impropriamente formattata per il tipo %s in \"%s\", linea %d"
 
 
-#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
+#: send.c:799
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
 
 
-#: imap/imap.c:981
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Expunge fallito"
+#: send.c:803
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Includo il messaggio citato..."
 
 
-#: imap/imap.c:993
+#: pattern.c:331
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Giorno del mese non valido: %s"
 
 
-#: imap/imap.c:1022
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
+#: init.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:1027
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
+#: compose.c:880
+msgid "Invalid encoding."
+msgstr "Codifica non valida."
 
 
-#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE fallito"
+#: lib-ui/menu.c:298
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Numero dell'indice non valido."
 
 
-#: imap/imap.c:1297
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Nome della mailbox non valido"
+#: lib-ui/curs_main.c:819
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Numero del messaggio non valido."
 
 
-#: imap/imap.c:1309
+#: pattern.c:343
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Mi iscrivo a %s..."
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Mese non valido: %s"
 
 
-#: imap/imap.c:1311
+#: pattern.c:486
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Data relativa non valida: %s"
 
 
-#: imap/imap.c:1438
-#, fuzzy
-msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
-msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?"
+#: crypt.cpkg:3690
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Eseguo PGP..."
 
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
+#: crypt.cpkg:3693
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Eseguo PGP..."
 
 
-#: imap/message.c:102
+#: handler.c:1075
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s"
-
-#: imap/message.c:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
 
 
-#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
+#: crypt.cpkg:2766
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
 
-#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Prendo il messaggio..."
+#: lib-ui/curs_main.c:783
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Salta al messaggio: "
 
 
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox."
+#: lib-ui/menu.c:291
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Salta a: "
 
 
-#: imap/message.c:548
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Mando il messaggio..."
+#: lib-ui/menu.c:820
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "I salti non sono implementati per i dialog."
 
 
-#: imap/message.c:660
+#: crypt.cpkg:2918
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Copio %d messaggi in %s..."
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Key ID: 0x%s"
 
 
-#: imap/message.c:663
+#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "Copio il messaggio %d in %s..."
-
-#: imap/util.c:182
-msgid "Continue?"
-msgstr "Continua?"
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:371
+#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
+msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: init.c:550
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
-
-#: init.c:552
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
-
-#: init.c:664
-#, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello"
-
-#: init.c:666
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
+#: keymap.c:596 keymap.c:604
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Il tasto non è assegnato."
 
 
-#: init.c:857
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: nessun indirizzo"
+#: keymap.c:609
+#, c-format
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Il tasto non è assegnato.  Premi '%s' per l'aiuto."
 
 
-#: init.c:898
+#: nntp.c:1716
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n"
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:968
-msgid "invalid header field"
-msgstr "Campo dell'header non valido"
+#: lib-ui/curs_main.c:892
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: init.c:1015
+#: lib-ui/curs_main.c:862
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Limita: %s"
 
 
-#: init.c:1118
-#, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n"
+#: nntp.c:2197 nntp.c:2230
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Faccio il login..."
 
 
-#: init.c:1180
+#: nntp.c:324
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: variabile sconosciuta"
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:1187
+#: nntp.c:2219
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "prefix non è consentito con reset"
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:1192
+#: lib-mx/mx.c:94
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "value non è consentito con reset"
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Tentati troppi lock, rimuovo il lock di %s?"
 
 
-#: init.c:1225
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s è attivo"
+#: nntp.c:1060
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Faccio il login..."
 
 
-#: init.c:1225
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s non è attivo"
+#: nntp.c:1078 nntp.c:1148
+msgid "Login failed."
+msgstr "Login fallito."
 
 
-#: init.c:1396
+#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
 
 
-#: init.c:1419 init.c:1458
+#: lib-sys/mutt_socket.c:341
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: valore non valido"
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Cerco %s..."
 
 
-#: init.c:1495
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: tipo sconosciuto."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingerprint: %s"
 
 
-#: init.c:1523
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: tipo sconosciuto"
+#: attach.c:395
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "Tipo MIME non definito.  Impossibile visualizzare l'allegato."
 
 
-#: init.c:1582
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
+#: keymap.c:406
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Individuato un loop di macro."
 
 
-#: init.c:1604
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: errori in %s"
+#: main.c:213
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:1605
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
+#: send.c:1459 send.c:1557
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
 
 
-#: init.c:1622
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: errore in %s"
+#: send.c:1741 send.c:1743
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Messaggio spedito."
 
 
-#: init.c:1674
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: comando sconosciuto"
+#: lib-mx/mx.c:970
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox."
 
 
-#: init.c:2025
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
+#: imap/command.c:235
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Mailbox chiusa"
 
 
-#: init.c:2071
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "impossibile determinare la home directory"
+#: imap/browse.c:261
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Mailbox creata."
 
 
-#: init.c:2078
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "impossibile determinare l'username"
+#: browser.c:1032
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "Mailbox cancellata."
 
 
-#: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
+#: main.c:659
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "La mailbox è vuota."
 
 
-#: init.c:2303
+#: lib-mx/mx.c:916
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
-msgstr ""
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
 
 
-#: keymap.c:429
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Individuato un loop di macro."
+#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:39 pager.c:58 recvattach.c:869
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "La mailbox è di sola lettura."
 
 
-#: keymap.c:635 keymap.c:643
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Il tasto non è assegnato."
+#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "La mailbox non è stata modificata."
 
 
-#: keymap.c:648
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Il tasto non è assegnato.  Premi '%s' per l'aiuto."
+#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "La mailbox deve avere un nome."
 
 
-#: keymap.c:659
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: troppi argomenti"
+#: browser.c:1039
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "Mailbox non cancellata."
 
 
-#: keymap.c:687
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: menù inesistente"
+#: imap/browse.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Mailbox creata."
 
 
-#: keymap.c:701
-msgid "null key sequence"
-msgstr "sequenza di tasti nulla"
+#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "La mailbox è stata rovinata!"
 
 
-#: keymap.c:786
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: troppi argomenti"
+#: lib-ui/curs_main.c:445
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:435
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr ""
+"La mailbox è stata modificata dall'esterno.  I flag possono essere sbagliati."
 
 
-#: keymap.c:803
+#: browser.c:650
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: la funzione non è nella mappa"
+msgid "Mailboxes [%d]"
+msgstr "Mailbox [%d]"
 
 
-#: keymap.c:831
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: sequenza di tasti nulla"
+#: attach.c:218
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s"
 
 
-#: keymap.c:839
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: troppi argomenti"
+#: attach.c:100
+#, c-format
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
 
 
-#: keymap.c:871
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: non ci sono argomenti"
+#: nntp.c:2071
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:889
+#: imap/imap.c:890 pop.c:1154
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: la funzione non esiste"
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
 
 
-#: keymap.c:910
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): "
+#: lib-ui/curs_main.c:2006
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:914
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d"
+#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+msgid "Message bounced."
+msgstr "Messaggio rimbalzato."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "operazione nulla"
+#: send.c:503
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "fine dell'esecuzione condizionata (noop)"
+#: commands.c:392
+msgid "Message could not be printed"
+msgstr "Impossibile stampare il messaggio"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "forza la visualizzazione dell'allegato usando mailcap"
+#: editmsg.c:102
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Il file del messaggio è vuoto!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "visualizza l'allegato come se fosse testo"
+#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Messaggio non rimbalzato."
+
+#: editmsg.c:108
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Messaggio non modificato!"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "(dis)attiva la visualizzazione delle sottoparti"
+#: send.c:1489
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "spostati in fondo alla pagina"
+#: commands.c:390
+msgid "Message printed"
+msgstr "Messaggio stampato"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "rispedisci un messaggio a un altro utente"
+#: compose.c:1138
+msgid "Message written."
+msgstr "Messaggio scritto."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "seleziona un nuovo file in questa directory"
+#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+msgid "Messages bounced."
+msgstr "Messaggi rimbalzati."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "guarda il file"
+#: commands.c:393
+msgid "Messages could not be printed"
+msgstr "Impossibile stampare i messaggi"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "mostra il nome del file attualmente selezionato"
+#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Messaggi non rimbalzati."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "iscrizione alla mailbox corrente (solo IMAP)"
+#: commands.c:390
+msgid "Messages printed"
+msgstr "Messaggi stampati"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "deiscrizione dalla mailbox corrente (solo IMAP)"
+#: lib-ui/color.c:422
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Mancano dei parametri."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr ""
-"visualizza tutte le mailbox o solo quelle a cui si è iscritti (solo IMAP)"
+#: lib-mx/mx.c:672
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "elenca le mailbox con nuova posta"
+#: lib-mx/mx.c:704
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+#: crypt.cpkg:2665
+msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "cambia directory"
-
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "controlla se c'è nuova posta nella mailbox"
+#: browser.c:1240
+msgid "New file name: "
+msgstr "Nuovo nome del file: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "allega un file a questo messaggio"
+#: compose.c:976
+msgid "New file: "
+msgstr "Nuovo file: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "allega un messaggio a questo messaggio"
+#: buffy.cpkg:330
+msgid "New mail in "
+msgstr "Nuova posta in "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:24
-#, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "allega un messaggio a questo messaggio"
+#: lib-ui/curs_main.c:439
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "modifica la lista dei BCC"
+#: nntp.c:1819
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "modifica la lista dei CC"
+#: browser.c:644
+#, c-format
+msgid "Newsgroups on server [%s]"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
+#: lib-ui/curs_main.c:732
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato"
+#: lib-ui/curs_main.c:1309
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "inserisci un file in cui salvare una coppia di questo messagio"
+#: send.c:1553
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "modifica il file da allegare"
+#: send.c:1550
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "modifica il campo from"
+#: imap/auth.c:192 pop.c:440
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "modifica il messaggio insieme agli header"
+#: sendlib.c:347
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "modifica il messaggio"
+#: lib-ui/menu.c:302 lib-ui/menu.c:323 lib-ui/menu.c:381 lib-ui/menu.c:416
+#: lib-ui/menu.c:430 lib-ui/menu.c:439 lib-ui/menu.c:448 lib-ui/menu.c:458
+#: lib-ui/menu.c:470 lib-ui/menu.c:482 lib-ui/menu.c:855
+msgid "No entries."
+msgstr "Nessuna voce."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "modifica l'allegato usando la voce di mailcap"
+#: browser.c:797 browser.c:1155 browser.c:1252
+msgid "No files match the file mask"
+msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "modifica la lista dei CC"
+#: main.c:624
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "modifica il campo Reply-To"
+#: lib-ui/curs_main.c:856
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "modifica il campo Reply-To"
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:37 lib-ui/curs_main.c:549
+#: lib-ui/curs_main.c:577
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Nessuna mailbox aperta."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "modifica il campo Reply-To"
+#: main.c:606
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "modifica il Subject di questo messaggio"
+#: attach.c:163
+#, c-format
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "modifica la lista dei TO"
+#: attach.c:234
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "crea una nuova mailbox (solo IMAP)"
+#: recvcmd.c:753 send.c:772
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "modifica il tipo di allegato"
+#: attach.c:383
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr ""
+"Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente.  Visualizzo come "
+"testo."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "prendi una copia temporanea di un allegato"
+#: compose.c:714
+msgid "No messages in that folder."
+msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "esegui ispell sul messaggio"
+#: pattern.c:1204
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "componi un nuovo allegato usando la voce di mailcap"
+#: pager.c:1880
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Non c'è altro testo citato."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "(dis)abilita la ricodifica di questo allegato"
+#: lib-ui/curs_main.c:1652
+msgid "No more threads."
+msgstr "Non ci sono altri thread."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito"
+#: pager.c:1897
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "rinomina/sposta un file allegato"
+#: pop.c:1273
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "spedisce il messaggio"
+#: lib-ui/curs_main.c:1530
+msgid "No new messages"
+msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "cambia la disposizione tra inline e attachment"
+#: send.c:1538
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "(dis)attiva se cancellare il file dopo averlo spedito"
+#: browser.c:1367
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroups match the mask"
+msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "aggiorna le informazioni sulla codifica di un allegato"
+#: nntp.c:360
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "scrivi il messaggio in un folder"
+#: postpone.c:215 postpone.c:224
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Non ci sono messaggi rimandati."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "copia un messaggio in un file/mailbox"
+#: commands.c:378
+msgid "No printing command has been defined."
+msgstr "Non è stato definito un comando di stampa."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio"
+#: send.c:1500
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "muovi la voce in fondo allo schermo"
+#: main.c:515
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "muovi al voce in mezzo allo schermo"
+#: send.c:1505
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "muovi la voce all'inizio dello schermo"
+#: lib-ui/menu.c:569 pattern.c:1263
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Nessun modello di ricerca."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "fai una copia decodificata (text/plain)"
+#: send.c:1526 send.c:1532
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "fai una copia decodificata (text/plain) e cancellalo"
+#: send.c:1523
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "cancella la voce corrente"
+#: send.c:314
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)"
+#: send.c:316
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Nessun soggetto, abbandonato."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "cancella tutti i messaggi nel subthread"
+#: imap/browse.c:193
+msgid "No such folder"
+msgstr "Folder inesistente"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread"
+#: lib-ui/menu.c:714
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Nessuna voce segnata."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "visualizza l'indirizzo completo del mittente"
+#: send.c:741
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "visualizza il messaggio e (dis)attiva la rimozione degli header"
+#: lib-ui/curs_main.c:555
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Nessun messaggio segnato."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "visualizza un messaggio"
+#: lib-ui/curs_main.c:1326
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "modifica il messaggio grezzo"
+#: lib-ui/curs_main.c:1350 lib-ui/curs_main.c:1391
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "cancella il carattere davanti al cursore"
+#: lib-ui/curs_main.c:1531
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "sposta il cursore di un carattere a sinistra"
+#: lib-ui/curs_main.c:42
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Non ci sono messaggi visibili"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "sposta il cursore all'inizio della parola"
+#: init.c:1017 init.c:1073 pager.c:51
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Non disponibile in questo menù."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "salta all'inizio della riga"
+#: lib-ui/menu.c:599 pager.c:1712 pager.c:1726 pager.c:1826 pattern.c:1329
+msgid "Not found."
+msgstr "Non trovato."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "passa alla mailbox di ingresso successiva"
+#: lib-ui/curs_main.c:590 lib-ui/menu.c:727
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Niente da fare."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "completa il nome del file o l'alias"
+#: recvattach.c:996 recvattach.c:1009
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "completa l'indirizzo con una ricerca"
+#: lib-ui/curs_main.c:1104
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Apri la mailbox"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "cancella il carattere sotto il cursore"
+#: lib-ui/curs_main.c:1102
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "salta alla fine della riga"
+#: compose.c:659
+msgid "Open mailbox to attach message from"
+msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra"
+#: lib-ui/curs_main.c:1116
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "sposta il cursore alla fine della parola"
+#: lib-ui/curs_main.c:1114
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "spostati in basso attraverso l'history"
+#: compose.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup to attach message from"
+msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "spostati in alto attraverso l'history"
+#: sendlib.c:1888
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Output del processo di consegna"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga"
+#: crypt.cpkg:3529
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della parola"
+#: compose.c:1158
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga"
+#: crypt.cpkg:3102
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "cancella la parola davanti al cursore"
+#: crypt.cpkg:3104
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "proteggi il successivo tasto digitato"
+#: commands.c:153
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "scambia il carattere sotto il cursore con il precedente"
+#: commands.c:148
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr "Firma PGP verificata con successo."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "rendi maiuscola la prima lettera"
+#: pop.c:1216
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "L'host POP non è stato definito."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "rendi minuscola la parola"
+#: thread.c:983
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Il messaggio padre non è disponibile."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "rendi maiuscola la parola"
+#: thread.c:976
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "inserisci un comando di muttrc"
+#: account.c:184
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Password per %s@%s: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "inserisci la maschera dei file"
+#: alias.cpkg:360
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Nome della persona: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "esci da questo menù"
+#: commands.c:364
+msgid "Pipe to command: "
+msgstr "Apri una pipe con il comando: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell"
+#: recvattach.c:559
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Manda con una pipe a: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "spostati alla prima voce"
+#: lib-ui/curs_main.c:2068 pager.c:2152 pager.c:2166 pager.c:2194
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio"
+#: compose.c:1084
+msgid "Postpone this message?"
+msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?"
 
 
-# FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Rispondo a %s%s?"
+#: postpone.c:139
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Messaggi Rimandati"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_socket.c:44
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Comando di preconnessione fallito."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "inoltra un messaggio con i commenti"
+#: send.c:829
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "seleziona la voce corrente"
+#: lib-ui/curs_lib.c:347
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Premi un tasto per continuare..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Sei al primo messaggio."
+#: recvattach.c:655
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Stampo l'allegato?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "modifica il messaggio insieme agli header"
+#: commands.c:383
+msgid "Print message?"
+msgstr "Stampo il messaggio?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Sei al primo messaggio."
+#: recvattach.c:655
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Stampo gli allegati segnati?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "rispondi a tutti i destinatari"
+#: commands.c:383
+msgid "Print tagged messages?"
+msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina"
+#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina"
+#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "questo schermo"
+#: lib-ui/query.c:244
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Ricerca"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "salta a un numero dell'indice"
+#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Ricerca '%s'"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "spostati all'ultima voce"
+#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Il comando della ricerca non è definito."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "rispondi alla mailing list indicata"
+#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276
+msgid "Query: "
+msgstr "Cerca: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: lib-ui/curs_main.c:924
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "recupera la posta dal server POP"
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Esci da Mutt?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "esegui una macro"
+#: nntp.c:2064
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Scarico i namespace..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "componi un nuovo messaggio"
+#: lib-mx/mx.c:494
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Leggo %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
+#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Leggo %s... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "apri un altro folder"
+#: lib-mx/mbox.c:123
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "apri un altro folder in sola lettura"
+#: pop.c:1284
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "apri un altro folder"
+#: browser.c:1019
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "apri un altro folder in sola lettura"
+#: send.c:1104
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio"
+#: compose.c:803
+msgid "Recoding only affects text attachments."
+msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello"
+#: imap/browse.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "SSL fallito: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: browser.c:991
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:122
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "recupera la posta dal server IMAP"
+#: imap/browse.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Crea la mailbox:"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "recupera la posta dal server POP"
+#: compose.c:946
+msgid "Rename to: "
+msgstr "Rinomina in: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "move to the first message"
-msgstr "spostati al primo messaggio"
+#: lib-mx/mbox.c:674
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Riapro la mailbox..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the last message"
-msgstr "spostati all'ultimo messaggio"
+#: lib-ui/curs_main.c:2062 pager.c:2189 recvattach.c:1079
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello"
+#: send.c:540
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Rispondo a %s%s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: commands.c:403
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: "
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "salta al successivo nuovo messaggio"
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
+msgstr ""
+"OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "salta al successivo messaggio nuovo o non letto"
+#: lib-ui/menu.c:561 pattern.c:1232
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Cerca all'indietro: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "salta al subthread successivo"
+#: pager.c:1739
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Cerca all'indietro: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "salta al thread successivo"
+#: browser.c:1173
+msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr ""
+"Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "salta al messaggio de-cancellato successivo"
+#: crypt.cpkg:3527
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "salta al successivo messaggio non letto"
+#: compose.c:1144
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "salta al messaggio padre nel thread"
+#: commands.c:137
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "salta al thread precedente"
+#: crypt.cpkg:3106
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "salta al thread seguente"
+#: lib-mime/crypt.c:180
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato"
+#: commands.c:143
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "Non è stato possibile verificare la firma S/MIME."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "salta al precedente messaggio nuovo"
+#: commands.c:135
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "Firma S/MIME verificata con successo."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto"
+#: imap/auth.c:158 pop.c:287
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "Autenticazione SASL fallita."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "salta al precedente messaggio non letto"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:743
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingerprint: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "segna il thread corrente come già letto"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "segna il subthread corrente come già letto"
+#: compose.c:898
+msgid "Save a copy of this message?"
+msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio"
+#: recvattach.c:347
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox"
+#: alias.cpkg:377 recvattach.c:361 recvattach.c:388 recvattach.c:400
+#: recvattach.c:425
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Salva nel file: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello"
+#: commands.c:600
+#, c-format
+msgid "Save%s to mailbox"
+msgstr "Salva nella mailbox%s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello"
+#: imap/imap.c:910
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
+#: recvattach.c:392
+msgid "Saving..."
+msgstr "Salvo..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "spostati in mezzo alla pagina"
+#: lib-ui/menu.c:560 pattern.c:1231
+msgid "Search for: "
+msgstr "Cerca: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "spostati alla voce successiva"
+#: pattern.c:1287
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "spostati una riga in basso"
+#: pattern.c:1298
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "move to the next page"
-msgstr "spostati alla pagina successiva"
+#: pattern.c:1320
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Ricerca interrotta."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "salta in fondo al messaggio"
+#: lib-ui/menu.c:815
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato"
+#: lib-ui/curs_main.c:1485 pattern.c:1295
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "salta oltre il testo citato"
+#: lib-ui/curs_main.c:1477 pattern.c:1284
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "salta all'inizio del messaggio"
+#: pager.c:1740
+msgid "Search: "
+msgstr "Cerca: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe"
+#: imap/imap.c:520 nntp.c:1801
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Seleziono %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:157
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
+#: send.c:1738
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Invio in background."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:158
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "spostati alla voce precedente"
+#: send.c:1611
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Spedisco il messaggio..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "spostati in alto di una riga"
+#: crypt.cpkg:2760
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "spostati alla pagina precedente"
+#: nntp.c:2318
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "print the current entry"
-msgstr "stampa la voce corrente"
+#: nntp.c:1091 pop.c:744 pop.c:1344
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
+#: flags.c:335
+msgid "Set flag"
+msgstr "Imposta il flag"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno"
+#: commands.c:463
+msgid "Shell command: "
+msgstr "Comando della shell: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali"
+#: compose.c:108
+msgid "Sign"
+msgstr "Firma"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci"
+#: crypt.cpkg:3544
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Firma come: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "richiama un messaggio rimandato"
+#: compose.c:104
+msgid "Sign, Encrypt"
+msgstr "Firma, Crittografa"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "cancella e ridisegna lo schermo"
+#: commands.c:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
+msgstr ""
+"Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)"
+"ore?: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "{internal}"
-msgstr "{internal}"
+#: browser.c:1176
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: sort.c:269
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "reply to a message"
-msgstr "rispondi a un messaggio"
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Ordino la mailbox..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo"
+#: crypt.cpkg:2782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Key ID: 0x%s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "salva in un file un messaggio/allegato"
+#: browser.c:1348
+#, c-format
+msgid "Subscribe pattern: "
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "cerca una espressione regolare"
+#: browser.c:655
+#, c-format
+msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
+msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare"
+#: browser.c:642
+msgid "Subscribed newsgroups"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search for next match"
-msgstr "cerca la successiva corrispondenza"
+#: imap/imap.c:1358
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Mi iscrivo a %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "cerca la successiva corrispondenza nella direzione opposta"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:776
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "Controllo del certificato SSL"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato"
+#: lib-ui/curs_main.c:1000
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "esegui un comando in una subshell"
+#: compose.c:725
+msgid "Tag the messages you want to attach!"
+msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "sort messages"
-msgstr "ordina i messaggi"
+#: lib-ui/menu.c:858
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso"
+#: lib-ui/curs_main.c:816
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Questo messaggio non è visibile."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: crypt.cpkg:940
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL non è disponibile."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "segna la voce corrente"
+#: compose.c:810
+msgid "The current attachment will be converted."
+msgstr "L'allegato corrente sarà convertito."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "applica la funzione successiva ai messaggi segnati"
+#: compose.c:808
+msgid "The current attachment won't be converted."
+msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "applica la successiva funzione SOLO ai messaggi segnati"
+#: imap/message.c:408 pop.c:1389
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "segna il subthread corrente"
+#: compose.c:40
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Non ci sono allegati."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "segna il thread corrente"
+#: lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:2056
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Non ci sono messaggi."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio"
+#: recvattach.c:906
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:188
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto"
+#: imap/imap.c:285
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:641
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Questo certificato appartiene a:"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:731
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Questo certificato è valido"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "spostati all'inizio della pagina"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:686
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:3136
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "de-cancella la voce corrente"
+#: lib-ui/curs_main.c:1288
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread"
+#: lib-ui/curs_main.c:1726
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread"
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1276 lib-ui/curs_main.c:1306
+#: lib-ui/curs_main.c:1710 lib-ui/curs_main.c:1740 thread.c:919 thread.c:966
+#: thread.c:1021
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Il threading non è attivo."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:196
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
+#: lib-ui/curs_main.c:1323
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:197
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt"
+#: lib-mx/mx.c:183
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap"
+#: lib-mx/mx.c:217
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "mostra gli allegati MIME"
+#: lib-ui/curs_main.c:913
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "mostra il keycode per un tasto premuto"
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "mostra il modello limitatore attivo"
+#: lib-ui/curs_main.c:1581 pager.c:2318
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "(de)comprimi il thread corrente"
+#: pager.c:1645 pager.c:1665 pager.c:1672 pager.c:1679
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "(de)comprimi tutti i thread"
+#: crypt.cpkg:3872
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:204
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina"
+#: crypt.cpkg:3883
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Errore parlando a %s (%s)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:206
-msgid "go down to next mailbox"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:207
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-
-#: keymap_alldefs.h:208
+#: pop.c:361
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
+msgid "USER authentication failed."
+msgstr "Autenticazione SASL fallita."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
+#: compose.c:636
+#, c-format
+msgid "Unable to attach %s!"
+msgstr "Impossibile allegare %s!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Riapro la mailbox..."
+#: compose.c:753
+msgid "Unable to attach!"
+msgstr "Impossibile allegare!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:211
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "allega una chiave pubblica PGP"
+#: imap/message.c:74
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "show PGP options"
-msgstr "mostra le opzioni PGP"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:523 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:550
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP"
+#: pop.c:598
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "verifica una chiave pubblica PGP"
+#: nntp.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "Impossibile allegare %s!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "visualizza la chiave dell'user id"
+#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
+#: lib-mx/mbox.c:407
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Impossibile bloccare la mailbox."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "controlla una firma PGP tradizionale"
+#: nntp.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Accetta la catena costruita"
+#: nntp.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Accoda un remailer alla catena"
+#: handler.c:1387
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Inserisce un remailer nella catena"
+#: lib-ui/curs_main.c:1012
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Toglie un remail dalla catena"
+#: lib-ui/curs_main.c:1010 lib-ui/curs_main.c:2131 lib-ui/curs_main.c:2158
+#: pager.c:2337 pager.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "DeCanc"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena"
+#: compose.c:994
+#, c-format
+msgid "Unknown Content-Type %s"
+msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Seleziona il successivo elemento della catena"
+#: browser.c:1350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribe pattern: "
+msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster"
+#: imap/imap.c:1360
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo"
+#: lib-ui/curs_main.c:1021
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "fai una copia decodificata"
+#: imap/message.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
+msgstr "Mando il messaggio..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "cancella la/le passphrase dalla memoria"
+#: lib-mx/mx.c:914
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:227
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP"
+#: crypt.cpkg:3432
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:228
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "mostra le opzioni S/MIME"
+#: account.c:133
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Nome dell'utente su %s: "
 
 
-#: main.c:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Per contattare gli sviluppatori scrivi a <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Per segnalare un bug usa il programma flea(1).\n"
+#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Mese non valido: %s"
 
 
-#: main.c:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins e altri.\n"
-"Mutt non ha ALCUNA GARANZIA; usare `mutt -vv' per i dettagli.\n"
-"Mutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n"
-"sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n"
+#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Mese non valido: %s"
 
 
-#: main.c:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Molti altri non menzionati qui hanno contribuito con codice, correzioni\n"
-"e suggerimenti.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
+#: commands.c:89
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "Verifico la firma PGP?"
 
 
-#: main.c:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <tipo> ] [ -f <file> ]\n"
-"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-Q·<query>·[·-Q·<query>·]·"
-"[...]\n"
-"·······mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-A·<alias>·[·-A·<alias>·]·"
-"[...]\n"
-"·······mutt·[·-nx·]·[·-e·<cmd>·]·[·-a·<file>·]·[·-F·<file>·]·[·-H·<file>·]·"
-"[·-i·<file>·]·[·-s·<subj>·]·[·-b·<indir>·]·[·-c·<indir>·]·<indir>·[·...·]\n"
-"·······mutt·[·-n·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-p\n"
-"·······mutt·-v[v]\n"
-"\n"
-"opzioni\n"
-"  -A <alias>\tespande l'alias indicato\n"
-"  -a <file>\tallega un file al messaggio\n"
-"  -b <indir>\tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n"
-"  -c <indir>\tindirizzo in carbon copy (CC)\n"
-"  -e <cmd>\tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n"
-"  -f <file>\tquale mailbox leggere\n"
-"  -F <file>\tun file muttrc alternativo\n"
-"  -H <file>\tun file di esempio da cui leggere gli header\n"
-"  -i <file>\tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n"
-"  -m <tipo>\til tipo di mailbox predefinita\n"
-"  -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n"
-"  -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n"
-"  -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n"
-"  -s <sogg>\tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n"
-"  -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n"
-"  -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n"
-"  -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n"
-"  -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n"
-"  -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
-"  -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
+#: pop.c:786
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..."
+
+#: recvattach.c:486
+#, c-format
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "ATTENZIONE!  Stai per sovrascrivere %s, continuo?"
 
 
-#: main.c:182
+#: crypt.cpkg:1058
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Opzioni di compilazione:"
 
 
-#: main.c:441
-msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:763
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Il certificato del server è scaduto"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:758
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Il certificato del server è scaduto"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:753
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:768
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: main.c:461
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:773
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
 
 
-#: main.c:583
-#, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "Debugging al livello %d.\n"
+#: crypt.cpkg:1054
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:585
-msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione.  Ignorato.\n"
+#: crypt.cpkg:1048
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:746
+#: lib-mx/mx.c:190
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d"
 
 
-#: main.c:750
+#: lib-mx/mx.c:225
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Impossibile creare %s: %s."
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Attesa del lock flock... %d"
 
 
-#: main.c:790
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
+#: lib-ui/query.c:74
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Aspetto la risposta..."
 
 
-#: main.c:866
+#: compose.c:233
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Attenzione: '%s' è un IDN non valido."
 
 
-#: main.c:883
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
+#: crypt.cpkg:916
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Il certificato del server è scaduto"
 
 
-#: main.c:902
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
+#: init.c:770
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n"
 
 
-#: main.c:937
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "La mailbox è vuota."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:820
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
 
 
-#: mbox.c:134 mbox.c:283
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)"
+#: crypt.cpkg:902
+#, fuzzy
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
 
 
-#: mbox.c:155 mbox.c:209
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "La mailbox è rovinata!"
+#: commands.c:141 commands.c:151
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
 
 
-#: mbox.c:574 mbox.c:813
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Errore fatale!  Impossibile riaprire la mailbox!"
+#: crypt.cpkg:910
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: mbox.c:627
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
+#: crypt.cpkg:930
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: mbox.c:664
+#: init.c:1848
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
 
 
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:767
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Applico i cambiamenti..."
+#: init.c:1840
+#, c-format
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:1013
+msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
+msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
 
 
-#: mbox.c:798
+#: lib-mx/mbox.c:576
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Scrittura fallita!  Salvo la mailbox parziale in %s"
 
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Scrittura fallita!  Salvo la mailbox parziale in %s"
 
-#: mbox.c:859
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!"
+#: attach.c:731
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Errore di scrittura!"
 
 
-#: mbox.c:916
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Riapro la mailbox..."
+#: compose.c:1127
+msgid "Write message to mailbox"
+msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
 
 
-#: mbox.c:1130
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
+#: lib-mx/mx.c:555
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Scrivo %s..."
 
 
-#: menu.c:410
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Salta a: "
+#: compose.c:1129
+#, c-format
+msgid "Writing message to %s ..."
+msgstr "Scrivo il messaggio in %s..."
 
 
-#: menu.c:417
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Numero dell'indice non valido."
+#: lib-mx/mbox.c:473
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)"
 
 
-#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
-#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
-msgid "No entries."
-msgstr "Nessuna voce."
+#: nntp.c:1705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 
 
-#: menu.c:439
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Non puoi spostarti più in basso."
+#: alias.cpkg:317
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!"
 
 
-#: menu.c:456
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Non puoi spostarti più in alto."
+#: lib-ui/menu.c:502
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Sei alla prima voce."
 
 
-#: menu.c:473
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Sei all'ultima pagina."
+#: lib-ui/curs_main.c:1384 lib-ui/curs_main.c:1407
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Sei al primo messaggio."
 
 
-#: menu.c:495
+#: lib-ui/menu.c:374
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Sei alla prima pagina."
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Sei alla prima pagina."
 
-#: menu.c:567
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "La prima voce è questa."
-
-#: menu.c:584
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "L'ultima voce è questa."
+#: lib-ui/curs_main.c:1655
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Sei al primo thread."
 
 
-#: menu.c:631
+#: lib-ui/menu.c:492
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Sei all'ultima voce."
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Sei all'ultima voce."
 
-#: menu.c:641
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Sei alla prima voce."
-
-#: menu.c:699 pattern.c:1249
-msgid "Search for: "
-msgstr "Cerca: "
-
-#: menu.c:700 pattern.c:1250
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Cerca all'indietro: "
+#: lib-ui/curs_main.c:1343 lib-ui/curs_main.c:1366
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
 
 
-#: menu.c:708 pattern.c:1281
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Nessun modello di ricerca."
+#: lib-ui/menu.c:375
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Sei all'ultima pagina."
 
 
-#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
-msgid "Not found."
-msgstr "Non trovato."
+#: lib-ui/menu.c:320
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Non puoi spostarti più in basso."
 
 
-#: menu.c:858
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Nessuna voce segnata."
+#: lib-ui/menu.c:337
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Non puoi spostarti più in alto."
 
 
-#: menu.c:963
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
+#: alias.cpkg:670
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Non hai alias!"
 
 
-#: menu.c:968
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "I salti non sono implementati per i dialog."
+#: compose.c:255
+msgid "You may not delete the only attachment."
+msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato."
 
 
-#: menu.c:1006
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822."
 
 
-#: mh.c:635 mh.c:872
+#: alias.cpkg:368
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Leggo %s... %d"
-
-#: mh.c:1144
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file"
-
-#: muttlib.c:851
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]"
-
-#: muttlib.c:852
-msgid "yna"
-msgstr "yna"
-
-#: muttlib.c:869
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
-
-#: muttlib.c:875
-msgid "File under directory: "
-msgstr "File nella directory: "
-
-#: muttlib.c:886
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?"
-
-#: muttlib.c:886
-msgid "oac"
-msgstr "oac"
-
-#: muttlib.c:1214
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Va bene?"
 
 
-#: muttlib.c:1222
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
+#: handler.c:1443
+#, c-format
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s non è gestito "
 
 
-#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1232
+#: handler.c:1000
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Allegato #%d"
 
 
-#: muttlib.c:1242
+#: handler.c:1117 handler.c:1133
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s non è una mailbox!"
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134
+#: handler.c:1074
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Connessione a %s chiusa."
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:250
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL non è disponibile."
+#: crypt.cpkg:1861
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:279
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Comando di preconnessione fallito."
+#: crypt.cpkg:1863
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Errore parlando a %s (%s)"
+#: crypt.cpkg:1865
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "L'IDN \"%s\" non è valido."
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
+#: handler.c:1102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Cerco %s..."
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"."
+#: crypt.cpkg:1888
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Mi connetto a %s..."
+#: crypt.cpkg:1890
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:491
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)."
+#: crypt.cpkg:1892
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:165
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema"
+#: crypt.cpkg:1980
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:190
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s...\n"
+#: crypt.cpkg:1979
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:196
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s ha permessi insicuri!"
+#: crypt.cpkg:2044
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:2043
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fine dei dati firmati --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:216
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia"
+#: handler.c:891
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! "
+"--]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:307
-msgid "I/O error"
-msgstr "errore di I/O"
+#: crypt.cpkg:3967
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:316
+#: crypt.cpkg:3957
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL fallito: %s"
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
-#: mutt_ssl_gnutls.c:502
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
+#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:332
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
+#: crypt.cpkg:1910
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:373
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
+#: crypt.cpkg:1354
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
-#, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[impossibile da calcolare]"
+#: crypt.cpkg:1933
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[data non valida]"
+#: handler.c:1168
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:484
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
+#: crypt.cpkg:1957
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:490
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Il certificato del server è scaduto"
+#: crypt.cpkg:1956
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Questo certificato appartiene a:"
+#: crypt.cpkg:2016
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
+#: crypt.cpkg:2015
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Questo certificato è valido"
+#: crypt.cpkg:4014
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: handler.c:1185
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "    da %s"
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- Questo allegato %s/%s "
 
 
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
+#: handler.c:1212 handler.c:1225
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "    a %s"
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:590
+#: handler.c:1011
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingerprint: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:592
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Controllo del certificato SSL"
-
-#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre"
-
-#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
-msgid "roa"
-msgstr "roa"
-
-#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta"
-
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
-msgid "ro"
-msgstr "ro"
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
+#: crypt.cpkg:4018
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certificato salvato"
+#: crypt.cpkg:4004
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:59
+#: handler.c:1230
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
+#: handler.c:1214
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:94
+#: handler.c:1201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- nome: %s --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:114
+#: handler.c:1197
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- su %s --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:163
-#, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+#: crypt.cpkg:2593
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:190
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+#: crypt.cpkg:2588
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:228
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+#: crypt.cpkg:2586
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
+#: crypt.cpkg:2797
+msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:481
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:2793
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Scaduto   "
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:489
+#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error certificate is not X.509"
-msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Non valido   "
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:495
+#: crypt.cpkg:2785
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Revocato   "
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:509
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[data non valida]"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:695
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingerprint: %s"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[impossibile da calcolare]"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:699
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingerprint: %s"
+#: init.c:740
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: nessun indirizzo"
+
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:705
+#: keymap_defs.h:184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:709
+#: keymap_defs.h:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Il certificato del server è scaduto"
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: keymap_defs.h:24
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Il certificato del server è scaduto"
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:720
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: init.c:651
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: init.c:614
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Controllo del certificato SSL"
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
 
 
-#: mutt_ssl_nss.c:51
-#, c-format
-msgid "%s failed (error %d)"
+#: hook.c:87
+msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_nss.c:121
-#, c-format
-msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-msgstr ""
+#: keymap.c:736
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: troppi argomenti"
 
 
-#: mutt_ssl_nss.c:234
-#, c-format
-msgid "Unable to find ip for host %s"
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_nss.c:244
-msgid "PR_NewTCPSocket failed."
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_nss.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to host %s"
-msgstr "Impossibile allegare %s!"
-
-#: mutt_tunnel.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Mi connetto a %s..."
-
-#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Errore parlando a %s (%s)"
+#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:130
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Tentati troppi lock, rimuovo il lock di %s?"
+#: keymap_defs.h:22
+#, fuzzy
+msgid "change directories"
+msgstr "Errore nella lettura della directory."
 
 
-#: mx.c:139
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n"
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:221
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!"
+#: keymap_defs.h:23
+#, fuzzy
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
 
-#: mx.c:228
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d"
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:255
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!"
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:263
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Attesa del lock flock... %d"
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:485
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n"
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:574
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Leggo %s..."
+#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: troppo pochi argomenti"
 
 
-#: mx.c:636
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Scrivo %s..."
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:667
-#, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Messaggi non rimbalzati."
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:688
+#: keymap_defs.h:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
 
 
-#: mx.c:755
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:769 mx.c:1024
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?"
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:770 mx.c:1025
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?"
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:789
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
+#: commands.c:788
+msgid "converting"
+msgstr "convertito"
 
 
-#: mx.c:842 mx.c:1015
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "La mailbox non è stata modificata."
+#: keymap_defs.h:54
+#, fuzzy
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
 
 
-#: mx.c:881
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "impossibile creare il folder temporaneo: %s"
 
 
-#: mx.c:884 mx.c:1068
+#: editmsg.c:89
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "impossibile troncare il folder temporaneo: %s"
 
 
-#: mx.c:1000
+#: editmsg.c:70
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
-
-#: mx.c:1002
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s"
 
 
-#: mx.c:1005
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:1064
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox."
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:1293
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria."
+#: keymap_defs.h:73
+#, fuzzy
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
 
 
-#: nntp/newsrc.c:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
+#: browser.c:1177
+msgid "dazn"
+msgstr "dazn"
 
 
-#: nntp/newsrc.c:193
-msgid "Cache directory not created!"
-msgstr ""
+#: lib-ui/color.c:567
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
 
 
-#: nntp/newsrc.c:341
-msgid "No newsserver defined!"
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:355
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s non è un percorso POP valido"
+#: keymap_defs.h:63
+#, fuzzy
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "Cancello i messaggi dal server?"
 
 
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
+#: keymap_defs.h:64
+#, fuzzy
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: nntp/nntp.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Mi connetto a %s..."
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:115
-#, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Connessione a %s chiusa."
+#: keymap_defs.h:120
+#, fuzzy
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: nntp/nntp.c:330
-#, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:643
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr ""
 
 
-#. fetch list of articles
-#: nntp/nntp.c:657
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Prendo la lista dei messaggi..."
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:667
-#, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:682
-#, fuzzy, c-format
-msgid "GROUP command failed: %s"
-msgstr "Comando di preconnessione fallito."
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: commands.c:407
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Prendo il messaggio..."
+msgid "dfrsotuzcp"
+msgstr "dfrsotuzc"
 
 
-#: nntp/nntp.c:743
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
+#: keymap_defs.h:67
+#, fuzzy
+msgid "display a message"
+msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
 
 
-#: nntp/nntp.c:803
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s non è un percorso POP valido"
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:847
-#, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:926
-#, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
+#: keymap_defs.h:16
+msgid "display the currently selected file's name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:977
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Chiudo la connessione al server POP..."
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:984
+#: lib-mx/compress.c:422
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020
+#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Connessione a %s chiusa."
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Copio in %s..."
 
 
-#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025
+#: lib-mx/compress.c:235
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s"
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Seleziono %s..."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1116
+#: keymap_defs.h:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Scarico i namespace..."
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1123
-msgid "Mark all articles read?"
+#: keymap_defs.h:29
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
+
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:1287
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:1301
-msgid "Adding new newsgroups..."
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit the CC list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Faccio il login..."
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:1340
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
+#: keymap_defs.h:38
+msgid "edit the Reply-To field"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1366
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "edit the TO list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1415
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:1467
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the from field"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pager.c:60
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Non disponibile in questo menù."
+#: keymap_defs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the message"
+msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 
 
-#: pager.c:1344
-msgid "PrevPg"
-msgstr "PgPrec"
+#: keymap_defs.h:34
+#, fuzzy
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
 
-#: pager.c:1345
-msgid "NextPg"
-msgstr "PgSucc"
+#: keymap_defs.h:37
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1349
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Vedi Allegato"
+#: keymap_defs.h:68
+#, fuzzy
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
 
 
-#: pager.c:1352 pager.c:1361
-msgid "Next"
-msgstr "Succ"
+#: keymap_defs.h:40
+#, fuzzy
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
 
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Il messaggio finisce qui."
+#: pattern.c:777
+msgid "empty pattern"
+msgstr "modello vuoto"
 
 
-#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
+#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Crittografa"
 
 
-#: pager.c:1849
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Cerca all'indietro: "
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1850
-msgid "Search: "
-msgstr "Cerca: "
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1962
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "L'help è questo."
+#: keymap_defs.h:31
+#, fuzzy
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
 
 
-#: pager.c:1992
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Non c'è altro testo citato."
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:2009
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
+#: crypt.cpkg:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
 
 
-#: parse.c:580
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
 
 
-#: pattern.c:229
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Errore nell'espressione: %s"
+#: crypt.cpkg:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
 
 
-#: pattern.c:328
+#: crypt.cpkg:354
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Giorno del mese non valido: %s"
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:340
+#: crypt.cpkg:338
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Mese non valido: %s"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
 
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:483
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Data relativa non valida: %s"
+#: crypt.cpkg:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
+
+#: crypt.cpkg:3643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error importing gpg data: %s\n"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
 
 
-#: pattern.c:496
+#: pattern.c:499
 msgid "error in expression"
 msgstr "errore nell'espressione"
 
 msgid "error in expression"
 msgstr "errore nell'espressione"
 
-#: pattern.c:686 pattern.c:788
+#: pattern.c:667 pattern.c:771
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: pattern.c:732
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: comando non valido"
-
-#: pattern.c:737
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
+#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
 
 
-#: pattern.c:749
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "parametro mancante"
+#: crypt.cpkg:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
 
 
-#: pattern.c:763
+#: crypt.cpkg:613
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "parentesi fuori posto: %s"
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:794
-msgid "empty pattern"
-msgstr "modello vuoto"
+#: crypt.cpkg:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
 
 
-#: pattern.c:1072
+#: pattern.c:1063
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)."
 
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)."
 
-#: pattern.c:1144 pattern.c:1267
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Compilo il modello da cercare..."
+#: crypt.cpkg:3530
+#, fuzzy
+msgid "esabmc"
+msgstr "escbia"
 
 
-#: pattern.c:1157
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..."
+#: crypt.cpkg:3528
+#, fuzzy
+msgid "esabpc"
+msgstr "escbia"
 
 
-#: pattern.c:1215
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio."
+#: keymap.c:821
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: non ci sono argomenti"
 
 
-#: pattern.c:1303
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1314
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1336
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Ricerca interrotta."
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr ""
+
+# FIXME - come tradurre questo messaggio?
+#: keymap_defs.h:97
+#, fuzzy
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Rispondo a %s%s?"
 
 
-#: pgp.c:86
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:"
+#: keymap_defs.h:122
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:99
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "Passphrase di PGP dimenticata."
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:326
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:99
+#, fuzzy
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "Inoltro come allegati?"
 
 
-#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:98
+msgid "forward to newsgroup"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:665
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Errore interno. Informa <roessler@does-not-exist.org>."
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:723
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
+
+#: keymap_defs.h:102
+msgid "get message with Message-Id"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:920
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Sei al primo messaggio."
 
 
-#: pgp.c:1340
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Impossibile eseguire PGP"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:1439
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
 
 
-#: pgp.c:1440
-msgid "PGP/M(i)ME"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1440
-msgid "(i)nline"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1442
+#: keymap_defs.h:206
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "escbia"
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Sei all'ultima pagina."
+
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
 
-#: pgpinvoke.c:298
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Prendo la chiave PGP..."
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
 
 
-#: pgpkey.c:461
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate."
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
 
-#: pgpkey.c:504
+#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:506
+#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Impossibile aprire /dev/null"
+#: handler.c:1193
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "è stato cancellato -- ]\n"
 
 
-#: pgpkey.c:693
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Inserisci il key ID: "
+#: imap/imap.c:941
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
 
 
-#: pgpkey.c:721
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Eseguo PGP..."
+#: init.c:820
+msgid "invalid header field"
+msgstr "Campo dell'header non valido"
 
 
-#: pgpkey.c:746
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "Chiave PGP %s."
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
-#, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server."
+#: keymap_defs.h:108
+#, fuzzy
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "Numero dell'indice non valido."
 
 
-#: pop/pop.c:107
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!"
+#: keymap_defs.h:134
+#, fuzzy
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "Salta al messaggio: "
 
 
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
-#, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server."
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s non è un percorso POP valido"
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop.c:261
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Prendo la lista dei messaggi..."
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop.c:388
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!"
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop.c:514
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "L'host POP non è stato definito."
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop.c:573
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP."
+#: keymap_defs.h:128
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "Salta al messaggio: "
 
 
-#: pop/pop.c:582
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Cancello i messaggi dal server?"
+#: keymap_defs.h:129
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
 
 
-#: pop/pop.c:584
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..."
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr ""
 
 
-#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna*
-#: pop/pop.c:620
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
+#: keymap_defs.h:131
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "Sei al primo thread."
 
 
-#: pop/pop.c:625
-#, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]"
+#: keymap_defs.h:133
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
 
-#: pop/pop_auth.c:87
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..."
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop_auth.c:197
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..."
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop_auth.c:221
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "Autenticazione APOP fallita."
+#: keymap_defs.h:140
+#, fuzzy
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
 
-#: pop/pop_auth.c:254
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Il comando USER non è gestito dal server."
+#: keymap_defs.h:155
+#, fuzzy
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
 
 
-#: pop/pop_lib.c:189
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server."
+#: crypt.cpkg:3108
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
 
 
-#: pop/pop_lib.c:217
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
+#: keymap_defs.h:127
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: "
 
 
-#: pop/pop_lib.c:356
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Chiudo la connessione al server POP..."
+#: keymap_defs.h:20
+#, fuzzy
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
 
-#: pop/pop_lib.c:512
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..."
+#: keymap_defs.h:111
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop_lib.c:535
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?"
+#: keymap.c:781
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: sequenza di tasti nulla"
 
 
-#: postpone.c:165
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Messaggi Rimandati"
+#: keymap.c:789
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: troppi argomenti"
 
 
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Non ci sono messaggi rimandati."
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr ""
 
 
-#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Header PGP non consentito"
+#: lib-mime/rfc1524.c:382
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata"
 
 
-#: postpone.c:465
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Header S/MIME non consentito"
+#: lib-mx/mh.c:995
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file"
 
 
-#: postpone.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Prendo il messaggio..."
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr ""
 
 
-#: postpone.c:551
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Decifratura fallita."
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr ""
 
 
-#: query.c:44
-msgid "New Query"
-msgstr "Nuova Ricerca"
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgstr ""
 
 
-#: query.c:45
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Crea un alias"
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
 
 
-#: query.c:46
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr ""
 
 
-#: query.c:93
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Aspetto la risposta..."
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr ""
 
 
-#: query.c:213 query.c:239
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Il comando della ricerca non è definito."
+#: lib-mx/mx.c:584
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Messaggi non rimbalzati."
 
 
-#: query.c:265
+#: pattern.c:746
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Ricerca"
-
-#. Prompt for Query
-#: query.c:278 query.c:300
-msgid "Query: "
-msgstr "Cerca: "
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "parentesi fuori posto: %s"
 
 
-#: query.c:284 query.c:307
+#: pattern.c:732
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Ricerca '%s'"
-
-#: recvattach.c:51
-msgid "Pipe"
-msgstr "Pipe"
+msgid "missing parameter"
+msgstr "parametro mancante"
 
 
-#: recvattach.c:52
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
+#: lib-ui/color.c:489
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
 
 
-#: recvattach.c:400
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:455
-msgid "Saving..."
-msgstr "Salvo..."
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:540
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Allegato salvato."
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:551
-#, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "ATTENZIONE!  Stai per sovrascrivere %s, continuo?"
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:567
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Allegato filtrato."
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:628
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtra attraverso: "
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:628
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Manda con una pipe a: "
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:657
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Non so come stampare allegati %s!"
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:722
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Stampo gli allegati segnati?"
+#: keymap_defs.h:95
+#, fuzzy
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "Sei alla prima voce."
 
 
-#: recvattach.c:722
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Stampo l'allegato?"
+#: keymap_defs.h:124
+#, fuzzy
+msgid "move to the first message"
+msgstr "Sei al primo messaggio."
 
 
-#: recvattach.c:950
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!"
+#: keymap_defs.h:109
+#, fuzzy
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "Sei all'ultima voce."
 
 
-#: recvattach.c:963
-msgid "Attachments"
-msgstr "Allegati"
+#: keymap_defs.h:125
+#, fuzzy
+msgid "move to the last message"
+msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
 
 
-#: recvattach.c:999
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!"
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:1065
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
+#: keymap_defs.h:149
+#, fuzzy
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "Sei all'ultima voce."
 
 
-#: recvattach.c:1074
+#: keymap_defs.h:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
+msgid "move to the next page"
+msgstr "Sei all'ultima pagina."
 
 
-#: recvattach.c:1083
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita."
+#: keymap_defs.h:132
+#, fuzzy
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
 
 
-#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
+#: keymap_defs.h:158
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "Sei alla prima voce."
 
 
-#: recvcmd.c:37
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822."
+#: keymap_defs.h:160
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "Sei alla prima pagina."
 
 
-#: recvcmd.c:199
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!"
+#: keymap_defs.h:137
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
 
 
-#: recvcmd.c:200
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!"
+#: keymap_defs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "Sei alla prima pagina."
 
 
-#: recvcmd.c:390
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s."
+#: lib-mime/rfc822parse.c:517
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
 
 
-#: recvcmd.c:419
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Inoltro come allegati?"
+#: lib-ui/curs_lib.c:119
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
 
-#: recvcmd.c:433
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr ""
-"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
+#: lib-ui/status.c:85
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(nessuna mailbox)"
 
 
-#: recvcmd.c:552
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?"
+#: commands.c:788
+msgid "not converting"
+msgstr "non convertito"
 
 
-#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Impossibile creare %s."
+#: keymap.c:662
+msgid "null key sequence"
+msgstr "sequenza di tasti nulla"
 
 
-#: recvcmd.c:677
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "null operation"
+msgstr ""
 
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:780
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
+#: muttlib.c:260
+msgid "oac"
+msgstr "oac"
 
 
-#: recvcmd.c:787
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
 
 
-#: remailer.c:455
-msgid "Append"
-msgstr "Accoda"
-
-#: remailer.c:456
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserisce"
+#: keymap_defs.h:116
+#, fuzzy
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
 
-#: remailer.c:457
-msgid "Delete"
-msgstr "Cancella"
+#: keymap_defs.h:117
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:459
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
 
-#: remailer.c:486
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster!"
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Riapro la mailbox..."
 
 
-#: remailer.c:512
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Seleziona una catena di remailer."
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:568
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena."
+#: keymap_defs.h:157
+#, fuzzy
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
 
 
-#: remailer.c:596
+#: init.c:1062
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi."
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "prefix non è consentito con reset"
 
 
-#: remailer.c:617
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "La catena di remailer è già vuota."
+#: keymap_defs.h:161
+#, fuzzy
+msgid "print the current entry"
+msgstr "Sei alla prima voce."
 
 
-#: remailer.c:627
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena."
+#: keymap.c:620
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: troppi argomenti"
 
 
-#: remailer.c:637
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena."
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:673
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc."
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:696
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "Imposta la variabile hostname al valore corretto quando usi mixmaster!"
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:728
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n"
+#: keymap_defs.h:166
+#, fuzzy
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
 
 
-#: remailer.c:731
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
+#: keymap_defs.h:121
+#, fuzzy
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
 
 
-#: rfc1524.c:148
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Voce impropriamente formattata per il tipo %s in \"%s\", linea %d"
+#: keymap_defs.h:13
+#, fuzzy
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
 
 
-#: rfc1524.c:358
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Il percorso di mailcap non è stato specificato"
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
 
 
-#: rfc1524.c:385
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata"
+#: keymap_defs.h:48
+#, fuzzy
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "%s: impossibile allegare il file"
 
 
-#: score.c:66
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: troppo pochi argomenti"
+#: keymap_defs.h:170
+#, fuzzy
+msgid "reply to a message"
+msgstr "Salta al messaggio: "
 
 
-#: score.c:74
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: troppi argomenti"
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:279
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: send.c:288
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?"
+#: keymap_defs.h:123
+#, fuzzy
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "Cancello i messaggi dal server?"
 
 
-#: send.c:290
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Nessun soggetto, abbandonato."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:786
+msgid "ro"
+msgstr "ro"
 
 
-#: send.c:508
-msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:782
+msgid "roa"
+msgstr "roa"
 
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:547
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Rispondo a %s%s?"
+#: keymap_defs.h:144
+#, fuzzy
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "Salva nella mailbox%s"
 
 
-# FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: send.c:578
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Rispondo a %s%s?"
+#: keymap_defs.h:165
+#, fuzzy
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "Salva nella mailbox%s"
 
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:749
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:807
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
+#: keymap_defs.h:47
+#, fuzzy
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
 
 
-#: send.c:811
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Includo il messaggio citato..."
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:818
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "scroll down one line"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:834
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Inoltro come allegato?"
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:837
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
+#: keymap_defs.h:205
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1129
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1436
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "scroll up one line"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1459
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1460
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
+#: keymap_defs.h:174
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1501
+#: keymap_defs.h:173
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Allegato salvato."
-
-#: send.c:1535
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "errore nell'espressione"
 
 
-#: send.c:1546
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
+#: keymap_defs.h:175
+#, fuzzy
+msgid "search for next match"
+msgstr "Cerca: "
 
 
-#: send.c:1551
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1569
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1572 send.c:1578
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1584
+#: keymap_defs.h:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
-
-#: send.c:1645
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Spedisco il messaggio..."
-
-#: send.c:1769
-msgid "Could not send the message."
+msgid "send the message"
 msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
 
 msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
 
-#: send.c:1775
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Invio in background."
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1777
-msgid "Article posted."
+#: keymap_defs.h:199
+#, fuzzy
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "Inoltro come allegati?"
+
+#: keymap_defs.h:211
+msgid "show PGP options"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: send.c:1778 send.c:1780
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Messaggio spedito."
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr ""
 
 
-#: sendlib.c:461
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]"
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr ""
 
 
-#: sendlib.c:489
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s non esiste più!"
+#: keymap_defs.h:126
+#, fuzzy
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: sendlib.c:893
-#, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s non è un file regolare."
+#: keymap_defs.h:197
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr ""
 
 
-#: sendlib.c:1057
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Impossibile aprire %s"
+#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
 
-#: sendlib.c:2128
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
+#: keymap_defs.h:154
+#, fuzzy
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "Non c'è altro testo citato."
 
 
-#: sendlib.c:2134
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Output del processo di consegna"
+#: keymap_defs.h:179
+#, fuzzy
+msgid "sort messages"
+msgstr "Stampo il messaggio?"
 
 
-#: sendlib.c:2355
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from"
+#: keymap_defs.h:180
+#, fuzzy
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
 
 
-#: signal.c:36
+#: init.c:1286
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s...  Esco.\n"
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: errore in %s"
 
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
+#: init.c:1267
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Preso %s...  Esco.\n"
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: errori in %s"
 
 
-#: signal.c:44
+#: init.c:1268
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Preso il segnale %d...  Esco.\n"
-
-#: smime.c:108
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Inserisci la passphrase per S/MIME:"
-
-#: smime.c:308
-msgid "Trusted   "
-msgstr "Fidato    "
-
-#: smime.c:311
-msgid "Verified  "
-msgstr "Verificato  "
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
 
 
-#: smime.c:314
-msgid "Unverified"
-msgstr "Non verificato"
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:317
-msgid "Expired   "
-msgstr "Scaduto   "
+#: keymap_defs.h:181
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
 
 
-#: smime.c:320
-msgid "Revoked   "
-msgstr "Revocato   "
+#: lib-mx/mbox.c:443
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
 
 
-#: smime.c:323
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Non valido   "
+#: keymap_defs.h:145
+#, fuzzy
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: smime.c:326
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Sconosciuto   "
+#: keymap_defs.h:182
+msgid "tag the current entry"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:358
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Inserisci il keyID: "
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:380
-#, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"."
+#: keymap_defs.h:186
+#, fuzzy
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "Sei al primo thread."
 
 
-#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?"
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:534 smime.c:595
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Uso l'ID %s (non fidato!) per %s?"
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:537 smime.c:597
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Uso l'ID %s per %s?"
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:614
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Attenzione: non hai ancora deciso di fidarti dell'ID %s. (premere un tasto "
-"per continuare)"
 
 
-#: smime.c:766
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s."
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!"
+#: keymap_defs.h:153
+#, fuzzy
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "Non c'è altro testo citato."
 
 
-#: smime.c:1154
-msgid "no certfile"
-msgstr "manca il file del certificato"
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:1157
-msgid "no mbox"
-msgstr "manca la mailbox"
+#: keymap_defs.h:46
+#, fuzzy
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo."
 
 
-#: smime.c:1297
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Nessun output da OpenSSL."
+#: keymap_defs.h:177
+#, fuzzy
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "Nessun modello di ricerca."
 
 
-#: smime.c:1335
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Attenzione: certificato intermedio non trovato."
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:1376
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!"
+#: keymap_defs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
 
-#: smime.c:1413
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Nessun output da OpenSSL..."
+#: keymap_defs.h:189
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:1577 smime.c:1701
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n"
-"\n"
 
 
-#: smime.c:1663 smime.c:1675
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n"
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:1705
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:668 lib-ui/color.c:545
+msgid "too few arguments"
+msgstr "troppo pochi argomenti"
 
 
-#: smime.c:1708
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553
+msgid "too many arguments"
+msgstr "troppi argomenti"
 
 
-#: smime.c:1766
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
 
 
-#: smime.c:1768
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+#: init.c:687
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
 
 
-#: smime.c:1878
+#: init.c:664
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"S/MIME: cifra(e), firma(s), firma c(o)n, firma (c)ome, entram(b)i, (a)"
-"nnullare? "
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
 
 
-#: smime.c:1879
+#: keymap_defs.h:195
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "esocba"
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: smime.c:1887
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"1: DES, 2: Triplo DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (a)nnullare? "
+#: keymap_defs.h:194
+#, fuzzy
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: smime.c:1889
-msgid "12345f"
-msgstr "12345a"
+#: keymap_defs.h:146
+#, fuzzy
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: smime.c:1913
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "undelete the current entry"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: sort.c:280
-#, fuzzy
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Ordino la mailbox..."
+#: hook.c:218
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s."
 
 
-#: sort.c:312
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]"
+#: hook.c:204
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook."
 
 
-#: status.c:96
-#, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(nessuna mailbox)"
+#: hook.c:213
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s"
 
 
-#: status.c:128
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(nessuna mailbox)"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:306
+msgid "unknown error"
+msgstr "errore sconosciuto"
 
 
-#: thread.c:987
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr ""
 
 
-#: thread.c:994
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Il messaggio padre non è disponibile."
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr ""
 
 
-#. mutt_endwin (NULL);
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
+#: keymap_defs.h:147
+#, fuzzy
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
+
+#: keymap_defs.h:52
+#, fuzzy
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
+
+#: main.c:82
 msgid ""
 msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/mem.c:20
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr "Overflow intero.-- impossibile allocare memoria!"
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr ""
 
 
-#. __MEM_CHECKED__
-#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Memoria esaurita!"
+#: init.c:1067
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "value non è consentito con reset"
 
 
-#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-#~ msgstr "Impossibile cambiare il flag \"importante\" sul server POP."
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-#~ msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
+#: keymap_defs.h:10
+#, fuzzy
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "Allegato salvato."
 
 
-#~ msgid "source: too many arguments"
-#~ msgstr "source: troppi argomenti"
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-#~ msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!"
+#: keymap_defs.h:15
+#, fuzzy
+msgid "view file"
+msgstr "Nuovo file: "
 
 
-#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-#~ msgstr "Creare un messaggio PGP tradizionale (inline)?"
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "view the key's user id"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
-#~ msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
+#: keymap_defs.h:53
+#, fuzzy
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
 
 
-#~ msgid "%s: stat: %s"
-#~ msgstr "%s: stat: %s"
+#: lib-ui/curs_lib.c:118
+msgid "yes"
+msgstr "sì"
 
 
-#~ msgid "%s: not a regular file"
-#~ msgstr "%s: non è un file regolare"
+#: muttlib.c:227
+msgid "yna"
+msgstr "yna"
 
 
-#~ msgid "unspecified protocol error"
-#~ msgstr "errore del protocollo non precisato"
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "{internal}"
+msgstr ""