Thanks Julien :)
[apps/madmutt.git] / po / it.po
index a621923..19c4f72 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,4049 +8,3131 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-12 01:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-22 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-22 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
-#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
-msgid "Exit"
-msgstr "Esci"
+#: help.c:254
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Assegnazioni generiche:\n"
+"\n"
 
 
-#: browser.c:35
-msgid "Chdir"
-msgstr "CambiaDir"
+#: help.c:258
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Funzioni non assegnate:\n"
+"\n"
 
 
-#: browser.c:36 browser.c:48
-msgid "Mask"
-msgstr "Maschera"
+#: crypt.cpkg:4026
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fine dei dati firmati --]\n"
 
 
-#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
-#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
-#: lib-ui/query.c:40
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
+#: crypt.cpkg:1141
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
 
-#: browser.c:44
-msgid "List"
+#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165
+msgid "            created: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: browser.c:45
-msgid "Subscribe"
+#: main.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <tipo> ] [ -f <file> ]\n"
+"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-Q·<query>·[·-Q·<query>·]·"
+"[...]\n"
+"·······mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-A·<alias>·[·-A·<alias>·]·"
+"[...]\n"
+"·······mutt·[·-nx·]·[·-e·<cmd>·]·[·-a·<file>·]·[·-F·<file>·]·[·-H·<file>·]·"
+"[·-i·<file>·]·[·-s·<subj>·]·[·-b·<indir>·]·[·-c·<indir>·]·<indir>·[·...·]\n"
+"·······mutt·[·-n·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-p\n"
+"·······mutt·-v[v]\n"
+"\n"
+"opzioni\n"
+"  -A <alias>\tespande l'alias indicato\n"
+"  -a <file>\tallega un file al messaggio\n"
+"  -b <indir>\tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n"
+"  -c <indir>\tindirizzo in carbon copy (CC)\n"
+"  -e <cmd>\tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n"
+"  -f <file>\tquale mailbox leggere\n"
+"  -F <file>\tun file muttrc alternativo\n"
+"  -H <file>\tun file di esempio da cui leggere gli header\n"
+"  -i <file>\tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n"
+"  -m <tipo>\til tipo di mailbox predefinita\n"
+"  -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n"
+"  -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n"
+"  -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n"
+"  -s <sogg>\tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n"
+"  -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n"
+"  -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n"
+"  -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n"
+"  -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n"
+"  -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
+"  -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
 
 
-#: browser.c:46
+#: compose.c:124 compose.c:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
+msgid "     sign as: "
+msgstr " firma come: "
 
 
-#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
-msgid "Catchup"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:738
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "    a %s"
 
 
-#: browser.c:501 browser.c:1139
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:734
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s non è una directory."
+msgid "   from %s"
+msgstr "    da %s"
 
 
-#: browser.c:675
-msgid "Subscribed newsgroups"
+#: main.c:106
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: browser.c:677
-#, c-format
-msgid "Newsgroups on server [%s]"
+#: main.c:98
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: browser.c:683
-#, c-format
-msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Mailbox [%d]"
-
-#: browser.c:688
-#, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s"
+#: main.c:114
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
 
-#: browser.c:691
+#: lib-mx/compress.c:428
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
-
-#: browser.c:704
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Impossibile allegare una directory!"
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
-msgid "No files match the file mask"
-msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
+#: lib-ui/curs_lib.c:365
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' per la lista): "
 
 
-#: browser.c:1014
-msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
+#: compose.c:117
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr ""
 
 
-#: browser.c:1034
+#: compose.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
-
-#: browser.c:1055
-msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
+msgid " (inline)"
+msgstr "(continua)\n"
 
 
-#: browser.c:1062
+#: lib-mx/mx.c:912
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?"
-
-#: browser.c:1075
-msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Mailbox cancellata."
-
-#: browser.c:1082
-msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "Mailbox non cancellata."
-
-#: browser.c:1104
-msgid "Chdir to: "
-msgstr "Cambia directory:"
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
 
 
-#: browser.c:1127 browser.c:1191
-msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Errore nella lettura della directory."
+#: crypt.cpkg:2665
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
 
-#: browser.c:1150
-msgid "File Mask: "
-msgstr "Maschera dei file: "
+#: lib-ui/curs_main.c:1532
+msgid " in this limited view"
+msgstr " in questa visualizzazione limitata"
 
 
-#: browser.c:1216
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr ""
-"Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
+#: commands.c:601
+msgid " tagged"
+msgstr " i messaggi segnati"
 
 
-#: browser.c:1219
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
+#: pattern.c:716
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: comando non valido"
 
 
-#: browser.c:1220
-msgid "dazn"
-msgstr "dazn"
+#: pattern.c:721
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
 
 
-#: browser.c:1283
-msgid "New file name: "
-msgstr "Nuovo nome del file: "
+#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
 
 
-#: browser.c:1310
-msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Impossibile vedere una directory"
+#: lib-mx/mx.c:792
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
 
 
-#: browser.c:1327
-msgid "Error trying to view file"
-msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
+#: crypt.cpkg:3113
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr ""
 
 
-#: browser.c:1393
+#: nntp.c:1336
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Subscribe pattern: "
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
+#: crypt.cpkg:3111
+#, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr ""
 
 
-#: browser.c:1412
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
+#: crypt.cpkg:3180
+#, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?"
 
 
-#: account.c:142
+#: compose.c:157
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Nome dell'utente su %s: "
+msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
+msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?"
 
 
-#: account.c:193
+#: compose.c:151
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Password per %s@%s: "
+msgid "%s [#%d] no longer exists!"
+msgstr "%s [#%d] non esiste più!"
 
 
-#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
-#: lib-ui/curs_main.c:372
-msgid "Del"
-msgstr "Canc"
+#: pop.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]"
 
 
-#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
-msgid "Undel"
-msgstr "DeCanc"
+#: main.c:470
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
 
 
-#: alias.c:51
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona"
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid IMAP path"
+msgstr "%s non è un percorso IMAP valido"
 
 
-#: alias.c:220
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Crea l'alias: "
+#: pop.c:1034 pop.c:1231
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
 
-#: alias.c:225
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!"
+#: nntp.c:1779
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
 
-#: alias.c:245
-msgid "Address: "
-msgstr "Indirizzo: "
+#: nntp.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
 
-#: alias.c:255 send.c:173
+#: browser.c:471 browser.c:1096
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido."
+msgid "%s is not a directory."
+msgstr "%s non è una directory."
 
 
-#: alias.c:268
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Nome della persona: "
+#: muttlib.c:337
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s non è una mailbox!"
 
 
-#: alias.c:276
+#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1152
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Va bene?"
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s non è una mailbox."
 
 
-#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
-#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Salva nel file: "
+#: sendlib.c:748
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s non è un file regolare."
 
 
-#: alias.c:304
-msgid "Alias added."
-msgstr "Alias aggiunto."
+#: sendlib.c:372
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s non esiste più!"
 
 
-#: alias.c:582
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Non hai alias!"
+#: lib-mx/mx.h:55
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
 
 
-#: alias.c:594
-msgid "Aliases"
-msgstr "Crea l'alias"
+#: lib-mx/compress.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
 
 
-# FIXME
-#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
+#: init.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: tipo sconosciuto."
 
 
-#: attach.c:100
+#: lib-ui/color.c:227
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale"
 
 
-#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
-#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
+#: lib-ui/color.c:276
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: comando valido solo per l'oggetto index"
 
 
-#: attach.c:114
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
+#: lib-ui/color.c:508
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: attributo inesistente"
 
 
-#: attach.c:144
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header."
+#: lib-ui/color.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: colore inesistente"
 
 
-#: attach.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
+#: keymap.c:839
+#, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: la funzione non esiste"
 
 
-#: attach.c:165
+#: keymap.c:753
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto."
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: la funzione non è nella mappa"
 
 
-#: attach.c:220
+#: keymap.c:648
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: menù inesistente"
 
 
-#: attach.c:238
+#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s"
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: oggetto inesistente"
 
 
-#: attach.c:392
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr ""
-"Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente.  Visualizzo come "
-"testo."
+#: lib-ui/color.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
 
 
-#: attach.c:404
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "Tipo MIME non definito.  Impossibile visualizzare l'allegato."
+#: headers.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: impossibile allegare il file"
 
 
-#: attach.c:482
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Impossibile creare il filtro"
+#: main.c:589
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
 
 
-#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
-#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Impossibile creare il filtro"
+#: init.c:1338
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: comando sconosciuto"
 
 
-#: attach.c:760
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Errore di scrittura!"
+#: init.c:1188
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: tipo sconosciuto"
 
 
-#: attach.c:977
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Non so come stamparlo!"
+#: init.c:1055
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: variabile sconosciuta"
 
 
-#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
+#: init.c:962
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:71
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione"
+#: init.c:138 init.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
 
-#: commands.c:102
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Verifico la firma PGP?"
+#: init.c:1172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
 
-#: commands.c:132
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
+#: handler.c:1450
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
 
 
-#: commands.c:159
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "Firma S/MIME verificata con successo."
+#: lib-ui/status.c:113
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(nessuna mailbox)"
 
 
-#: commands.c:161
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:785
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta"
 
 
-#: commands.c:165 commands.c:175
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:781
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre"
 
 
-#: commands.c:167
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "Non è stato possibile verificare la firma S/MIME."
+#: handler.c:1191
+#, c-format
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(dimensioni %s byte) "
 
 
-#: commands.c:172
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "Firma PGP verificata con successo."
+#: handler.c:1448
+#, c-format
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "(usa '%s' per vederlo)"
 
 
-#: commands.c:177
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP."
+#: crypt.cpkg:1153
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:198
-msgid "Command: "
-msgstr "Comando: "
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850
+msgid ", "
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:217 recvcmd.c:131
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Rimbalza il messaggio a: "
+#: compose.c:206
+msgid "-- Attachments"
+msgstr "-- Allegati"
 
 
-#: commands.c:219 recvcmd.c:133
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: "
+#: help.c:243
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<SCONOSCIUTO>"
 
 
-#: commands.c:232 recvcmd.c:141
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
+#: compose.c:125 compose.c:129
+msgid "<default>"
+msgstr "<predefinito>"
 
 
-#: commands.c:240 recvcmd.c:149
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "IDN non valido: '%s'"
+#: crypt.cpkg:950
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:251 recvcmd.c:163
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
+#: crypt.cpkg:958
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:251 recvcmd.c:163
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Rimbalza i messaggi a %s"
+#: pop.c:325
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "Autenticazione APOP fallita."
 
 
-#: commands.c:265 recvcmd.c:178
-msgid "Message not bounced."
-msgstr "Messaggio non rimbalzato."
+#: send.c:1413
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
 
 
-#: commands.c:265 recvcmd.c:178
-msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Messaggi non rimbalzati."
+#: send.c:1414
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
 
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:195
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Messaggio rimbalzato."
+#: nntp.c:2192
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:195
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Messaggi rimbalzati."
+#: alias.cpkg:337
+msgid "Address: "
+msgstr "Indirizzo: "
 
 
-#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Impossibile creare il processo filtro"
+#: alias.cpkg:396
+msgid "Alias added."
+msgstr "Alias aggiunto."
 
 
-#: commands.c:421
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Apri una pipe con il comando: "
+#: alias.cpkg:312
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Crea l'alias: "
 
 
-#: commands.c:435
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Non è stato definito un comando di stampa."
+#: alias.cpkg:682
+msgid "Aliases"
+msgstr "Crea l'alias"
 
 
-#: commands.c:440
-msgid "Print message?"
-msgstr "Stampo il messaggio?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:440
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
+#: crypt.cpkg:3064
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate."
 
 
-#: commands.c:447
-msgid "Message printed"
-msgstr "Messaggio stampato"
+#: muttlib.c:327
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
 
 
-#: commands.c:447
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Messaggi stampati"
+#: lib-ui/curs_main.c:788
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
 
 
-#: commands.c:449
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Impossibile stampare il messaggio"
+#: nntp.c:1903
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:450
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Impossibile stampare i messaggi"
+#: lib-ui/curs_main.c:719
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:460
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
+#: lib-ui/curs_main.c:689
+msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
 
 
-#: commands.c:463
+#: send.c:1455
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Allegato salvato."
+
+#: send.c:1740
+msgid "Article posted."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)"
-"ore?: "
 
 
-#: commands.c:464
-#, fuzzy
-msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "dfrsotuzc"
+#: compose.c:608
+msgid "Attach file"
+msgstr "Allega un file"
 
 
-#: commands.c:520
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Comando della shell: "
+#: compose.c:624
+msgid "Attaching selected files..."
+msgstr "Allego i file selezionati..."
 
 
-#: commands.c:653
-#, c-format
-msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s"
+#: recvattach.c:500
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Allegato filtrato."
 
 
-#: commands.c:654
-#, c-format
-msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s"
+#: recvattach.c:397 recvattach.c:474
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Allegato salvato."
 
 
-#: commands.c:655
-#, c-format
-msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s"
+#: recvattach.c:858
+msgid "Attachments"
+msgstr "Allegati"
 
 
-#: commands.c:656
+#: imap/auth.c:83
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s"
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Autenticazione in corso (%s)..."
 
 
-#: commands.c:657
-#, c-format
-msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "Salva nella mailbox%s"
+#: pop.c:304
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..."
 
 
-#: commands.c:657
-#, c-format
-msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "Copia nella mailbox%s"
+#: pop.c:221
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..."
 
 
-#: commands.c:658
-msgid " tagged"
-msgstr " i messaggi segnati"
+#: pop.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (USER)..."
+msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..."
+
+#: crypt.cpkg:945
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:719
+#: lib-sys/mutt_socket.c:334
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Copio in %s..."
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "L'IDN \"%s\" non è valido."
 
 
-#: commands.c:833
+#: sendlib.c:2028
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?"
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from"
 
 
-#: commands.c:843
+#: compose.c:579 send.c:1512
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s."
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
 
 
-#: commands.c:847
+#: commands.c:198 recvcmd.c:149
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s."
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "IDN non valido: '%s'"
 
 
-#: commands.c:849
-msgid "not converting"
-msgstr "non convertito"
+#: imap/imap.c:1342
+msgid "Bad mailbox name"
+msgstr "Nome della mailbox non valido"
 
 
-#: commands.c:849
-msgid "converting"
-msgstr "convertito"
+#: pager.c:1631 pager.c:1658 pager.c:1688 pager.c:1919
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Il messaggio finisce qui."
 
 
-#: buffy.c:324
-msgid "New mail in "
-msgstr "Nuova posta in "
+#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bounce message to %s"
+msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
 
 
-#: compose.c:39
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "Non ci sono allegati."
+#: commands.c:175 recvcmd.c:131
+msgid "Bounce message to: "
+msgstr "Rimbalza il messaggio a: "
 
 
-#: compose.c:91 compose.c:104
-msgid "Send"
-msgstr "Spedisci"
+#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bounce messages to %s"
+msgstr "Rimbalza i messaggi a %s"
 
 
-#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
-msgid "Abort"
-msgstr "Abbandona"
+#: commands.c:177 recvcmd.c:133
+msgid "Bounce tagged messages to: "
+msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: "
 
 
-#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
-msgid "Attach file"
-msgstr "Allega un file"
+#: main.c:206
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:97 compose.c:109
-msgid "Descrip"
-msgstr "Descr"
+#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "CLOSE fallito"
 
 
-#: compose.c:137
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Firma, Crittografa"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:101
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:139
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Crittografa"
+#: editmsg.c:121 editmsg.c:149
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
 
 
-#: compose.c:141
-msgid "Sign"
-msgstr "Firma"
+#: browser.c:671
+msgid "Can't attach a directory!"
+msgstr "Impossibile allegare una directory!"
 
 
-#: compose.c:143
-msgid "Clear"
-msgstr "Normale"
+#: main.c:474
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Impossibile creare %s: %s."
 
 
-#: compose.c:148
-#, fuzzy
-msgid " (inline)"
-msgstr "(continua)\n"
+#: compose.c:1005
+#, c-format
+msgid "Can't create file %s"
+msgstr "Impossibile creare il file %s"
 
 
-#: compose.c:150
-msgid " (PGP/MIME)"
-msgstr ""
+#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
 
-#: compose.c:157 compose.c:161
-#, fuzzy
-msgid "     sign as: "
-msgstr " firma come: "
+#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Impossibile creare il processo filtro"
 
 
-#: compose.c:158 compose.c:162
-msgid "<default>"
-msgstr "<predefinito>"
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
+#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
+#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
+#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1005
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
 
 
-#: compose.c:168
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Cifra con: "
+#: recvcmd.c:833
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
 
 
-#: compose.c:213
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] non esiste più!"
+#: recvcmd.c:489
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
 
 
-#: compose.c:219
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?"
+#: recvattach.c:846
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!"
 
 
-#: compose.c:274
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Allegati"
+#: recvattach.c:965
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
+
+#: recvattach.c:973
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
 
 
-#: compose.c:301
+#: lib-mx/mx.c:103
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Attenzione: '%s' è un IDN non valido."
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n"
 
 
-#: compose.c:323
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato."
+#: pop.c:894
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:682 send.c:1516
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
+#: recvcmd.c:724
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
 
 
-#: compose.c:754
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "Allego i file selezionati..."
+# FIXME
+#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
 
 
-#: compose.c:766
+#: editmsg.c:115
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Impossibile allegare %s!"
-
-#: compose.c:789
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s"
 
 
-#: compose.c:797
+#: lib-mx/mx.c:605
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
-
-#: compose.c:844
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
-
-#: compose.c:855
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!"
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
 
 
-#: compose.c:883
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Impossibile allegare!"
+#: nntp.c:1967 nntp.c:1997
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Connessione a %s chiusa."
 
 
-#: compose.c:933
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo."
+#: nntp.c:1954
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Chiudo la connessione al server POP..."
 
 
-#: compose.c:938
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito."
+#: nntp.c:1961
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:940
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "L'allegato corrente sarà convertito."
+#: nntp.c:1972 nntp.c:2002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s"
 
 
-#: compose.c:1010
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Codifica non valida."
+#: nntp.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Impossibile creare %s: %s."
 
 
-#: compose.c:1031
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
+#: muttlib.c:310
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
 
 
-#: compose.c:1079
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Rinomina in: "
+#: muttlib.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
 
 
-#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
+#: compose.c:949 editmsg.c:97 sendlib.c:743
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s"
 
-#: compose.c:1109
-msgid "New file: "
-msgstr "Nuovo file: "
-
-#: compose.c:1121
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
+#: crypt.cpkg:936
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:1127
-#, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
+#: browser.c:1267
+msgid "Can't view a directory"
+msgstr "Impossibile vedere una directory"
 
 
-#: compose.c:1138
-#, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Impossibile creare il file %s"
+#: nntp.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Impossibile creare %s."
 
 
-#: compose.c:1146
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
+#: pop.c:888
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!"
 
 
-#: compose.c:1217
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?"
+#: lib-mx/mbox.c:864
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 
 
-#: compose.c:1273
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
+#: pop.c:1420
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!"
 
 
-#: compose.c:1275
-#, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Scrivo il messaggio in %s..."
+#: commands.c:71
+msgid "Cannot create display filter"
+msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione"
 
 
-#: compose.c:1284
-msgid "Message written."
-msgstr "Messaggio scritto."
+#: attach.c:473
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
 
-#: compose.c:1292
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? "
+#: lib-ui/curs_main.c:221
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
 
 
-#: compose.c:1312
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? "
+#: lib-sys/mutt_signal.c:27
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Preso %s...  Esco.\n"
 
 
-#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s non è un percorso POP valido"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:537
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
 
 
-#: init.c:387
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: tipo sconosciuto."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:824
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Certificato salvato"
 
 
-#: init.c:649
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:529
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
+msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: init.c:774
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
+#: lib-ui/curs_main.c:228
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
 
 
-#: init.c:776
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
+#: lib-ui/curs_main.c:232
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
 
 
-#: init.c:894
-#, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello"
+#: lib-ui/curs_lib.c:321
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d"
 
 
-#: init.c:896
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
+#: commands.c:786
+#, c-format
+msgid "Character set changed to %s; %s."
+msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s."
 
 
-#: init.c:1141
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
+#: browser.c:1061
+msgid "Chdir to: "
+msgstr "Cambia directory:"
 
 
-#: init.c:1178
+#: lib-ui/curs_main.c:752
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
 
 
-#: init.c:1191
+#: nntp.c:2165 pop.c:1104 pop.c:1250
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
+
+#: nntp.c:2177
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
 
 
-#: init.c:1214
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+#: imap/imap.c:352
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: init.c:1326
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: nessun indirizzo"
+#: compose.c:110
+msgid "Clear"
+msgstr "Normale"
+
+#: flags.c:335
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Cancella il flag"
 
 
-#: init.c:1363
+#: imap/imap.c:151 nntp.c:2020
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n"
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Chiudo la connessione a %s..."
 
 
-#: init.c:1425
-msgid "invalid header field"
-msgstr "Campo dell'header non valido"
+#: pop.c:170
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Chiudo la connessione al server POP..."
+
+#: crypt.cpkg:2877
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Mi connetto a %s..."
 
 
-#: init.c:1578
+#: pop.c:600 pop.c:863
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server."
+
+#: pop.c:602 pop.c:966
+#, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server."
+
+#: lib-mx/mbox.c:547
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Applico i cambiamenti..."
+
+#: main.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Opzioni di compilazione:"
+
+#: pattern.c:1129 pattern.c:1249
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Compilo il modello da cercare..."
+
+#: lib-mx/compress.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Copio in %s..."
 
 
-#: init.c:1628
+#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s non è un percorso POP valido"
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Copio in %s..."
 
 
-#: init.c:1643
+#: nntp.c:1114
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
-#, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Non disponibile in questo menù."
+#: nntp.c:1112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Mi connetto a %s..."
 
 
-#: init.c:1760
+#: lib-sys/mutt_socket.c:355
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: variabile sconosciuta"
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Mi connetto a %s..."
 
 
-#: init.c:1767
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "prefix non è consentito con reset"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Mi connetto a %s..."
 
 
-#: init.c:1772
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "value non è consentito con reset"
+#: imap/imap.c:1539
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?"
 
 
-#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "La mailbox è di sola lettura."
+#: pop.c:808
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Connessione a %s chiusa."
 
 
-#: init.c:1909
+#: nntp.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "%s non è un percorso POP valido"
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Connessione a %s chiusa."
 
 
-#: init.c:1925
+#: commands.c:782
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: tipo sconosciuto"
+msgid "Content-Type changed to %s."
+msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s."
 
 
-#: init.c:1982
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
+#: compose.c:988
+msgid "Content-Type is of the form base/sub"
+msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
 
 
-#: init.c:2004
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: errori in %s"
+#: imap/util.c:135
+msgid "Continue?"
+msgstr "Continua?"
 
 
-#: init.c:2005
+#: commands.c:772
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
+msgid "Convert to %s upon sending?"
+msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?"
 
 
-#: init.c:2023
+#: commands.c:600
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: errore in %s"
+msgid "Copy%s to mailbox"
+msgstr "Copia nella mailbox%s"
 
 
-#: init.c:2075
+#: imap/message.c:681
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: comando sconosciuto"
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Copio %d messaggi in %s..."
 
 
-#: init.c:2417
+#: imap/message.c:684
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
-
-#: init.c:2479
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "impossibile determinare la home directory"
-
-#: init.c:2486
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "impossibile determinare l'username"
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Copio il messaggio %d in %s..."
 
 
-#: init.c:2662
+#: commands.c:658
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgid "Copying to %s..."
+msgstr "Copio in %s..."
+
+#: main.c:63
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: init.c:2670
+#: lib-sys/mutt_socket.c:374
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)."
 
 
-#: keymap_defs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "operazione nulla"
+#: commands.c:111
+msgid "Could not copy message"
+msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
 
 
-#: keymap_defs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "fine dell'esecuzione condizionata (noop)"
+#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
+#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
+#: sendlib.c:987 sendlib.c:2077
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
 
 
-#: keymap_defs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "forza la visualizzazione dell'allegato usando mailcap"
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
+msgid "Could not create temporary file!"
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
 
 
-#: keymap_defs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "visualizza l'allegato come se fosse testo"
+#: sort.c:301
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]"
 
 
-#: keymap_defs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "(dis)attiva la visualizzazione delle sottoparti"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:350
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"."
 
 
-#: keymap_defs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "spostati in fondo alla pagina"
+#: send.c:810
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
 
 
-#: keymap_defs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "rispedisci un messaggio a un altro utente"
+#: imap/imap.c:393 pop.c:688
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
 
 
-#: keymap_defs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "seleziona un nuovo file in questa directory"
+#: sendlib.c:908
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Impossibile aprire %s"
 
 
-#: keymap_defs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "guarda il file"
+#: lib-mx/mbox.c:634
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!"
 
 
-#: keymap_defs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "mostra il nome del file attualmente selezionato"
+#: send.c:1732
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
 
 
-#: keymap_defs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "iscrizione alla mailbox corrente (solo IMAP)"
+#: lib-mx/mx.c:407
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n"
 
 
-#: keymap_defs.h:16
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "deiscrizione dalla mailbox corrente (solo IMAP)"
+#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Creo %s?"
 
 
-#: keymap_defs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr ""
-"visualizza tutte le mailbox o solo quelle a cui si è iscritti (solo IMAP)"
+#: browser.c:971
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
 
 
-#: keymap_defs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "elenca le mailbox con nuova posta"
+#: imap/browse.c:249
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Crea la mailbox:"
 
 
-#: keymap_defs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
-msgstr ""
+#: commands.c:597
+#, c-format
+msgid "Decode-copy%s to mailbox"
+msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s"
 
 
-#: keymap_defs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "cambia directory"
+#: commands.c:596
+#, c-format
+msgid "Decode-save%s to mailbox"
+msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s"
 
 
-#: keymap_defs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "controlla se c'è nuova posta nella mailbox"
+#: lib-mx/compress.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Seleziono %s..."
 
 
-#: keymap_defs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "allega un file a questo messaggio"
+#: commands.c:599
+#, c-format
+msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
+msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s"
 
 
-#: keymap_defs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "allega un messaggio a questo messaggio"
+#: commands.c:598
+#, c-format
+msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
+msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s"
 
 
-#: keymap_defs.h:24
+#: postpone.c:471
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "allega un messaggio a questo messaggio"
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Prendo il messaggio..."
 
 
-#: keymap_defs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "modifica la lista dei BCC"
+#: postpone.c:482
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Decifratura fallita."
 
 
-#: keymap_defs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "modifica la lista dei CC"
+#: browser.c:1012
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
 
 
-#: keymap_defs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
+#: pop.c:1282
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Cancello i messaggi dal server?"
 
 
-#: keymap_defs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato"
+#: lib-ui/curs_main.c:836
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: keymap_defs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "inserisci un file in cui salvare una coppia di questo messagio"
+#: lib-ui/curs_main.c:833 lib-ui/curs_main.c:1820 lib-ui/curs_main.c:1860
+#: pager.c:1979 pager.c:1998
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Cancella"
 
 
-#: keymap_defs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "modifica il file da allegare"
+#: recvattach.c:981
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita."
 
 
-#: keymap_defs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "modifica il campo from"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
+msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?"
 
 
-#: keymap_defs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "modifica il messaggio insieme agli header"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
 
 
-#: keymap_defs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "modifica il messaggio"
+#: browser.c:658
+#, c-format
+msgid "Directory [%s], File mask: %s"
+msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
 
 
-#: keymap_defs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "modifica l'allegato usando la voce di mailcap"
+#: help.c:205
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "ERRORE: per favore segnala questo bug"
 
 
-#: keymap_defs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "modifica la lista dei CC"
+#: send.c:1381
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
 
 
-#: keymap_defs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "modifica il campo Reply-To"
+#: lib-ui/curs_main.c:1911
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_defs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "modifica il campo Reply-To"
+#: pattern.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "errore nell'espressione"
 
 
-#: keymap_defs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "modifica il campo Reply-To"
+#: compose.c:106
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Crittografa"
 
 
-#: keymap_defs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "modifica il Subject di questo messaggio"
+#: compose.c:135
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Cifra con: "
 
 
-#: keymap_defs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "modifica la lista dei TO"
+#: imap/imap.c:407 pop.c:706
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_defs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "crea una nuova mailbox (solo IMAP)"
+#: lib-ui/curs_main.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Inserisci il keyID: "
 
 
-#: keymap_defs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "modifica il tipo di allegato"
+#: crypt.cpkg:3461
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
 
 
-#: keymap_defs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "prendi una copia temporanea di un allegato"
+#: lib-ui/curs_lib.c:317
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): "
 
 
-#: keymap_defs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "esegui ispell sul messaggio"
+#: recvcmd.c:198
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!"
 
 
-#: keymap_defs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "componi un nuovo allegato usando la voce di mailcap"
+#: recvcmd.c:199
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!"
 
 
-#: keymap_defs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "(dis)abilita la ricodifica di questo allegato"
+#: crypt.cpkg:1175
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
 
 
-#: keymap_defs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito"
+#: pop.c:142
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
 
 
-#: keymap_defs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "rinomina/sposta un file allegato"
+#: lib-mx/compress.c:246
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_defs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "spedisce il messaggio"
+#: crypt.cpkg:2900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
 
 
-#: keymap_defs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "cambia la disposizione tra inline e attachment"
+#: crypt.cpkg:1126
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_defs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "(dis)attiva se cancellare il file dopo averlo spedito"
+#: init.c:1245
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
 
 
-#: keymap_defs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "aggiorna le informazioni sulla codifica di un allegato"
+#: init.c:1673
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 
 
-#: keymap_defs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "scrivi il messaggio in un folder"
+#: pattern.c:217
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Errore nell'espressione: %s"
 
 
-#: keymap_defs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "copia un messaggio in un file/mailbox"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:543
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
 
 
-#: keymap_defs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio"
+#: main.c:223
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
 
 
-#: keymap_defs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "muovi la voce in fondo allo schermo"
+#: imap/imap.c:620
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
 
 
-#: keymap_defs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "muovi al voce in mezzo allo schermo"
+#: commands.c:190 recvcmd.c:141
+msgid "Error parsing address!"
+msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
 
 
-#: keymap_defs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "muovi la voce all'inizio dello schermo"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:557
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_defs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "fai una copia decodificata (text/plain)"
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:110
+#, c-format
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
 
 
-#: keymap_defs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "fai una copia decodificata (text/plain) e cancellalo"
+#: browser.c:1084 browser.c:1148
+msgid "Error scanning directory."
+msgstr "Errore nella lettura della directory."
 
 
-#: keymap_defs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "cancella la voce corrente"
+#: sendlib.c:1882
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
 
 
-#: keymap_defs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Errore parlando a %s (%s)"
 
 
-#: keymap_defs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "cancella tutti i messaggi nel subthread"
+#: browser.c:1284
+msgid "Error trying to view file"
+msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
 
 
-#: keymap_defs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread"
+#: pop.c:1318
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
 
 
-#: keymap_defs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "visualizza l'indirizzo completo del mittente"
+#: editmsg.c:180
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s"
 
 
-#: keymap_defs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "visualizza il messaggio e (dis)attiva la rimozione degli header"
+#: alias.cpkg:347 send.c:230
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido."
 
 
-#: keymap_defs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "visualizza un messaggio"
+#: crypt.cpkg:2908
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_defs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "modifica il messaggio grezzo"
+#: crypt.cpkg:1843
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_defs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "cancella il carattere davanti al cursore"
+#: crypt.cpkg:1800
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_defs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "sposta il cursore di un carattere a sinistra"
+#: handler.c:1356
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!"
 
 
-#: keymap_defs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "sposta il cursore all'inizio della parola"
+#: handler.c:1347
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
 
 
-#: keymap_defs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "salta all'inizio della riga"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_defs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "passa alla mailbox di ingresso successiva"
+#: crypt.cpkg:1224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 
 
-#: keymap_defs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "completa il nome del file o l'alias"
+#: imap/message.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
 
-#: keymap_defs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "completa l'indirizzo con una ricerca"
+#: pattern.c:1145
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..."
 
 
-#: keymap_defs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "cancella il carattere sotto il cursore"
+#: lib-ui/curs_main.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
 
 
-#: keymap_defs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "salta alla fine della riga"
+#: lib-ui/curs_lib.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Esci da mutt?"
 
 
-#: keymap_defs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra"
+#: imap/imap.c:898
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Expunge fallito"
 
 
-#: keymap_defs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "sposta il cursore alla fine della parola"
+#: imap/imap.c:936
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
 
 
-#: keymap_defs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "spostati in basso attraverso l'history"
+#: attach.c:113
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
 
 
-#: keymap_defs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "spostati in alto attraverso l'history"
+#: attach.c:143
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header."
 
 
-#: keymap_defs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga"
+#: attach.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
 
 
-#: keymap_defs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della parola"
+#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Errore fatale!  Impossibile riaprire la mailbox!"
 
 
-#: keymap_defs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga"
+#: imap/command.c:274
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!"
 
 
-#: keymap_defs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "cancella la parola davanti al cursore"
+#: nntp.c:2267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
 
 
-#: keymap_defs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "proteggi il successivo tasto digitato"
+#: nntp.c:1635
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Prendo il messaggio..."
 
 
-#: keymap_defs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "scambia il carattere sotto il cursore con il precedente"
+#: nntp.c:1646
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Prendo la lista dei messaggi..."
 
 
-#: keymap_defs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "rendi maiuscola la prima lettera"
+#: pop.c:1062
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Prendo la lista dei messaggi..."
 
 
-#: keymap_defs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "rendi minuscola la parola"
+#: nntp.c:1634
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
 
-#: keymap_defs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "rendi maiuscola la parola"
+#: imap/message.c:173 pop.c:976
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
 
-#: keymap_defs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "inserisci un comando di muttrc"
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1896 pop.c:1395
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Prendo il messaggio..."
 
 
-#: keymap_defs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "inserisci la maschera dei file"
+#: browser.c:1107
+msgid "File Mask: "
+msgstr "Maschera dei file: "
 
 
-#: keymap_defs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "esci da questo menù"
+#: muttlib.c:260
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?"
 
 
-#: keymap_defs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell"
+#: muttlib.c:243
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
 
 
-#: keymap_defs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "spostati alla prima voce"
-
-#: keymap_defs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio"
-
-# FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: keymap_defs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Rispondo a %s%s?"
-
-# FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: keymap_defs.h:98
-#, fuzzy
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr "Rispondo a %s%s?"
-
-#: keymap_defs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "inoltra un messaggio con i commenti"
-
-#: keymap_defs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "seleziona la voce corrente"
-
-#: keymap_defs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Sei al primo messaggio."
-
-#: keymap_defs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "modifica il messaggio insieme agli header"
-
-#: keymap_defs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Sei al primo messaggio."
-
-#: keymap_defs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "rispondi a tutti i destinatari"
-
-#: keymap_defs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina"
-
-#: keymap_defs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina"
-
-#: keymap_defs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "questo schermo"
-
-#: keymap_defs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "salta a un numero dell'indice"
-
-#: keymap_defs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "spostati all'ultima voce"
-
-#: keymap_defs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "rispondi alla mailing list indicata"
-
-#: keymap_defs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "recupera la posta dal server POP"
-
-#: keymap_defs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "esegui una macro"
-
-#: keymap_defs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "componi un nuovo messaggio"
-
-#: keymap_defs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "apri un altro folder"
-
-#: keymap_defs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "apri un altro folder in sola lettura"
-
-#: keymap_defs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "apri un altro folder"
-
-#: keymap_defs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "apri un altro folder in sola lettura"
-
-#: keymap_defs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio"
-
-#: keymap_defs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello"
-
-#: keymap_defs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
-
-#: keymap_defs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "recupera la posta dal server IMAP"
-
-#: keymap_defs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "recupera la posta dal server POP"
-
-#: keymap_defs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "spostati al primo messaggio"
-
-#: keymap_defs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "spostati all'ultimo messaggio"
-
-#: keymap_defs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello"
-
-#: keymap_defs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: "
-
-#: keymap_defs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "salta al successivo nuovo messaggio"
-
-#: keymap_defs.h:130
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "salta al successivo messaggio nuovo o non letto"
-
-#: keymap_defs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "salta al subthread successivo"
-
-#: keymap_defs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "salta al thread successivo"
-
-#: keymap_defs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "salta al messaggio de-cancellato successivo"
-
-#: keymap_defs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "salta al successivo messaggio non letto"
-
-#: keymap_defs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "salta al messaggio padre nel thread"
-
-#: keymap_defs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "salta al thread precedente"
-
-#: keymap_defs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "salta al thread seguente"
-
-#: keymap_defs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato"
-
-#: keymap_defs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "salta al precedente messaggio nuovo"
-
-#: keymap_defs.h:140
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto"
-
-#: keymap_defs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "salta al precedente messaggio non letto"
-
-#: keymap_defs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "segna il thread corrente come già letto"
-
-#: keymap_defs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "segna il subthread corrente come già letto"
-
-#: keymap_defs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio"
-
-#: keymap_defs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox"
-
-#: keymap_defs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello"
-
-#: keymap_defs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello"
-
-#: keymap_defs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
-
-#: keymap_defs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "spostati in mezzo alla pagina"
-
-#: keymap_defs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "spostati alla voce successiva"
-
-#: keymap_defs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "spostati una riga in basso"
-
-#: keymap_defs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "spostati alla pagina successiva"
-
-#: keymap_defs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "salta in fondo al messaggio"
-
-#: keymap_defs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato"
-
-#: keymap_defs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "salta oltre il testo citato"
-
-#: keymap_defs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "salta all'inizio del messaggio"
-
-#: keymap_defs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe"
-
-#: keymap_defs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
-
-#: keymap_defs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "spostati alla voce precedente"
-
-#: keymap_defs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "spostati in alto di una riga"
-
-#: keymap_defs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "spostati alla pagina precedente"
-
-#: keymap_defs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "stampa la voce corrente"
-
-#: keymap_defs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno"
-
-#: keymap_defs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali"
-
-#: keymap_defs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci"
-
-#: keymap_defs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "richiama un messaggio rimandato"
-
-#: keymap_defs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "cancella e ridisegna lo schermo"
-
-#: keymap_defs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{internal}"
-
-#: keymap_defs.h:170
-#, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)"
-
-#: keymap_defs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "rispondi a un messaggio"
-
-#: keymap_defs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo"
-
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "salva in un file un messaggio/allegato"
-
-#: keymap_defs.h:174
-#, fuzzy
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare"
-
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare"
-
-#: keymap_defs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "cerca la successiva corrispondenza"
-
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "cerca la successiva corrispondenza nella direzione opposta"
-
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato"
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "esegui un comando in una subshell"
-
-#: keymap_defs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "ordina i messaggi"
-
-#: keymap_defs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso"
-
-#: keymap_defs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
-
-#: keymap_defs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "segna la voce corrente"
-
-#: keymap_defs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "applica la funzione successiva ai messaggi segnati"
-
-#: keymap_defs.h:185
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "applica la successiva funzione SOLO ai messaggi segnati"
-
-#: keymap_defs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "segna il subthread corrente"
-
-#: keymap_defs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "segna il thread corrente"
-
-#: keymap_defs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio"
-
-#: keymap_defs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto"
-
-#: keymap_defs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta"
-
-#: keymap_defs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file"
-
-#: keymap_defs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "spostati all'inizio della pagina"
-
-#: keymap_defs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "de-cancella la voce corrente"
-
-#: keymap_defs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread"
-
-#: keymap_defs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread"
-
-#: keymap_defs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
-
-#: keymap_defs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt"
-
-#: keymap_defs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap"
-
-#: keymap_defs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "mostra gli allegati MIME"
-
-#: keymap_defs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "mostra il keycode per un tasto premuto"
-
-#: keymap_defs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "mostra il modello limitatore attivo"
-
-#: keymap_defs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "(de)comprimi il thread corrente"
-
-#: keymap_defs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "(de)comprimi tutti i thread"
-
-#: keymap_defs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina"
-
-#: keymap_defs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina"
-
-#: keymap_defs.h:207
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-
-#: keymap_defs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-
-#: keymap_defs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
-
-#: keymap_defs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-
-#: keymap_defs.h:211
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Riapro la mailbox..."
-
-#: keymap_defs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "allega una chiave pubblica PGP"
-
-#: keymap_defs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "mostra le opzioni PGP"
-
-#: keymap_defs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP"
-
-#: keymap_defs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "verifica una chiave pubblica PGP"
-
-#: keymap_defs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "visualizza la chiave dell'user id"
-
-#: keymap_defs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "controlla una firma PGP tradizionale"
-
-#: keymap_defs.h:218
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "mostra le opzioni S/MIME"
-
-#: keymap_defs.h:219
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo"
-
-#: keymap_defs.h:220
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "fai una copia decodificata"
-
-#: keymap_defs.h:221
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "cancella la/le passphrase dalla memoria"
-
-#: keymap_defs.h:222
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP"
-
-#: keymap_defs.h:223
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Accetta la catena costruita"
-
-#: keymap_defs.h:224
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Accoda un remailer alla catena"
-
-#: keymap_defs.h:225
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Inserisce un remailer nella catena"
-
-#: keymap_defs.h:226
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Toglie un remail dalla catena"
-
-#: keymap_defs.h:227
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena"
-
-#: keymap_defs.h:228
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Seleziona il successivo elemento della catena"
-
-#: keymap_defs.h:229
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster"
-
-#: keymap.c:407
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Individuato un loop di macro."
-
-#: keymap.c:606 keymap.c:614
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Il tasto non è assegnato."
-
-#: keymap.c:619
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Il tasto non è assegnato.  Premi '%s' per l'aiuto."
-
-#: keymap.c:630
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: troppi argomenti"
-
-#: keymap.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: menù inesistente"
-
-#: keymap.c:672
-msgid "null key sequence"
-msgstr "sequenza di tasti nulla"
-
-#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
-msgid "too few arguments"
-msgstr "troppo pochi argomenti"
-
-#: keymap.c:753
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: troppi argomenti"
-
-#: keymap.c:770
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: la funzione non è nella mappa"
-
-#: keymap.c:798
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: sequenza di tasti nulla"
-
-#: keymap.c:806
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: troppi argomenti"
-
-#: keymap.c:838
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: non ci sono argomenti"
-
-#: keymap.c:856
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: la funzione non esiste"
-
-#: keymap.c:877
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): "
-
-#: keymap.c:881
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d"
-
-#: handler.c:888
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! "
-"--]\n"
-
-#: handler.c:998
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Allegato #%d"
-
-#: handler.c:1009
-#, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n"
-
-#: handler.c:1073
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n"
-
-#: handler.c:1074
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
-
-#: handler.c:1102
-#, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n"
-
-#: handler.c:1117 handler.c:1134
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n"
-
-#: handler.c:1169
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n"
-
-#: handler.c:1186
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Questo allegato %s/%s "
-
-#: handler.c:1192
-#, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(dimensioni %s byte) "
-
-#: handler.c:1194
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "è stato cancellato -- ]\n"
-
-#: handler.c:1198
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- su %s --]\n"
-
-#: handler.c:1202
-#, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- nome: %s --]\n"
-
-#: handler.c:1213 handler.c:1227
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n"
-
-#: handler.c:1215
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n"
-
-#: handler.c:1232
-#, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
-
-#: handler.c:1349
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
-
-#: handler.c:1359
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!"
-
-#: handler.c:1393
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
-
-#: handler.c:1450
-#, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s non è gestito "
-
-#: handler.c:1455
-#, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(usa '%s' per vederlo)"
-
-#: handler.c:1457
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
-
-#: editmsg.c:59
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "impossibile creare il folder temporaneo: %s"
-
-#: editmsg.c:71
-#, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s"
-
-#: editmsg.c:90
-#, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "impossibile troncare il folder temporaneo: %s"
-
-#: editmsg.c:103
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Il file del messaggio è vuoto!"
-
-#: editmsg.c:109
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Messaggio non modificato!"
-
-#: editmsg.c:116
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s"
-
-#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
-
-#: editmsg.c:181
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s"
-
-#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
-msgid "too many arguments"
-msgstr "troppi argomenti"
-
-#: hook.c:81
-msgid "bad formatted command string"
-msgstr ""
-
-#: hook.c:230
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook."
-
-#: hook.c:240
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s"
-
-#: hook.c:245
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s."
-
-#: muttlib.c:252
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]"
-
-#: muttlib.c:253
-msgid "yna"
-msgstr "yna"
-
-#: muttlib.c:269
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
-
-#: muttlib.c:275
-msgid "File under directory: "
-msgstr "File nella directory: "
-
-#: muttlib.c:286
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?"
-
-#: muttlib.c:286
-msgid "oac"
-msgstr "oac"
-
-#: muttlib.c:547
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
-
-#: muttlib.c:554
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
-
-#: muttlib.c:564
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
-
-#: muttlib.c:574
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s non è una mailbox!"
-
-#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Creo %s?"
-
-#: headers.c:149
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: impossibile allegare il file"
-
-#: help.c:246
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "ERRORE: per favore segnala questo bug"
-
-#: help.c:284
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<SCONOSCIUTO>"
-
-#: help.c:295
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Assegnazioni generiche:\n"
-"\n"
-
-#: help.c:299
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Funzioni non assegnate:\n"
-"\n"
-
-#: help.c:308
-#, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Aiuto per %s"
-
-#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili."
-
-#: imap/auth_anon.c:32
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Autenticazione in corso (anonimo)..."
-
-#: imap/auth_anon.c:58
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "L'autenticazione anonima è fallita."
-
-#: imap/auth_cram.c:38
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Autenticazione in corso (CRAM-MD5)..."
-
-#: imap/auth_cram.c:112
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita."
-
-#: imap/auth_gss.c:84
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..."
-
-#: imap/auth_gss.c:219
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
-
-#: imap/auth_login.c:26
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server."
-
-#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Faccio il login..."
-
-#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
-msgid "Login failed."
-msgstr "Login fallito."
-
-#: imap/auth_sasl.c:76
-#, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Autenticazione in corso (%s)..."
-
-#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "Autenticazione SASL fallita."
-
-#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr "%s non è un percorso IMAP valido"
-
-#: imap/browse.c:76
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Scarico i namespace..."
-
-#: imap/browse.c:86
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Scarico la lista dei folder..."
-
-#: imap/browse.c:194
-msgid "No such folder"
-msgstr "Folder inesistente"
-
-#: imap/browse.c:250
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Crea la mailbox:"
-
-#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "La mailbox deve avere un nome."
-
-#: imap/browse.c:262
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Mailbox creata."
+#: muttlib.c:226
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]"
 
 
-#: imap/browse.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "Crea la mailbox:"
+#: muttlib.c:249
+msgid "File under directory: "
+msgstr "File nella directory: "
 
 
-#: imap/browse.c:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "SSL fallito: %s"
+#: recvattach.c:559
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtra attraverso: "
 
 
-#: imap/browse.c:306
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "Mailbox creata."
-
-#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
-#: lib-ui/curs_main.c:627
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Nessuna mailbox aperta."
-
-#: imap/command.c:260
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Mailbox chiusa"
-
-#: imap/command.c:299
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!"
-
-#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
-#, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Chiudo la connessione a %s..."
-
-#: imap/imap.c:287
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
-
-#: imap/imap.c:358
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingerprint: %s"
 
 
-#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
+#: lib-ui/curs_main.c:1312
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito"
 
 
-#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
-msgid "Encrypted connection unavailable"
+#: lib-ui/curs_main.c:1548 pager.c:2110
+msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
+# FIXME - come tradurre questo messaggio?
+#: send.c:570
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Seleziono %s..."
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Rispondo a %s%s?"
 
 
-#: imap/imap.c:632
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
+#: recvcmd.c:602
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?"
 
 
-#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
+#: send.c:826
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Inoltro come allegato?"
 
 
-#: imap/imap.c:927
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Expunge fallito"
+#: recvcmd.c:475
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Inoltro come allegati?"
 
 
-#: imap/imap.c:939
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
+#: lib-ui/curs_main.c:41 pager.c:65 recvattach.c:876
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
 
 
-#: imap/imap.c:965
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
+#: imap/browse.c:85
+msgid "Getting folder list..."
+msgstr "Scarico la lista dei folder..."
 
 
-#: imap/imap.c:970
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
+#: imap/browse.c:75
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Scarico i namespace..."
 
 
-#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE fallito"
+#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1201
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1373
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Nome della mailbox non valido"
-
-#: imap/imap.c:1395
+#: help.c:267
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Mi iscrivo a %s..."
-
-#: imap/imap.c:1397
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
-
-#: imap/imap.c:1576
-#, fuzzy
-msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
-msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?"
-
-#: imap/message.c:78
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
-
-#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
-#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
-#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
-#, fuzzy
-msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
-
-#: imap/message.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
-
-#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
-
-#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Prendo il messaggio..."
-
-#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox."
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Aiuto per %s"
 
 
-#: imap/message.c:551
-#, fuzzy
-msgid "Uploading message..."
-msgstr "Mando il messaggio..."
+#: pager.c:1850
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "L'help è questo."
 
 
-#: imap/message.c:686
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Copio %d messaggi in %s..."
+#: attach.c:944
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Non so come stamparlo!"
 
 
-#: imap/message.c:689
+#: recvattach.c:591
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "Copio il messaggio %d in %s..."
-
-#: imap/util.c:136
-msgid "Continue?"
-msgstr "Continua?"
-
-#: main.c:76
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
-"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
-"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
-"of\n"
-"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:95
-msgid ""
-"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: main.c:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
-"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
-"[ ... ]\n"
-"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       madmutt -v\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <tipo> ] [ -f <file> ]\n"
-"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-Q·<query>·[·-Q·<query>·]·"
-"[...]\n"
-"·······mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-A·<alias>·[·-A·<alias>·]·"
-"[...]\n"
-"·······mutt·[·-nx·]·[·-e·<cmd>·]·[·-a·<file>·]·[·-F·<file>·]·[·-H·<file>·]·"
-"[·-i·<file>·]·[·-s·<subj>·]·[·-b·<indir>·]·[·-c·<indir>·]·<indir>·[·...·]\n"
-"·······mutt·[·-n·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-p\n"
-"·······mutt·-v[v]\n"
-"\n"
-"opzioni\n"
-"  -A <alias>\tespande l'alias indicato\n"
-"  -a <file>\tallega un file al messaggio\n"
-"  -b <indir>\tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n"
-"  -c <indir>\tindirizzo in carbon copy (CC)\n"
-"  -e <cmd>\tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n"
-"  -f <file>\tquale mailbox leggere\n"
-"  -F <file>\tun file muttrc alternativo\n"
-"  -H <file>\tun file di esempio da cui leggere gli header\n"
-"  -i <file>\tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n"
-"  -m <tipo>\til tipo di mailbox predefinita\n"
-"  -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n"
-"  -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n"
-"  -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n"
-"  -s <sogg>\tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n"
-"  -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n"
-"  -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n"
-"  -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n"
-"  -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n"
-"  -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
-"  -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
-
-#: main.c:111
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
-msgstr ""
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Non so come stampare allegati %s!"
 
 
-#: main.c:119
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:3166
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "L'ID ha validità indefinita."
 
 
-#: main.c:127
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:3149
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato."
 
 
-#: main.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opzioni di compilazione:"
+#: crypt.cpkg:3169
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "L'ID non è valido."
 
 
-#: main.c:360
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:3172
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "L'ID è solo marginalmente valido."
 
 
-#: main.c:375
-msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
+#: send.c:305
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: main.c:394
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
+#: postpone.c:360 postpone.c:379 postpone.c:414
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Header PGP non consentito"
+
+#: postpone.c:399
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Header S/MIME non consentito"
 
 
-#: main.c:650
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Voce impropriamente formattata per il tipo %s in \"%s\", linea %d"
+
+#: send.c:799
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
 
 
-#: main.c:654
+#: send.c:803
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Includo il messaggio citato..."
+
+#: pattern.c:331
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Impossibile creare %s: %s."
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Giorno del mese non valido: %s"
 
 
-#: main.c:695
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
+#: init.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:880
+msgid "Invalid encoding."
+msgstr "Codifica non valida."
+
+#: lib-ui/menu.c:298
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Numero dell'indice non valido."
 
 
-#: main.c:769
+#: lib-ui/curs_main.c:819
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Numero del messaggio non valido."
+
+#: pattern.c:343
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Mese non valido: %s"
 
 
-#: main.c:786
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
+#: pattern.c:486
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Data relativa non valida: %s"
 
 
-#: main.c:804
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
+#: crypt.cpkg:3690
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Eseguo PGP..."
 
 
-#: main.c:838
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "La mailbox è vuota."
+#: crypt.cpkg:3693
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Eseguo PGP..."
 
 
-#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
-#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Il threading non è attivo."
+#: handler.c:1075
+#, c-format
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
 
 
-#: flags.c:327
-msgid "Set flag"
-msgstr "Imposta il flag"
+#: crypt.cpkg:2766
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
 
-#: flags.c:327
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Cancella il flag"
+#: lib-ui/curs_main.c:783
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Salta al messaggio: "
 
 
-#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "La mailbox è di sola lettura."
+#: lib-ui/menu.c:291
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Salta a: "
 
 
-#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
+#: lib-ui/menu.c:820
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "I salti non sono implementati per i dialog."
 
 
-#: pager.c:1347
-msgid "PrevPg"
-msgstr "PgPrec"
+#: crypt.cpkg:2918
+#, c-format
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Key ID: 0x%s"
 
 
-#: pager.c:1348
-msgid "NextPg"
-msgstr "PgSucc"
+#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1352
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Vedi Allegato"
+#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
-msgid "Reply"
-msgstr "Rispondi"
+#: keymap.c:596 keymap.c:604
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Il tasto non è assegnato."
 
 
-#: pager.c:1355 pager.c:1364
-msgid "Next"
-msgstr "Succ"
+#: keymap.c:609
+#, c-format
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Il tasto non è assegnato.  Premi '%s' per l'aiuto."
 
 
-#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
-msgid "Post"
+#: nntp.c:1716
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-# FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Rispondo a %s%s?"
+#: lib-ui/curs_main.c:892
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Il messaggio finisce qui."
+#: lib-ui/curs_main.c:862
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Limita: %s"
 
 
-#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
+#: nntp.c:2197 nntp.c:2230
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Faccio il login..."
 
 
-#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
-msgid "Not found."
-msgstr "Non trovato."
+#: nntp.c:324
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1863
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Cerca all'indietro: "
+#: nntp.c:2219
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1864
-msgid "Search: "
-msgstr "Cerca: "
+#: lib-mx/mx.c:94
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Tentati troppi lock, rimuovo il lock di %s?"
 
 
-#: pager.c:1976
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "L'help è questo."
+#: nntp.c:1060
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Faccio il login..."
 
 
-#: pager.c:2006
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Non c'è altro testo citato."
+#: nntp.c:1078 nntp.c:1148
+msgid "Login failed."
+msgstr "Login fallito."
 
 
-#: pager.c:2023
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
+#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
 
 
-#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
-#: lib-ui/curs_main.c:1920
-#, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Cancella"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:341
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Cerco %s..."
 
 
-#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingerprint: %s"
 
 
-#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+#: attach.c:395
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "Tipo MIME non definito.  Impossibile visualizzare l'allegato."
 
 
-#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+#: keymap.c:406
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Individuato un loop di macro."
 
 
-#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
-msgid "Toggling"
+#: main.c:213
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
-#: lib-ui/curs_main.c:2250
-#, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "DeCanc"
+#: send.c:1459 send.c:1557
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
 
 
-#: thread.c:980
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
+#: send.c:1741 send.c:1743
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Messaggio spedito."
 
 
-#: thread.c:987
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Il messaggio padre non è disponibile."
+#: lib-mx/mx.c:970
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox."
 
 
-#: send.c:259
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
-msgstr ""
+#: imap/command.c:235
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Mailbox chiusa"
 
 
-#: send.c:268
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?"
+#: imap/browse.c:261
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Mailbox creata."
 
 
-#: send.c:270
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Nessun soggetto, abbandonato."
+#: browser.c:1032
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "Mailbox cancellata."
 
 
-#: send.c:467
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
-msgstr ""
+#: main.c:659
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "La mailbox è vuota."
 
 
-#: send.c:504
+#: lib-mx/mx.c:916
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Rispondo a %s%s?"
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
 
 
-# FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: send.c:534
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Rispondo a %s%s?"
+#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:39 pager.c:58 recvattach.c:869
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "La mailbox è di sola lettura."
 
 
-#: send.c:710
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
+#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "La mailbox non è stata modificata."
 
 
-#: send.c:741 recvcmd.c:754
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
+#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "La mailbox deve avere un nome."
 
 
-#: send.c:768
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
+#: browser.c:1039
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "Mailbox non cancellata."
 
 
-#: send.c:772
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Includo il messaggio citato..."
+#: imap/browse.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Mailbox creata."
 
 
-#: send.c:779
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
+#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "La mailbox è stata rovinata!"
 
 
-#: send.c:795
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Inoltro come allegato?"
+#: lib-ui/curs_main.c:445
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno."
 
 
-#: send.c:798
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
+#: lib-ui/curs_main.c:435
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr ""
+"La mailbox è stata modificata dall'esterno.  I flag possono essere sbagliati."
 
 
-#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
-#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
-#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
-#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
-#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
-#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
+#: browser.c:650
+#, c-format
+msgid "Mailboxes [%d]"
+msgstr "Mailbox [%d]"
 
 
-#: send.c:1089
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
+#: attach.c:218
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s"
 
 
-#: send.c:1385
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
+#: attach.c:100
+#, c-format
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
 
 
-#: send.c:1417
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
+#: nntp.c:2071
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1418
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
+#: imap/imap.c:890 pop.c:1154
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
 
 
-#: send.c:1459
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Allegato salvato."
+#: lib-ui/curs_main.c:2006
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
+#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+msgid "Message bounced."
+msgstr "Messaggio rimbalzato."
 
 
-#: send.c:1493
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
+#: send.c:503
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1504
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
+#: commands.c:392
+msgid "Message could not be printed"
+msgstr "Impossibile stampare il messaggio"
 
 
-#: send.c:1509
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
+#: editmsg.c:102
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Il file del messaggio è vuoto!"
 
 
-#: send.c:1527
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
+#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Messaggio non rimbalzato."
 
 
-#: send.c:1530 send.c:1536
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
+#: editmsg.c:108
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Messaggio non modificato!"
 
 
-#: send.c:1542
+#: lib-ui/curs_main.c:709
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
-
-#: send.c:1554
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
-msgstr ""
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
 
 
-#: send.c:1557
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
-msgstr ""
+#: send.c:1489
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
 
 
-#: send.c:1615
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Spedisco il messaggio..."
+#: commands.c:390
+msgid "Message printed"
+msgstr "Messaggio stampato"
 
 
-#: send.c:1736
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
+#: compose.c:1138
+msgid "Message written."
+msgstr "Messaggio scritto."
 
 
-#: send.c:1742
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Invio in background."
+#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+msgid "Messages bounced."
+msgstr "Messaggi rimbalzati."
 
 
-#: send.c:1744
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
+#: commands.c:393
+msgid "Messages could not be printed"
+msgstr "Impossibile stampare i messaggi"
 
 
-#: send.c:1745 send.c:1747
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Messaggio spedito."
+#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Messaggi non rimbalzati."
 
 
-#: pattern.c:220
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Errore nell'espressione: %s"
+#: commands.c:390
+msgid "Messages printed"
+msgstr "Messaggi stampati"
 
 
-#: pattern.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "errore nell'espressione"
+#: lib-ui/color.c:422
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Mancano dei parametri."
 
 
-#: pattern.c:334
+#: lib-mx/mx.c:672
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Giorno del mese non valido: %s"
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?"
 
 
-#: pattern.c:346
+#: lib-mx/mx.c:704
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Mese non valido: %s"
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
 
 
-#: pattern.c:489
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Data relativa non valida: %s"
+#: crypt.cpkg:2665
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:502
-msgid "error in expression"
-msgstr "errore nell'espressione"
+#: browser.c:1240
+msgid "New file name: "
+msgstr "Nuovo nome del file: "
 
 
-#: pattern.c:693 pattern.c:797
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "errore nel modello in: %s"
+#: compose.c:976
+msgid "New file: "
+msgstr "Nuovo file: "
 
 
-#: pattern.c:742
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: comando non valido"
+#: buffy.cpkg:330
+msgid "New mail in "
+msgstr "Nuova posta in "
 
 
-#: pattern.c:747
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
+#: lib-ui/curs_main.c:439
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
 
 
-#: pattern.c:758
+#: nntp.c:1819
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "parametro mancante"
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:772
+#: browser.c:644
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "parentesi fuori posto: %s"
-
-#: pattern.c:803
-msgid "empty pattern"
-msgstr "modello vuoto"
+msgid "Newsgroups on server [%s]"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1089
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)."
+#: lib-ui/curs_main.c:732
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Compilo il modello da cercare..."
+#: lib-ui/curs_main.c:1309
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1171
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..."
+#: send.c:1553
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1230
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio."
+#: send.c:1550
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
-msgid "Search for: "
-msgstr "Cerca: "
+#: imap/auth.c:192 pop.c:440
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili."
 
 
-#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Cerca all'indietro: "
+#: sendlib.c:347
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]"
 
 
-#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Nessun modello di ricerca."
+#: lib-ui/menu.c:302 lib-ui/menu.c:323 lib-ui/menu.c:381 lib-ui/menu.c:416
+#: lib-ui/menu.c:430 lib-ui/menu.c:439 lib-ui/menu.c:448 lib-ui/menu.c:458
+#: lib-ui/menu.c:470 lib-ui/menu.c:482 lib-ui/menu.c:855
+msgid "No entries."
+msgstr "Nessuna voce."
 
 
-#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
+#: browser.c:797 browser.c:1155 browser.c:1252
+msgid "No files match the file mask"
+msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
 
 
-#: pattern.c:1313
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"
+#: main.c:624
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
 
 
-#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
+#: lib-ui/curs_main.c:856
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
 
 
-#: pattern.c:1324
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:37 lib-ui/curs_main.c:549
+#: lib-ui/curs_main.c:577
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Nessuna mailbox aperta."
 
 
-#: pattern.c:1346
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Ricerca interrotta."
+#: main.c:606
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
 
-#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
+#: attach.c:163
+#, c-format
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto."
 
 
-#: recvattach.c:45
-msgid "Pipe"
-msgstr "Pipe"
+#: attach.c:234
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s"
 
 
-#: recvattach.c:46
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
+#: recvcmd.c:753 send.c:772
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
 
 
-#: recvattach.c:408
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+#: attach.c:383
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente.  Visualizzo come "
+"testo."
 
 
-#: recvattach.c:463
-msgid "Saving..."
-msgstr "Salvo..."
+#: compose.c:714
+msgid "No messages in that folder."
+msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
 
 
-#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Allegato salvato."
+#: pattern.c:1204
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio."
 
 
-#: recvattach.c:559
-#, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "ATTENZIONE!  Stai per sovrascrivere %s, continuo?"
+#: pager.c:1880
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Non c'è altro testo citato."
 
 
-#: recvattach.c:575
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Allegato filtrato."
+#: lib-ui/curs_main.c:1652
+msgid "No more threads."
+msgstr "Non ci sono altri thread."
 
 
-#: recvattach.c:636
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtra attraverso: "
+#: pager.c:1897
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
 
 
-#: recvattach.c:636
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Manda con una pipe a: "
+#: pop.c:1273
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP."
 
 
-#: recvattach.c:665
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Non so come stampare allegati %s!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1530
+msgid "No new messages"
+msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
 
 
-#: recvattach.c:730
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Stampo gli allegati segnati?"
+#: send.c:1538
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
 
 
-#: recvattach.c:730
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Stampo l'allegato?"
+#: browser.c:1367
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroups match the mask"
+msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
 
 
-#: recvattach.c:946
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!"
+#: nntp.c:360
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:959
-msgid "Attachments"
-msgstr "Allegati"
+#: postpone.c:215 postpone.c:224
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Non ci sono messaggi rimandati."
 
 
-#: recvattach.c:995
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!"
+#: commands.c:378
+msgid "No printing command has been defined."
+msgstr "Non è stato definito un comando di stampa."
 
 
-#: recvattach.c:1058
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
+#: send.c:1500
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
 
 
-#: recvattach.c:1066
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
+#: main.c:515
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
 
 
-#: recvattach.c:1074
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita."
+#: send.c:1505
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
 
 
-#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
+#: lib-ui/menu.c:569 pattern.c:1263
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Nessun modello di ricerca."
 
 
-#: mutt_libesmtp.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
+#: send.c:1526 send.c:1532
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
 
 
-#: mutt_libesmtp.c:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error verifying certificate: %s"
-msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
+#: send.c:1523
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
 
 
-#: mutt_libesmtp.c:176
-#, c-format
-msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
-msgstr ""
+#: send.c:314
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?"
 
 
-#: mutt_libesmtp.c:198
-#, c-format
-msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:316
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Nessun soggetto, abbandonato."
 
 
-#: mutt_libesmtp.c:203
-msgid "Using TLS"
-msgstr ""
+#: imap/browse.c:193
+msgid "No such folder"
+msgstr "Folder inesistente"
 
 
-#: mutt_libesmtp.c:215
-msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: lib-ui/menu.c:714
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Nessuna voce segnata."
 
 
-#: mutt_libesmtp.c:221
-msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:741
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:555
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Nessun messaggio segnato."
 
 
-#: mutt_libesmtp.c:227
-msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+#: lib-ui/curs_main.c:1326
+msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:241
+#: lib-ui/curs_main.c:1350 lib-ui/curs_main.c:1391
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1531
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:42
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Non ci sono messaggi visibili"
+
+#: init.c:1017 init.c:1073 pager.c:51
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
-msgstr ""
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Non disponibile in questo menù."
+
+#: lib-ui/menu.c:599 pager.c:1712 pager.c:1726 pager.c:1826 pattern.c:1329
+msgid "Not found."
+msgstr "Non trovato."
 
 
-#: mutt_libesmtp.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for %s"
-msgstr "%s non è un percorso POP valido"
+#: lib-ui/curs_main.c:590 lib-ui/menu.c:727
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Niente da fare."
 
 
-#: lib-mx/mx.c:98
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Tentati troppi lock, rimuovo il lock di %s?"
+#: recvattach.c:996 recvattach.c:1009
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
 
 
-#: lib-mx/mx.c:107
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1104
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Apri la mailbox"
 
 
-#: lib-mx/mx.c:187
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1102
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
 
-#: lib-mx/mx.c:194
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d"
+#: compose.c:659
+msgid "Open mailbox to attach message from"
+msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
 
 
-#: lib-mx/mx.c:221
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1116
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-mx/mx.c:229
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Attesa del lock flock... %d"
+#: lib-ui/curs_main.c:1114
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
 
-#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s non è una mailbox."
+#: compose.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup to attach message from"
+msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
 
 
-#: lib-mx/mx.c:432
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n"
+#: sendlib.c:1888
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Output del processo di consegna"
 
 
-#: lib-mx/mx.c:519
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Leggo %s..."
+#: crypt.cpkg:3529
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
 
 
-#: lib-mx/mx.c:581
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Scrivo %s..."
+#: compose.c:1158
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? "
 
 
-#: lib-mx/mx.c:610
+#: crypt.cpkg:3102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Messaggi non rimbalzati."
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
 
 
-#: lib-mx/mx.c:631
+#: crypt.cpkg:3104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
 
 
-#: lib-mx/mx.c:698
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?"
+#: commands.c:153
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP."
 
 
-#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?"
+#: commands.c:148
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr "Firma PGP verificata con successo."
 
 
-#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?"
+#: pop.c:1216
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "L'host POP non è stato definito."
 
 
-#: lib-mx/mx.c:730
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
+#: thread.c:983
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Il messaggio padre non è disponibile."
 
 
-#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "La mailbox non è stata modificata."
+#: thread.c:976
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
 
 
-#: lib-mx/mx.c:818
+#: account.c:184
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Password per %s@%s: "
 
 
-#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
+#: alias.cpkg:360
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Nome della persona: "
 
 
-#: lib-mx/mx.c:943
-#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
+#: commands.c:364
+msgid "Pipe to command: "
+msgstr "Apri una pipe con il comando: "
 
 
-#: lib-mx/mx.c:945
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
+#: recvattach.c:559
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Manda con una pipe a: "
 
 
-#: lib-mx/mx.c:947
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:2068 pager.c:2152 pager.c:2166 pager.c:2194
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-mx/mx.c:1001
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox."
+#: compose.c:1084
+msgid "Postpone this message?"
+msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?"
 
 
-#: lib-mx/mx.c:1213
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria."
+#: postpone.c:139
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Messaggi Rimandati"
 
 
-#: lib-mx/mx.c:1324
-msgid "Support for header caching was not build in."
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_socket.c:44
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Comando di preconnessione fallito."
 
 
-#: lib-mx/mx.c:1332
-#, fuzzy
-msgid "No mailboxes defined."
-msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
+#: send.c:829
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
 
 
-#: lib-mx/mx.h:56
-#, c-format
-msgid "%s not permitted by ACL."
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_lib.c:347
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Premi un tasto per continuare..."
 
 
-#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "La mailbox è stata rovinata!"
+#: recvattach.c:655
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Stampo l'allegato?"
 
 
-#: lib-mx/compress.c:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Seleziono %s..."
+#: commands.c:383
+msgid "Print message?"
+msgstr "Stampo il messaggio?"
 
 
-#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
-#: lib-mx/mbox.c:531
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Impossibile bloccare la mailbox."
+#: recvattach.c:655
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Stampo gli allegati segnati?"
 
 
-#: lib-mx/compress.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Seleziono %s..."
+#: commands.c:383
+msgid "Print tagged messages?"
+msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
 
 
-#: lib-mx/compress.c:245
+#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
-msgstr ""
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?"
 
 
-#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Copio in %s..."
+#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?"
 
 
-#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Copio in %s..."
+#: lib-ui/query.c:244
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Ricerca"
 
 
-#: lib-mx/compress.c:354
+#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Ricerca '%s'"
 
 
-#: lib-mx/compress.c:391
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Copio in %s..."
+#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Il comando della ricerca non è definito."
 
 
-#: lib-mx/compress.c:419
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
+#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276
+msgid "Query: "
+msgstr "Cerca: "
+
+#: lib-ui/curs_main.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Esci da Mutt?"
+
+#: nntp.c:2064
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Scarico i namespace..."
 
 
-#: lib-mx/compress.c:425
+#: lib-mx/mx.c:494
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Leggo %s..."
 
 
-#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
+#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Leggo %s... %d"
 
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Leggo %s... %d"
 
-#: lib-mx/mh.c:1016
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file"
-
-#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#: lib-mx/mbox.c:123
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)"
 
-#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "La mailbox è rovinata!"
-
-#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Errore fatale!  Impossibile riaprire la mailbox!"
-
-#: lib-mx/mbox.c:567
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
-
-#: lib-mx/mbox.c:603
+#: pop.c:1284
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)"
-
-#: lib-mx/mbox.c:697
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Applico i cambiamenti..."
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..."
 
 
-#: lib-mx/mbox.c:726
+#: browser.c:1019
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Scrittura fallita!  Salvo la mailbox parziale in %s"
-
-#: lib-mx/mbox.c:784
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!"
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?"
 
 
-#: lib-mx/mbox.c:824
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Riapro la mailbox..."
+#: send.c:1104
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
 
 
-#: lib-mx/mbox.c:1033
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
+#: compose.c:803
+msgid "Recoding only affects text attachments."
+msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo."
 
 
-#: sendlib.c:351
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]"
+#: imap/browse.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "SSL fallito: %s"
 
 
-#: sendlib.c:376
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s non esiste più!"
+#: browser.c:991
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
 
 
-#: sendlib.c:756
-#, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s non è un file regolare."
+#: imap/browse.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Crea la mailbox:"
 
 
-#: sendlib.c:915
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Impossibile aprire %s"
+#: compose.c:946
+msgid "Rename to: "
+msgstr "Rinomina in: "
 
 
-#: sendlib.c:1924
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
+#: lib-mx/mbox.c:674
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Riapro la mailbox..."
 
 
-#: sendlib.c:1930
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Output del processo di consegna"
+#: lib-ui/curs_main.c:2062 pager.c:2189 recvattach.c:1079
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
 
 
-#: sendlib.c:2102
+#: send.c:540
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from"
-
-#: recvcmd.c:37
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822."
-
-#: recvcmd.c:197
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!"
-
-#: recvcmd.c:198
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!"
-
-#: recvcmd.c:476
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Inoltro come allegati?"
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Rispondo a %s%s?"
 
 
-#: recvcmd.c:490
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+#: commands.c:403
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
+"OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
 
 
-#: recvcmd.c:603
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?"
+#: lib-ui/menu.c:561 pattern.c:1232
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Cerca all'indietro: "
 
 
-#: recvcmd.c:725
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
+#: pager.c:1739
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Cerca all'indietro: "
 
 
-#: recvcmd.c:835
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+#: browser.c:1173
+msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
-
-#: score.c:59
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: troppo pochi argomenti"
+"Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: troppi argomenti"
+#: crypt.cpkg:3527
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
 
 
-#: remailer.c:437
-msgid "Append"
-msgstr "Accoda"
+#: compose.c:1144
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? "
 
 
-#: remailer.c:438
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserisce"
+#: commands.c:137
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente."
 
 
-#: remailer.c:439
-msgid "Delete"
-msgstr "Cancella"
+#: crypt.cpkg:3106
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"."
 
 
-#: remailer.c:441
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: lib-mime/crypt.c:180
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti."
 
 
-#: remailer.c:468
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster!"
+#: commands.c:143
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "Non è stato possibile verificare la firma S/MIME."
 
 
-#: remailer.c:494
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Seleziona una catena di remailer."
+#: commands.c:135
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "Firma S/MIME verificata con successo."
 
 
-#: remailer.c:550
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena."
+#: imap/auth.c:158 pop.c:287
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "Autenticazione SASL fallita."
 
 
-#: remailer.c:578
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:743
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingerprint: %s"
 
 
-#: remailer.c:599
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "La catena di remailer è già vuota."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
 
 
-#: remailer.c:609
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena."
+#: compose.c:898
+msgid "Save a copy of this message?"
+msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
 
 
-#: remailer.c:619
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena."
+#: recvattach.c:347
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:655
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc."
+#: alias.cpkg:377 recvattach.c:361 recvattach.c:388 recvattach.c:400
+#: recvattach.c:425
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Salva nel file: "
 
 
-#: remailer.c:678
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "Imposta la variabile hostname al valore corretto quando usi mixmaster!"
+#: commands.c:600
+#, c-format
+msgid "Save%s to mailbox"
+msgstr "Salva nella mailbox%s"
 
 
-#: remailer.c:710
+#: imap/imap.c:910
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n"
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
 
 
-#: remailer.c:713
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
+#: recvattach.c:392
+msgid "Saving..."
+msgstr "Salvo..."
 
 
-#: nntp/newsrc.c:172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
+#: lib-ui/menu.c:560 pattern.c:1231
+msgid "Search for: "
+msgstr "Cerca: "
 
 
-#: nntp/newsrc.c:176
-msgid "Cache directory not created!"
-msgstr ""
+#: pattern.c:1287
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"
 
 
-#: nntp/newsrc.c:324
-msgid "No newsserver defined!"
-msgstr ""
+#: pattern.c:1298
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
 
 
-#: nntp/newsrc.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s non è un percorso POP valido"
+#: pattern.c:1320
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Ricerca interrotta."
 
 
-#: nntp/newsrc.c:612
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
+#: lib-ui/menu.c:815
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
 
 
-#: nntp/newsrc.c:617
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "Impossibile allegare %s!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1485 pattern.c:1295
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
 
 
-#: nntp/newsrc.c:630
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1477 pattern.c:1284
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
 
 
-#: nntp/newsrc.c:695
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "Impossibile creare %s."
+#: pager.c:1740
+msgid "Search: "
+msgstr "Cerca: "
 
 
-#: nntp/newsrc.c:703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "Impossibile creare %s: %s."
+#: imap/imap.c:520 nntp.c:1801
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Seleziono %s..."
 
 
-#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
+#: send.c:1738
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Invio in background."
 
 
-#: nntp/nntp.c:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Mi connetto a %s..."
+#: send.c:1611
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Spedisco il messaggio..."
 
 
-#: nntp/nntp.c:135
+#: crypt.cpkg:2760
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Connessione a %s chiusa."
-
-#: nntp/nntp.c:356
+#: nntp.c:2318
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:664
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
+#: nntp.c:1091 pop.c:744 pop.c:1344
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
 
 
-#: nntp/nntp.c:665
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Prendo il messaggio..."
+#: flags.c:335
+msgid "Set flag"
+msgstr "Imposta il flag"
 
 
-#: nntp/nntp.c:679
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Prendo la lista dei messaggi..."
+#: commands.c:463
+msgid "Shell command: "
+msgstr "Comando della shell: "
 
 
-#: nntp/nntp.c:690
-#, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+#: compose.c:108
+msgid "Sign"
+msgstr "Firma"
+
+#: crypt.cpkg:3544
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Firma come: "
+
+#: compose.c:104
+msgid "Sign, Encrypt"
+msgstr "Firma, Crittografa"
+
+#: commands.c:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)"
+"ore?: "
 
 
-#: nntp/nntp.c:758
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
+#: browser.c:1176
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
+
+#: sort.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Ordino la mailbox..."
 
 
-#: nntp/nntp.c:817
+#: crypt.cpkg:2782
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s non è un percorso POP valido"
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Key ID: 0x%s"
 
 
-#: nntp/nntp.c:858
+#: browser.c:1348
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:938
+#: browser.c:655
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
+msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
+msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s"
+
+#: browser.c:642
+msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:988
+#: imap/imap.c:1358
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Mi iscrivo a %s..."
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:776
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Chiudo la connessione al server POP..."
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "Controllo del certificato SSL"
 
 
-#: nntp/nntp.c:995
-#, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_main.c:1000
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Connessione a %s chiusa."
+#: compose.c:725
+msgid "Tag the messages you want to attach!"
+msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s"
+#: lib-ui/menu.c:858
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:816
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Questo messaggio non è visibile."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1125
+#: crypt.cpkg:940
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Scarico i namespace..."
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL non è disponibile."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1132
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
+#: compose.c:810
+msgid "The current attachment will be converted."
+msgstr "L'allegato corrente sarà convertito."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
+#: compose.c:808
+msgid "The current attachment won't be converted."
+msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1292
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
+#: imap/message.c:408 pop.c:1389
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1306
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
+#: compose.c:40
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Non ci sono allegati."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Faccio il login..."
+#: lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:2056
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Non ci sono messaggi."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1342
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:906
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1368
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
+#: imap/imap.c:285
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:641
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Questo certificato appartiene a:"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1466
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:731
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Questo certificato è valido"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:686
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
+
+#: crypt.cpkg:3136
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1288
+msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: postpone.c:152
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Messaggi Rimandati"
+#: lib-ui/curs_main.c:1726
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
 
 
-#: postpone.c:230 postpone.c:239
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Non ci sono messaggi rimandati."
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1276 lib-ui/curs_main.c:1306
+#: lib-ui/curs_main.c:1710 lib-ui/curs_main.c:1740 thread.c:919 thread.c:966
+#: thread.c:1021
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Il threading non è attivo."
 
 
-#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Header PGP non consentito"
+#: lib-ui/curs_main.c:1323
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
 
-#: postpone.c:439
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Header S/MIME non consentito"
+#: lib-mx/mx.c:183
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!"
+
+#: lib-mx/mx.c:217
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:913
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
 
-#: postpone.c:514
-#, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Prendo il messaggio..."
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr ""
 
 
-#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Decifratura fallita."
+#: lib-ui/curs_main.c:1581 pager.c:2318
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
 
 
-#: sort.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Ordino la mailbox..."
+#: pager.c:1645 pager.c:1665 pager.c:1672 pager.c:1679
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
 
 
-#: sort.c:300
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]"
+#: crypt.cpkg:3872
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n"
 
 
-#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
-#, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server."
+#: crypt.cpkg:3883
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n"
 
 
-#: pop/pop.c:95
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Errore parlando a %s (%s)"
 
 
-#: pop/pop.c:101
-msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
-#, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server."
+#: pop.c:361
+#, fuzzy
+msgid "USER authentication failed."
+msgstr "Autenticazione SASL fallita."
 
 
-#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
+#: compose.c:636
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s non è un percorso POP valido"
+msgid "Unable to attach %s!"
+msgstr "Impossibile allegare %s!"
 
 
-#: pop/pop.c:249
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Prendo la lista dei messaggi..."
+#: compose.c:753
+msgid "Unable to attach!"
+msgstr "Impossibile allegare!"
 
 
-#: pop/pop.c:375
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!"
+#: imap/message.c:74
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
 
 
-#: pop/pop.c:504
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "L'host POP non è stato definito."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:523 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:550
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
 
 
-#: pop/pop.c:563
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP."
+#: pop.c:598
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server."
 
 
-#: pop/pop.c:572
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Cancello i messaggi dal server?"
+#: nntp.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "Impossibile allegare %s!"
 
 
-#: pop/pop.c:574
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..."
+#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
+#: lib-mx/mbox.c:407
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Impossibile bloccare la mailbox."
 
 
-#: pop/pop.c:610
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
+#: nntp.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
 
 
-#: pop/pop.c:615
-#, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]"
+#: nntp.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
 
 
-#: pop/pop_auth.c:65
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..."
+#: handler.c:1387
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
 
 
-#: pop/pop_auth.c:171
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..."
+#: lib-ui/curs_main.c:1012
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: pop/pop_auth.c:199
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "Autenticazione APOP fallita."
+#: lib-ui/curs_main.c:1010 lib-ui/curs_main.c:2131 lib-ui/curs_main.c:2158
+#: pager.c:2337 pager.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "DeCanc"
 
 
-#: pop/pop_auth.c:229
+#: compose.c:994
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Il comando USER non è gestito dal server."
+msgid "Unknown Content-Type %s"
+msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
 
 
-#: pop/pop_lib.c:173
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server."
+#: browser.c:1350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribe pattern: "
+msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
 
 
-#: pop/pop_lib.c:201
+#: imap/imap.c:1360
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
 
 
-#: pop/pop_lib.c:346
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Chiudo la connessione al server POP..."
+#: lib-ui/curs_main.c:1021
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: pop/pop_lib.c:494
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..."
+#: imap/message.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
+msgstr "Mando il messaggio..."
 
 
-#: pop/pop_lib.c:516
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?"
+#: lib-mx/mx.c:914
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
 
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#: crypt.cpkg:3432
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Connessione a %s chiusa."
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
 
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:221
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL non è disponibile."
+#: account.c:133
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Nome dell'utente su %s: "
 
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:248
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Comando di preconnessione fallito."
+#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Mese non valido: %s"
 
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Errore parlando a %s (%s)"
+#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Mese non valido: %s"
 
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "L'IDN \"%s\" non è valido."
+#: commands.c:89
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "Verifico la firma PGP?"
 
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Cerco %s..."
+#: pop.c:786
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..."
 
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
+#: recvattach.c:486
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"."
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "ATTENZIONE!  Stai per sovrascrivere %s, continuo?"
 
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Mi connetto a %s..."
+#: crypt.cpkg:1058
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:460
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:763
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Il certificato del server è scaduto"
 
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
-msgid "unknown error"
-msgstr "errore sconosciuto"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:758
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Il certificato del server è scaduto"
 
 
-#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Mi connetto a %s..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:753
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
 
 
-#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
-#, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:768
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Errore parlando a %s (%s)"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:773
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
+
+#: crypt.cpkg:1054
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema"
+#: crypt.cpkg:1048
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
+#: lib-mx/mx.c:190
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s...\n"
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#: lib-mx/mx.c:225
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s ha permessi insicuri!"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia"
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Attesa del lock flock... %d"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
-msgid "I/O error"
-msgstr "errore di I/O"
+#: lib-ui/query.c:74
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Aspetto la risposta..."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
+#: compose.c:233
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL fallito: %s"
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Attenzione: '%s' è un IDN non valido."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
+#: crypt.cpkg:916
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Il certificato del server è scaduto"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
+#: init.c:770
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:820
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
-#, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[impossibile da calcolare]"
+#: crypt.cpkg:902
+#, fuzzy
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[data non valida]"
+#: commands.c:141 commands.c:151
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
+
+#: crypt.cpkg:910
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
+#: crypt.cpkg:930
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Il certificato del server è scaduto"
+#: init.c:1848
+#, c-format
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Questo certificato appartiene a:"
+#: init.c:1840
+#, c-format
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
+#: compose.c:1013
+msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
+msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
+#: lib-mx/mbox.c:576
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Questo certificato è valido"
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Scrittura fallita!  Salvo la mailbox parziale in %s"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
+#: attach.c:731
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Errore di scrittura!"
+
+#: compose.c:1127
+msgid "Write message to mailbox"
+msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
+
+#: lib-mx/mx.c:555
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "    da %s"
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Scrivo %s..."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
+#: compose.c:1129
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "    a %s"
+msgid "Writing message to %s ..."
+msgstr "Scrivo il messaggio in %s..."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
+#: lib-mx/mbox.c:473
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingerprint: %s"
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Controllo del certificato SSL"
+#: nntp.c:1705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
+
+#: alias.cpkg:317
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!"
+
+#: lib-ui/menu.c:502
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Sei alla prima voce."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1384 lib-ui/curs_main.c:1407
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Sei al primo messaggio."
+
+#: lib-ui/menu.c:374
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Sei alla prima pagina."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre"
+#: lib-ui/curs_main.c:1655
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Sei al primo thread."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
-msgid "roa"
-msgstr "roa"
+#: lib-ui/menu.c:492
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Sei all'ultima voce."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta"
+#: lib-ui/curs_main.c:1343 lib-ui/curs_main.c:1366
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
-msgid "ro"
-msgstr "ro"
+#: lib-ui/menu.c:375
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Sei all'ultima pagina."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
-#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
-msgid "Exit  "
-msgstr "Esci  "
+#: lib-ui/menu.c:320
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Non puoi spostarti più in basso."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
+#: lib-ui/menu.c:337
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Non puoi spostarti più in alto."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certificato salvato"
+#: alias.cpkg:670
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Non hai alias!"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
-#, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
+#: compose.c:255
+msgid "You may not delete the only attachment."
+msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
+#: alias.cpkg:368
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Va bene?"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#: handler.c:1443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s non è gestito "
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
+#: handler.c:1000
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
-
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Allegato #%d"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
+#: handler.c:1117 handler.c:1133
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
+#: handler.c:1074
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
-
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:1861
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
+#: crypt.cpkg:1863
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
-#, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
+#: crypt.cpkg:1865
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
-msgid "Error processing certificate data"
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingerprint: %s"
+#: handler.c:1102
+#, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingerprint: %s"
+#: crypt.cpkg:1888
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
+#: crypt.cpkg:1890
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Il certificato del server è scaduto"
+#: crypt.cpkg:1892
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:1980
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+#: crypt.cpkg:1979
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Il certificato del server è scaduto"
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+#: crypt.cpkg:2044
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
+#: crypt.cpkg:2043
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Controllo del certificato SSL"
-
-#: lib-sys/mutt_signal.c:28
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s...  Esco.\n"
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fine dei dati firmati --]\n"
 
 
-#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Preso %s...  Esco.\n"
+#: handler.c:891
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! "
+"--]\n"
 
 
-#: lib-sys/mutt_signal.c:36
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Preso il segnale %d...  Esco.\n"
+#: crypt.cpkg:3967
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: lib-crypt/crypt.c:46
+#: crypt.cpkg:3957
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (orario attuale: %c)"
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n"
 
 
-#: lib-crypt/crypt.c:52
-#, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- Segue l'output di %s%s --]\n"
+#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
 
 
-#: lib-crypt/crypt.c:63
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Passphrase dimenticata/e."
+#: crypt.cpkg:1910
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Eseguo PGP..."
+#: crypt.cpkg:1354
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
 
 
-#: lib-crypt/crypt.c:126
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+#: crypt.cpkg:1933
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n"
-
-#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n"
+#: handler.c:1168
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n"
 
 
-#: lib-crypt/crypt.c:520
+#: crypt.cpkg:1957
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n"
+msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME  --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:1956
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
 "\n"
+msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
 
-#: lib-crypt/crypt.c:535
-#, c-format
+#: crypt.cpkg:2016
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 "\n"
-msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n"
+msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
 
 
-#: lib-crypt/crypt.c:570
-#, c-format
+#: crypt.cpkg:2015
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 "\n"
-msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n"
+msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
 
 
-#: lib-crypt/crypt.c:584
+#: crypt.cpkg:4014
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -4058,1616 +3140,1419 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
 "\n"
 
 "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
 "\n"
 
-#: lib-crypt/crypt.c:590
+#: handler.c:1185
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- Questo allegato %s/%s "
+
+#: handler.c:1212 handler.c:1225
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n"
+
+#: handler.c:1011
+#, c-format
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:4018
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
+"[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: lib-crypt/crypt.c:597
+#: crypt.cpkg:4004
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 "\n"
 "\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n"
+
+#: handler.c:1230
+#, c-format
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
+
+#: handler.c:1214
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n"
+
+#: handler.c:1201
+#, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- nome: %s --]\n"
+
+#: handler.c:1197
+#, c-format
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- su %s --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:2593
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:2588
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:2586
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fine dei dati firmati --]\n"
 
 
-#: lib-crypt/cryptglue.c:65
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+#: crypt.cpkg:2797
+msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+#: crypt.cpkg:2793
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "Eseguo PGP..."
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Scaduto   "
+
+#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Non valido   "
+
+#: crypt.cpkg:2785
+#, fuzzy
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Revocato   "
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:66
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[data non valida]"
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:80
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "Passphrase di PGP dimenticata."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[impossibile da calcolare]"
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:312
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n"
+#: init.c:740
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: nessun indirizzo"
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "append new query results to current results"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
-"\n"
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+#: keymap_defs.h:184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:183
+#, fuzzy
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
+#: keymap_defs.h:24
+#, fuzzy
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:408
+#: init.c:651
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
+#: init.c:614
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "Firma PGP verificata con successo."
-
-#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
-
-#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
+#: hook.c:87
+msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:620
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Errore interno. Informa <roessler@does-not-exist.org>."
+#: keymap.c:736
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: troppi argomenti"
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:679
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
+#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME  --]\n"
+#: keymap_defs.h:22
+#, fuzzy
+msgid "change directories"
+msgstr "Errore nella lettura della directory."
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME  --]\n"
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:890
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
+#: keymap_defs.h:23
+#, fuzzy
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1314
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Impossibile eseguire PGP"
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1402
-msgid "PGP/M(i)ME"
+#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: troppo pochi argomenti"
+
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1402
-msgid "(i)nline"
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1404
+#: keymap_defs.h:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "escbia"
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Firma come: "
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Prendo la chiave PGP..."
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:444
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate."
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
-msgid "Select  "
-msgstr "Seleziona  "
+#: commands.c:788
+msgid "converting"
+msgstr "convertito"
 
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
-msgid "Check key  "
-msgstr "Controlla la chiave  "
+#: keymap_defs.h:54
+#, fuzzy
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
 
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:487
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "impossibile creare il folder temporaneo: %s"
 
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:489
+#: editmsg.c:89
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
-
-#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Impossibile aprire /dev/null"
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "impossibile troncare il folder temporaneo: %s"
 
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
+#: editmsg.c:70
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Key ID: 0x%s"
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s"
 
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata."
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato."
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "L'ID ha validità indefinita."
+#: keymap_defs.h:73
+#, fuzzy
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
 
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "L'ID non è valido."
+#: browser.c:1177
+msgid "dazn"
+msgstr "dazn"
 
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "L'ID è solo marginalmente valido."
+#: lib-ui/color.c:567
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
 
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?"
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:677
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Inserisci il key ID: "
+#: keymap_defs.h:63
+#, fuzzy
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "Cancello i messaggi dal server?"
 
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:706
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Eseguo PGP..."
+#: keymap_defs.h:64
+#, fuzzy
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:731
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "Chiave PGP %s."
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:97
+#: keymap_defs.h:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-msgstr "Inserisci la passphrase per S/MIME:"
-
-#: lib-crypt/smime.c:293
-msgid "Trusted   "
-msgstr "Fidato    "
-
-#: lib-crypt/smime.c:296
-msgid "Verified  "
-msgstr "Verificato  "
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:299
-msgid "Unverified"
-msgstr "Non verificato"
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:302
-msgid "Expired   "
-msgstr "Scaduto   "
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:305
-msgid "Revoked   "
-msgstr "Revocato   "
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:308
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Non valido   "
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:311
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Sconosciuto   "
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:344
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Inserisci il keyID: "
+#: commands.c:407
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcp"
+msgstr "dfrsotuzc"
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:366
-#, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"."
+#: keymap_defs.h:67
+#, fuzzy
+msgid "display a message"
+msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?"
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Uso l'ID %s (non fidato!) per %s?"
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Uso l'ID %s per %s?"
+#: keymap_defs.h:16
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Attenzione: non hai ancora deciso di fidarti dell'ID %s. (premere un tasto "
-"per continuare)"
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:748
+#: lib-mx/compress.c:422
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s."
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
-#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!"
+#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Copio in %s..."
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1126
-msgid "no certfile"
-msgstr "manca il file del certificato"
+#: lib-mx/compress.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Seleziono %s..."
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1129
-msgid "no mbox"
-msgstr "manca la mailbox"
+#: keymap_defs.h:43
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito."
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1269
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Nessun output da OpenSSL."
+#: keymap_defs.h:29
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1307
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Attenzione: certificato intermedio non trovato."
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1348
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!"
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1385
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Nessun output da OpenSSL..."
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit the CC list"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n"
-"\n"
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n"
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1659
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:38
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1662
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "edit the TO list"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1718
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the file to be attached"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the from field"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1824
+#: keymap_defs.h:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"S/MIME: cifra(e), firma(s), firma c(o)n, firma (c)ome, entram(b)i, (a)"
-"nnullare? "
+msgid "edit the message"
+msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1825
+#: keymap_defs.h:34
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "esocba"
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1838
-msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+#: keymap_defs.h:37
+msgid "edit the newsgroups list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/smime.c:1840
-msgid "drac"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:68
+#, fuzzy
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1842
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:40
+#, fuzzy
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1843
-msgid "dt"
-msgstr ""
+#: pattern.c:777
+msgid "empty pattern"
+msgstr "modello vuoto"
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1854
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Crittografa"
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1855
-msgid "468"
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "end of conditional execution (noop)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/smime.c:1869
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/smime.c:1870
-msgid "895"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:31
+#, fuzzy
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1897
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
+#: crypt.cpkg:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
+
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
+
+#: crypt.cpkg:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
+#: crypt.cpkg:354
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
+#: crypt.cpkg:338
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#: crypt.cpkg:655
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#: crypt.cpkg:604
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#: crypt.cpkg:3643
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
+msgid "error importing gpg data: %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "errore nel modello in: %s"
+#: pattern.c:499
+msgid "error in expression"
+msgstr "errore nell'espressione"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
+#: pattern.c:667 pattern.c:771
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
-#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
+
+#: crypt.cpkg:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
+#: crypt.cpkg:613
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "errore nel modello in: %s"
-
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#: crypt.cpkg:739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+#: pattern.c:1063
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)."
+
+#: crypt.cpkg:3530
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
+msgid "esabmc"
+msgstr "escbia"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+#: crypt.cpkg:3528
+#, fuzzy
+msgid "esabpc"
+msgstr "escbia"
+
+#: keymap.c:821
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: non ci sono argomenti"
+
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
-#, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Il certificato del server è scaduto"
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
-msgid "Warning: The signature expired at: "
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "extract supported public keys"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
+# FIXME - come tradurre questo messaggio?
+#: keymap_defs.h:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL non è disponibile."
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Rispondo a %s%s?"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
-msgid "Available CRL is too old\n"
+#: keymap_defs.h:122
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
-msgid "A policy requirement was not met\n"
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
-msgid "A system error occurred"
+#: keymap_defs.h:99
+#, fuzzy
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "Inoltro come allegati?"
+
+#: keymap_defs.h:98
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
+#: keymap_defs.h:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Fingerprint: %s"
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
+#: keymap_defs.h:102
+msgid "get message with Message-Id"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Sei al primo messaggio."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
-msgid "Error getting key information: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
-msgid "Good signature from: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
-msgid "                aka: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
-msgid "            created: "
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Sei all'ultima pagina."
+
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
+
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
+
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
+
+#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
-#, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
+#: handler.c:1193
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "è stato cancellato -- ]\n"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+#: imap/imap.c:941
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
+
+#: init.c:820
+msgid "invalid header field"
+msgstr "Campo dell'header non valido"
+
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
+#: keymap_defs.h:108
+#, fuzzy
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "Numero dell'indice non valido."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
+#: keymap_defs.h:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "Salta al messaggio: "
+
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous subthread"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fine dei dati firmati --]\n"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
-msgid "Error: copy data failed\n"
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
+#: keymap_defs.h:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME  --]\n"
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "Salta al messaggio: "
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
+#: keymap_defs.h:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME  --]\n"
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
+#: keymap_defs.h:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "Sei al primo thread."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
+#: keymap_defs.h:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "jump to the previous new message"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:140
+#, fuzzy
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:155
+#, fuzzy
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:3108
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:127
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: "
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
+#: keymap_defs.h:20
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "Non valido   "
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Mese non valido: %s"
+#: keymap_defs.h:111
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Mese non valido: %s"
+#: keymap.c:781
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: sequenza di tasti nulla"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+#: keymap.c:789
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: troppi argomenti"
+
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "mail a PGP public key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
+#: lib-mime/rfc1524.c:382
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key Usage .: "
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata"
+
+#: lib-mx/mh.c:995
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file"
+
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "Crittografa"
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
-msgid ", "
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "make decrypted copy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
-msgid "signing"
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
-msgid "certification"
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Key ID: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
+#: lib-mx/mx.c:584
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "Revocato   "
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Messaggi non rimbalzati."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "Scaduto   "
+#: pattern.c:746
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "parentesi fuori posto: %s"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
-msgid "[Disabled]"
+#: pattern.c:732
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "parametro mancante"
+
+#: lib-ui/color.c:489
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
+
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Mi connetto a %s..."
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "SSL fallito: %s"
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate."
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
+#: keymap_defs.h:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "Sei alla prima voce."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
+#: keymap_defs.h:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
+msgid "move to the first message"
+msgstr "Sei al primo messaggio."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+#: keymap_defs.h:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"."
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "Sei all'ultima voce."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+#: keymap_defs.h:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
+msgid "move to the last message"
+msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
-#, c-format
-msgid "%s <%s>."
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "move to the middle of the page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:149
+#, fuzzy
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "Sei all'ultima voce."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+#: keymap_defs.h:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr ""
-"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
+msgid "move to the next page"
+msgstr "Sei all'ultima pagina."
+
+#: keymap_defs.h:132
+#, fuzzy
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+#: keymap_defs.h:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "escbia"
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "Sei alla prima voce."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+#: keymap_defs.h:160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr ""
-"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "Sei alla prima pagina."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+#: keymap_defs.h:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "escbia"
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
+
+#: keymap_defs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "Sei alla prima pagina."
 
 
-#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+#: lib-mime/rfc822parse.c:517
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
 
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
 
-#: lib-mime/crypt.c:184
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti."
-
-#: lib-mime/rfc1524.c:197
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Voce impropriamente formattata per il tipo %s in \"%s\", linea %d"
-
-#: lib-mime/rfc1524.c:372
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Il percorso di mailcap non è stato specificato"
+#: lib-ui/curs_lib.c:119
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
 
-#: lib-mime/rfc1524.c:398
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata"
+#: lib-ui/status.c:85
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(nessuna mailbox)"
 
 
-#: lib-ui/color.c:295
-#, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale"
+#: commands.c:788
+msgid "not converting"
+msgstr "non convertito"
 
 
-#: lib-ui/color.c:301
-#, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: colore inesistente"
+#: keymap.c:662
+msgid "null key sequence"
+msgstr "sequenza di tasti nulla"
 
 
-#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
-#, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: oggetto inesistente"
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "null operation"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/color.c:352
-#, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: comando valido solo per l'oggetto index"
+#: muttlib.c:260
+msgid "oac"
+msgstr "oac"
 
 
-#: lib-ui/color.c:359
-#, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/color.c:517
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Mancano dei parametri."
+#: keymap_defs.h:116
+#, fuzzy
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
 
-#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: troppo pochi argomenti"
+#: keymap_defs.h:117
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/color.c:588
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
 
-#: lib-ui/color.c:607
-#, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: attributo inesistente"
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Riapro la mailbox..."
 
 
-#: lib-ui/color.c:670
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:158
-msgid "yes"
-msgstr "sì"
+#: keymap_defs.h:157
+#, fuzzy
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
 
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:159
-msgid "no"
-msgstr "no"
+#: init.c:1062
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "prefix non è consentito con reset"
 
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:247
+#: keymap_defs.h:161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Exit Madmutt?"
-msgstr "Esci da mutt?"
+msgid "print the current entry"
+msgstr "Sei alla prima voce."
 
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:383
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Premi un tasto per continuare..."
+#: keymap.c:620
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: troppi argomenti"
 
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:425
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' per la lista): "
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Non ci sono messaggi."
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:46
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Non ci sono messaggi visibili"
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:226
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
+#: keymap_defs.h:166
+#, fuzzy
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:233
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
+#: keymap_defs.h:121
+#, fuzzy
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:237
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
+#: keymap_defs.h:13
+#, fuzzy
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
-msgid "Quit"
-msgstr "Esci"
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
-msgid "Mail"
-msgstr "Mail"
+#: keymap_defs.h:48
+#, fuzzy
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "%s: impossibile allegare il file"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:364
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppo"
+#: keymap_defs.h:170
+#, fuzzy
+msgid "reply to a message"
+msgstr "Salta al messaggio: "
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:473
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La mailbox è stata modificata dall'esterno.  I flag possono essere sbagliati."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:477
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:483
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno."
+#: keymap_defs.h:123
+#, fuzzy
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "Cancello i messaggi dal server?"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:605
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Nessun messaggio segnato."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:786
+msgid "ro"
+msgstr "ro"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Niente da fare."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:782
+msgid "roa"
+msgstr "roa"
+
+#: keymap_defs.h:144
+#, fuzzy
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "Salva nella mailbox%s"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:731
+#: keymap_defs.h:165
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Inserisci il keyID: "
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "Salva nella mailbox%s"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:739
-msgid "Article has no parent reference!"
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:759
+#: keymap_defs.h:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:769
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:782
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "scroll down one line"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:802
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:833
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Salta al messaggio: "
+#: keymap_defs.h:205
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:838
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:866
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Questo messaggio non è visibile."
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:869
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Numero del messaggio non valido."
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "scroll up one line"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:886
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:906
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
+#: keymap_defs.h:174
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:912
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Limita: %s"
+#: keymap_defs.h:173
+#, fuzzy
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "errore nell'espressione"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:942
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
+#: keymap_defs.h:175
+#, fuzzy
+msgid "search for next match"
+msgstr "Cerca: "
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:963
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:974
-#, fuzzy
-msgid "Quit Madmutt?"
-msgstr "Esci da Mutt?"
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1050
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1062
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
+#: keymap_defs.h:49
+#, fuzzy
+msgid "send the message"
+msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1071
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1152
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
+#: keymap_defs.h:199
+#, fuzzy
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "Inoltro come allegati?"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1154
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Apri la mailbox"
+#: keymap_defs.h:211
+msgid "show PGP options"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1164
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1166
-msgid "Open newsgroup"
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1303
+#: keymap_defs.h:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Exit Madmutt without saving?"
-msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1347
-msgid "Thread broken"
+#: keymap_defs.h:197
+msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1368
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
+msgid "signing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1371
+#: keymap_defs.h:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito"
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "Non c'è altro testo citato."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1382
-msgid "Threads linked"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:179
+#, fuzzy
+msgid "sort messages"
+msgstr "Stampo il messaggio?"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1385
-msgid "No thread linked"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:180
+#, fuzzy
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
+#: init.c:1286
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: errore in %s"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
+#: init.c:1267
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: errori in %s"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Sei al primo messaggio."
+#: init.c:1268
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1589
-msgid "No new messages"
-msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1590
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
+#: keymap_defs.h:181
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1591
-msgid " in this limited view"
-msgstr " in questa visualizzazione limitata"
+#: lib-mx/mbox.c:443
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1711
-msgid "No more threads."
-msgstr "Non ci sono altri thread."
+#: keymap_defs.h:145
+#, fuzzy
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1714
-msgid "You are on the first thread."
+#: keymap_defs.h:182
+msgid "tag the current entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:186
+#, fuzzy
+msgid "tag the current thread"
 msgstr "Sei al primo thread."
 
 msgstr "Sei al primo thread."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1786
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1971
-msgid "Editing"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:2097
-msgid "Marking as read"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/menu.c:405
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Salta a: "
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/menu.c:412
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Numero dell'indice non valido."
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
-#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
-#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
-msgid "No entries."
-msgstr "Nessuna voce."
+#: keymap_defs.h:153
+#, fuzzy
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "Non c'è altro testo citato."
 
 
-#: lib-ui/menu.c:434
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Non puoi spostarti più in basso."
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/menu.c:451
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Non puoi spostarti più in alto."
+#: keymap_defs.h:46
+#, fuzzy
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo."
 
 
-#: lib-ui/menu.c:488
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Sei alla prima pagina."
+#: keymap_defs.h:177
+#, fuzzy
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "Nessun modello di ricerca."
 
 
-#: lib-ui/menu.c:489
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Sei all'ultima pagina."
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/menu.c:606
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Sei all'ultima voce."
+#: keymap_defs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
 
-#: lib-ui/menu.c:616
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Sei alla prima voce."
+#: keymap_defs.h:189
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/menu.c:830
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Nessuna voce segnata."
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/menu.c:935
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/menu.c:940
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "I salti non sono implementati per i dialog."
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:668 lib-ui/color.c:545
+msgid "too few arguments"
+msgstr "troppo pochi argomenti"
 
 
-#: lib-ui/menu.c:978
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553
+msgid "too many arguments"
+msgstr "troppi argomenti"
 
 
-#: lib-ui/sidebar.c:349
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Sei all'ultima pagina."
+#: init.c:687
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/sidebar.c:433
+#: init.c:664
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
 
 
-#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#: keymap_defs.h:195
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Sei alla prima pagina."
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: lib-ui/sidebar.c:450
+#: keymap_defs.h:194
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-
-#: lib-ui/query.c:37
-msgid "New Query"
-msgstr "Nuova Ricerca"
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: lib-ui/query.c:38
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Crea un alias"
+#: keymap_defs.h:146
+#, fuzzy
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: lib-ui/query.c:39
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/query.c:85
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Aspetto la risposta..."
+#: hook.c:218
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s."
 
 
-#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Il comando della ricerca non è definito."
+#: hook.c:204
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook."
 
 
-#: lib-ui/query.c:256
+#: hook.c:213
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Ricerca"
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s"
 
 
-#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
-msgid "Query: "
-msgstr "Cerca: "
+#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:306
+msgid "unknown error"
+msgstr "errore sconosciuto"
 
 
-#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Ricerca '%s'"
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/status.c:87
-#, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(nessuna mailbox)"
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/status.c:115
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(nessuna mailbox)"
-
-#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attenzione: il nome di questo alias può non funzionare. Correggerlo?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-#~ "~f messages\tinclude messages\n"
-#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-#~ "~h\t\tedit the message header\n"
-#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
-#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-#~ "~p\t\tprint the message\n"
-#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
-#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
-#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
-#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
-#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
-#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-#~ "~?\t\tthis message\n"
-#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "~~\t\tinserisci una linea che inizia con un solo ~\n"
-#~ "~b utenti\taggiungi utenti al campo Bcc:\n"
-#~ "~c utenti\taggiungi utenti al campo Cc:\n"
-#~ "~f messaggi\tincludi dei messaggi\n"
-#~ "~F messaggi\tcome ~f, ma include anche gli header\n"
-#~ "~h\t\tmodifica gli header del messaggio\n"
-#~ "~m messaggi\tincludi e cita dei messaggi\n"
-#~ "~Mmessaggi\tcome ~m, ma include anche gli header\n"
-#~ "~p\t\tstampa il messaggio\n"
-#~ "~q\t\tscrivi il file e abbandona l'editor\n"
-#~ "~r file\t\tleggi un file nell'editor\n"
-#~ "~t utenti\taggiungi utenti al campo To:\n"
-#~ "~u\t\trichiama la linea precedente\n"
-#~ "~v\t\tmodifica il messaggio con il $VISUAL editor\n"
-#~ "~w file\t\tscrivi il messaggio nel file\n"
-#~ "~x\t\tabbandona i cambiamenti e lascia l'editor\n"
-#~ "~?\t\tquesto messaggio\n"
-#~ "~.\t\tda solo su una linea termina l'input\n"
-
-#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
-#~ msgstr "%d: numero del messaggio non valido.\n"
-
-#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-#~ msgstr "(Termina il messaggio con un . su una linea da solo)\n"
-
-#~ msgid "No mailbox.\n"
-#~ msgstr "Nessuna mailbox.\n"
-
-#~ msgid "Message contains:\n"
-#~ msgstr "Il messaggio contiene:\n"
-
-#~ msgid "(continue)\n"
-#~ msgstr "(continua)\n"
-
-#~ msgid "missing filename.\n"
-#~ msgstr "manca il nome del file.\n"
-
-#~ msgid "No lines in message.\n"
-#~ msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n"
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "IDN non valido in %s: '%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-#~ msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n"
-
-#~ msgid "Could not create temporary file %s"
-#~ msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
-#~ "de>.\n"
-#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per contattare gli sviluppatori scrivi a <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-#~ "Per segnalare un bug usa il programma flea(1).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
-#~ "vv'.\n"
-#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins e altri.\n"
-#~ "Mutt non ha ALCUNA GARANZIA; usare `mutt -vv' per i dettagli.\n"
-#~ "Mutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n"
-#~ "sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n"
-
-#~ msgid "Can't open temporary file %s."
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s."
-
-#~ msgid "Can't create %s."
-#~ msgstr "Impossibile creare %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid regular expression"
-#~ msgstr "cerca una espressione regolare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid collation character"
-#~ msgstr "Data relativa non valida: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
-#~ msgstr "Non valido   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid range end"
-#~ msgstr "Non valido   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
-#~ msgstr "cerca una espressione regolare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Premature end of regular expression"
-#~ msgstr "cerca una espressione regolare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No previous regular expression"
-#~ msgstr "cerca una espressione regolare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 2005:\n"
-#~ "  Parts were written/modified by:\n"
-#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-#~ "fixes, and suggestions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "    (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Molti altri non menzionati qui hanno contribuito con codice, correzioni\n"
-#~ "e suggerimenti.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "    (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, "
-#~ "USA.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
-#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
-#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-#~ "  -h\t\tthis help message"
-#~ msgstr ""
-#~ "uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <tipo> ] [ -f "
-#~ "<file> ]\n"
-#~ "····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-Q·<query>·[·-Q·<query>·]·"
-#~ "[...]\n"
-#~ "·······mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-A·<alias>·[·-A·<alias>·]·"
-#~ "[...]\n"
-#~ "·······mutt·[·-nx·]·[·-e·<cmd>·]·[·-a·<file>·]·[·-F·<file>·]·[·-H·<file>·]"
-#~ "·[·-i·<file>·]·[·-s·<subj>·]·[·-b·<indir>·]·[·-c·<indir>·]·<indir>·[·..."
-#~ "·]\n"
-#~ "·······mutt·[·-n·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-p\n"
-#~ "·······mutt·-v[v]\n"
-#~ "\n"
-#~ "opzioni\n"
-#~ "  -A <alias>\tespande l'alias indicato\n"
-#~ "  -a <file>\tallega un file al messaggio\n"
-#~ "  -b <indir>\tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n"
-#~ "  -c <indir>\tindirizzo in carbon copy (CC)\n"
-#~ "  -e <cmd>\tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n"
-#~ "  -f <file>\tquale mailbox leggere\n"
-#~ "  -F <file>\tun file muttrc alternativo\n"
-#~ "  -H <file>\tun file di esempio da cui leggere gli header\n"
-#~ "  -i <file>\tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n"
-#~ "  -m <tipo>\til tipo di mailbox predefinita\n"
-#~ "  -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n"
-#~ "  -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n"
-#~ "  -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n"
-#~ "  -s <sogg>\tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n"
-#~ "  -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n"
-#~ "  -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n"
-#~ "  -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n"
-#~ "  -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n"
-#~ "  -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne "
-#~ "sono\n"
-#~ "  -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
-
-#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-#~ msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione.  Ignorato.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-#~ msgstr ""
-#~ "1: DES, 2: Triplo DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (a)nnullare? "
-
-#~ msgid "12345f"
-#~ msgstr "12345a"
-
-#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-#~ msgstr "Overflow intero.-- impossibile allocare memoria!"
-
-#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "Memoria esaurita!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create backup file"
-#~ msgstr "%s: impossibile allegare il file"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
-
-#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s è attivo"
-
-#~ msgid "%s is unset"
-#~ msgstr "%s non è attivo"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: valore non valido"
-
-#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
-#~ msgstr "Debugging al livello %d.\n"
-
-#~ msgid "First entry is shown."
-#~ msgstr "La prima voce è questa."
-
-#~ msgid "Last entry is shown."
-#~ msgstr "L'ultima voce è questa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GROUP command failed: %s"
-#~ msgstr "Comando di preconnessione fallito."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "esabtf"
-#~ msgstr "escbia"
+#: keymap_defs.h:147
+#, fuzzy
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
 
 
+#: keymap_defs.h:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)"
-#~ "nnullare? "
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
 
 
-#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
-#~ msgstr "È stata ricevuta dal server una risposta inattesa: %s"
+#: main.c:82
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to host %s"
-#~ msgstr "Impossibile allegare %s!"
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1067
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "value non è consentito con reset"
 
 
-#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-#~ msgstr "Impossibile cambiare il flag \"importante\" sul server POP."
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-#~ msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
+#: keymap_defs.h:10
+#, fuzzy
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "Allegato salvato."
 
 
-#~ msgid "source: too many arguments"
-#~ msgstr "source: troppi argomenti"
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-#~ msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!"
+#: keymap_defs.h:15
+#, fuzzy
+msgid "view file"
+msgstr "Nuovo file: "
 
 
-#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-#~ msgstr "Creare un messaggio PGP tradizionale (inline)?"
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "view the key's user id"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
-#~ msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
+#: keymap_defs.h:53
+#, fuzzy
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
 
 
-#~ msgid "%s: stat: %s"
-#~ msgstr "%s: stat: %s"
+#: lib-ui/curs_lib.c:118
+msgid "yes"
+msgstr "sì"
 
 
-#~ msgid "%s: not a regular file"
-#~ msgstr "%s: non è un file regolare"
+#: muttlib.c:227
+msgid "yna"
+msgstr "yna"
 
 
-#~ msgid "unspecified protocol error"
-#~ msgstr "errore del protocollo non precisato"
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "{internal}"
+msgstr ""