Make layout windows visible, makes the whole thing way simpler.
[apps/madmutt.git] / po / it.po
index 413e229..19c4f72 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
 # Translation for mutt.
 # Copyright (C) 1998-2001 Marco d'Itri
 # Marco d'Itri <md@linux.it>, 2000.
 # Translation for mutt.
 # Copyright (C) 1998-2001 Marco d'Itri
 # Marco d'Itri <md@linux.it>, 2000.
-# $Id: it.po,v 3.13 2005/01/15 07:43:29 brendan Exp $
+# $Id: it.po,v 3.14 2005/01/28 10:01:28 roessler Exp $
 # 
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 # 
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-12 01:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-22 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-22 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:144
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Nome dell'utente su %s: "
-
-#: account.c:172
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Password per %s@%s: "
-
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
-#: recvattach.c:50
-msgid "Exit"
-msgstr "Esci"
-
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
-msgid "Del"
-msgstr "Canc"
+#: help.c:254
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Assegnazioni generiche:\n"
+"\n"
 
 
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
-msgid "Undel"
-msgstr "DeCanc"
+#: help.c:258
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Funzioni non assegnate:\n"
+"\n"
 
 
-#: addrbook.c:36
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona"
+#: crypt.cpkg:4026
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fine dei dati firmati --]\n"
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:432
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
+#: crypt.cpkg:1141
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
 
-#: addrbook.c:141
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Non hai alias!"
+#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
 
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Crea l'alias"
+#: main.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <tipo> ] [ -f <file> ]\n"
+"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-Q·<query>·[·-Q·<query>·]·"
+"[...]\n"
+"·······mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-A·<alias>·[·-A·<alias>·]·"
+"[...]\n"
+"·······mutt·[·-nx·]·[·-e·<cmd>·]·[·-a·<file>·]·[·-F·<file>·]·[·-H·<file>·]·"
+"[·-i·<file>·]·[·-s·<subj>·]·[·-b·<indir>·]·[·-c·<indir>·]·<indir>·[·...·]\n"
+"·······mutt·[·-n·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-p\n"
+"·······mutt·-v[v]\n"
+"\n"
+"opzioni\n"
+"  -A <alias>\tespande l'alias indicato\n"
+"  -a <file>\tallega un file al messaggio\n"
+"  -b <indir>\tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n"
+"  -c <indir>\tindirizzo in carbon copy (CC)\n"
+"  -e <cmd>\tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n"
+"  -f <file>\tquale mailbox leggere\n"
+"  -F <file>\tun file muttrc alternativo\n"
+"  -H <file>\tun file di esempio da cui leggere gli header\n"
+"  -i <file>\tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n"
+"  -m <tipo>\til tipo di mailbox predefinita\n"
+"  -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n"
+"  -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n"
+"  -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n"
+"  -s <sogg>\tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n"
+"  -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n"
+"  -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n"
+"  -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n"
+"  -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n"
+"  -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
+"  -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
 
 
-#. add a new alias
-#: alias.c:242
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Crea l'alias: "
+#: compose.c:124 compose.c:128
+#, fuzzy
+msgid "     sign as: "
+msgstr " firma come: "
 
 
-#: alias.c:248
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:738
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "    a %s"
 
 
-#: alias.c:254
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "Attenzione: il nome di questo alias può non funzionare. Correggerlo?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:734
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "    da %s"
 
 
-#: alias.c:279
-msgid "Address: "
-msgstr "Indirizzo: "
+#: main.c:106
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
 
-#: alias.c:289 send.c:202
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido."
+#: main.c:98
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
 
-#: alias.c:301
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Nome della persona: "
+#: main.c:114
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
 
-#: alias.c:310
+#: lib-mx/compress.c:428
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Va bene?"
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
-#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Salva nel file: "
+#: lib-ui/curs_lib.c:365
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' per la lista): "
 
 
-#: alias.c:342
-msgid "Alias added."
-msgstr "Alias aggiunto."
+#: compose.c:117
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr ""
 
 
-# FIXME
-#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
+#: compose.c:115
+#, fuzzy
+msgid " (inline)"
+msgstr "(continua)\n"
 
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:121
+#: lib-mx/mx.c:912
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
 
 
-#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
-#: curs_lib.c:424
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
+#: crypt.cpkg:2665
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
 
-#: attach.c:139
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
+#: lib-ui/curs_main.c:1532
+msgid " in this limited view"
+msgstr " in questa visualizzazione limitata"
 
 
-#: attach.c:170
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header."
+#: commands.c:601
+msgid " tagged"
+msgstr " i messaggi segnati"
 
 
-#: attach.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
+#: pattern.c:716
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: comando non valido"
 
 
-#: attach.c:192
+#: pattern.c:721
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto."
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
 
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:253
+#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s"
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
 
 
-#: attach.c:271
+#: lib-mx/mx.c:792
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s"
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
 
 
-#: attach.c:434
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+#: crypt.cpkg:3113
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente.  Visualizzo come "
-"testo."
-
-#: attach.c:447
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "Tipo MIME non definito.  Impossibile visualizzare l'allegato."
 
 
-#: attach.c:537
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Impossibile creare il filtro"
-
-#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Impossibile creare il filtro"
-
-#: attach.c:831
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Errore di scrittura!"
-
-#: attach.c:1073
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Non so come stamparlo!"
+#: nntp.c:1336
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
 
 
-#: browser.c:41
-msgid "Chdir"
-msgstr "CambiaDir"
+#: crypt.cpkg:3111
+#, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr ""
 
 
-#: browser.c:42
-msgid "Mask"
-msgstr "Maschera"
+#: crypt.cpkg:3180
+#, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?"
 
 
-#: browser.c:377 browser.c:964
+#: compose.c:157
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s non è una directory."
+msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
+msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?"
 
 
-#: browser.c:497
+#: compose.c:151
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Mailbox [%d]"
+msgid "%s [#%d] no longer exists!"
+msgstr "%s [#%d] non esiste più!"
 
 
-#: browser.c:504
+#: pop.c:1323
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s"
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]"
 
 
-#: browser.c:508
+#: main.c:470
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
 
 
-#: browser.c:520
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Impossibile allegare una directory!"
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid IMAP path"
+msgstr "%s non è un percorso IMAP valido"
 
 
-#: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128
-msgid "No files match the file mask"
-msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
+#: pop.c:1034 pop.c:1231
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
 
-#: browser.c:856
-msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
+#: nntp.c:1779
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
 
-#: browser.c:876
-msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
+#: nntp.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:471 browser.c:1096
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?"
-
-#: browser.c:898
-msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Mailbox cancellata."
+msgid "%s is not a directory."
+msgstr "%s non è una directory."
 
 
-#: browser.c:904
-msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "Mailbox non cancellata."
+#: muttlib.c:337
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s non è una mailbox!"
 
 
-#: browser.c:923
-msgid "Chdir to: "
-msgstr "Cambia directory:"
+#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1152
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s non è una mailbox."
 
 
-#: browser.c:952 browser.c:1024
-msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Errore nella lettura della directory."
+#: sendlib.c:748
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s non è un file regolare."
 
 
-#: browser.c:975
-msgid "File Mask: "
-msgstr "Maschera dei file: "
+#: sendlib.c:372
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s non esiste più!"
 
 
-#: browser.c:1047
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: lib-mx/mx.h:55
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-
-#: browser.c:1048
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-
-#: browser.c:1049
-msgid "dazn"
-msgstr "dazn"
-
-#: browser.c:1115
-msgid "New file name: "
-msgstr "Nuovo nome del file: "
-
-#: browser.c:1146
-msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Impossibile vedere una directory"
 
 
-#: browser.c:1163
-msgid "Error trying to view file"
-msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
-
-#: buffy.c:442
-msgid "New mail in "
-msgstr "Nuova posta in "
-
-#: color.c:322
+#: lib-mx/compress.c:357
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale"
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: color.c:328
+#: init.c:247
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: colore inesistente"
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: tipo sconosciuto."
 
 
-#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
+#: lib-ui/color.c:227
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: oggetto inesistente"
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale"
 
 
-#: color.c:381
+#: lib-ui/color.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: comando valido solo per l'oggetto index"
 
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: comando valido solo per l'oggetto index"
 
-#: color.c:389
-#, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
-
-#: color.c:563
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Mancano dei parametri."
-
-#: color.c:602 color.c:613
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: troppo pochi argomenti"
-
-#: color.c:636
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
-
-#: color.c:656
+#: lib-ui/color.c:508
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attributo inesistente"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attributo inesistente"
 
-#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744
-msgid "too few arguments"
-msgstr "troppo pochi argomenti"
-
-#: color.c:705 hook.c:79
-msgid "too many arguments"
-msgstr "troppi argomenti"
-
-#: color.c:721
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
-
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:88
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Verifico la firma PGP?"
-
-#: commands.c:113 mbox.c:733
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
-
-#: commands.c:126
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione"
-
-#: commands.c:146
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
-
-#: commands.c:182
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "Firma S/MIME verificata con successo."
-
-#: commands.c:184
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente."
+#: lib-ui/color.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: colore inesistente"
 
 
-#: commands.c:187 commands.c:198
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
+#: keymap.c:839
+#, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: la funzione non esiste"
 
 
-#: commands.c:189
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "Non è stato possibile verificare la firma S/MIME."
+#: keymap.c:753
+#, c-format
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: la funzione non è nella mappa"
 
 
-#: commands.c:196
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "Firma PGP verificata con successo."
+#: keymap.c:648
+#, c-format
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: menù inesistente"
 
 
-#: commands.c:200
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP."
+#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: oggetto inesistente"
 
 
-#: commands.c:223
-msgid "Command: "
-msgstr "Comando: "
+#: lib-ui/color.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
 
 
-#: commands.c:242 recvcmd.c:143
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Rimbalza il messaggio a: "
+#: headers.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: impossibile allegare il file"
 
 
-#: commands.c:244 recvcmd.c:145
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: "
+#: main.c:589
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
 
 
-#: commands.c:259 recvcmd.c:154
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
+#: init.c:1338
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: comando sconosciuto"
 
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:162
+#: init.c:1188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "IDN non valido: '%s'"
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: tipo sconosciuto"
 
 
-#: commands.c:278 recvcmd.c:176
+#: init.c:1055
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: variabile sconosciuta"
 
 
-#: commands.c:278 recvcmd.c:176
+#: init.c:962
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Rimbalza i messaggi a %s"
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:294 recvcmd.c:192
-msgid "Message not bounced."
-msgstr "Messaggio non rimbalzato."
+#: init.c:138 init.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
 
-#: commands.c:294 recvcmd.c:192
-msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Messaggi non rimbalzati."
+#: init.c:1172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
 
-#: commands.c:304 recvcmd.c:211
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Messaggio rimbalzato."
+#: handler.c:1450
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
 
 
-#: commands.c:304 recvcmd.c:211
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Messaggi rimbalzati."
+#: lib-ui/status.c:113
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(nessuna mailbox)"
 
 
-#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Impossibile creare il processo filtro"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:785
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta"
 
 
-#: commands.c:461
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Apri una pipe con il comando: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:781
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre"
 
 
-#: commands.c:478
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Non è stato definito un comando di stampa."
+#: handler.c:1191
+#, c-format
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(dimensioni %s byte) "
 
 
-#: commands.c:483
-msgid "Print message?"
-msgstr "Stampo il messaggio?"
+#: handler.c:1448
+#, c-format
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "(usa '%s' per vederlo)"
 
 
-#: commands.c:483
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
+#: crypt.cpkg:1153
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:492
-msgid "Message printed"
-msgstr "Messaggio stampato"
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850
+msgid ", "
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:492
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Messaggi stampati"
+#: compose.c:206
+msgid "-- Attachments"
+msgstr "-- Allegati"
 
 
-#: commands.c:494
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Impossibile stampare il messaggio"
+#: help.c:243
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<SCONOSCIUTO>"
 
 
-#: commands.c:495
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Impossibile stampare i messaggi"
+#: compose.c:125 compose.c:129
+msgid "<default>"
+msgstr "<predefinito>"
 
 
-#: commands.c:504
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
+#: crypt.cpkg:950
+msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
 
 
-#: commands.c:505
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+#: crypt.cpkg:958
+msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)"
-"ore?: "
 
 
-#: commands.c:506
-#, fuzzy
-msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "dfrsotuzc"
+#: pop.c:325
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "Autenticazione APOP fallita."
 
 
-#: commands.c:563
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Comando della shell: "
+#: send.c:1413
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
 
 
-#: commands.c:705
-#, c-format
-msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s"
+#: send.c:1414
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
 
 
-#: commands.c:706
-#, c-format
-msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s"
+#: nntp.c:2192
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:707
-#, c-format
-msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s"
+#: alias.cpkg:337
+msgid "Address: "
+msgstr "Indirizzo: "
 
 
-#: commands.c:708
-#, c-format
-msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s"
+#: alias.cpkg:396
+msgid "Alias added."
+msgstr "Alias aggiunto."
 
 
-#: commands.c:709
-#, c-format
-msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "Salva nella mailbox%s"
+#: alias.cpkg:312
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Crea l'alias: "
 
 
-#: commands.c:709
-#, c-format
-msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "Copia nella mailbox%s"
+#: alias.cpkg:682
+msgid "Aliases"
+msgstr "Crea l'alias"
 
 
-#: commands.c:710
-msgid " tagged"
-msgstr " i messaggi segnati"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:783
-#, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Copio in %s..."
+#: crypt.cpkg:3064
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate."
 
 
-#: commands.c:905
+#: muttlib.c:327
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?"
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
 
 
-#: commands.c:915
-#, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s."
+#: lib-ui/curs_main.c:788
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
 
 
-#: commands.c:920
+#: nntp.c:1903
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s."
-
-#: commands.c:922
-msgid "not converting"
-msgstr "non convertito"
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:922
-msgid "converting"
-msgstr "convertito"
+#: lib-ui/curs_main.c:719
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:43
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "Non ci sono allegati."
+#: lib-ui/curs_main.c:689
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:85
-msgid "Send"
-msgstr "Spedisci"
+#: send.c:1455
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Allegato salvato."
 
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
-msgid "Abort"
-msgstr "Abbandona"
+#: send.c:1740
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:90 compose.c:664
+#: compose.c:608
 msgid "Attach file"
 msgstr "Allega un file"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Allega un file"
 
-#: compose.c:91
-msgid "Descrip"
-msgstr "Descr"
-
-#: compose.c:128
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Firma, Crittografa"
+#: compose.c:624
+msgid "Attaching selected files..."
+msgstr "Allego i file selezionati..."
 
 
-#: compose.c:130
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Crittografa"
+#: recvattach.c:500
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Allegato filtrato."
 
 
-#: compose.c:132
-msgid "Sign"
-msgstr "Firma"
+#: recvattach.c:397 recvattach.c:474
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Allegato salvato."
 
 
-#: compose.c:134
-msgid "Clear"
-msgstr "Normale"
+#: recvattach.c:858
+msgid "Attachments"
+msgstr "Allegati"
 
 
-#: compose.c:141
-#, fuzzy
-msgid " (inline)"
-msgstr "(continua)\n"
+#: imap/auth.c:83
+#, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Autenticazione in corso (%s)..."
 
 
-#: compose.c:143
-msgid " (PGP/MIME)"
-msgstr ""
+#: pop.c:304
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..."
 
 
-#: compose.c:151 compose.c:155
-msgid " sign as: "
-msgstr " firma come: "
+#: pop.c:221
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..."
 
 
-#: compose.c:151 compose.c:155
-msgid "<default>"
-msgstr "<predefinito>"
+#: pop.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (USER)..."
+msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..."
 
 
-#: compose.c:163
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Cifra con: "
+#: crypt.cpkg:945
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:217
+#: lib-sys/mutt_socket.c:334
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] non esiste più!"
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "L'IDN \"%s\" non è valido."
 
 
-#: compose.c:225
+#: sendlib.c:2028
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?"
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from"
 
 
-#: compose.c:268
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Allegati"
-
-#: compose.c:298
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Attenzione: '%s' è un IDN non valido."
-
-#: compose.c:321
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato."
-
-#: compose.c:597 send.c:1482
+#: compose.c:579 send.c:1512
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:680
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "Allego i file selezionati..."
-
-#: compose.c:691
+#: commands.c:198 recvcmd.c:149
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Impossibile allegare %s!"
-
-#: compose.c:710
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "IDN non valido: '%s'"
 
 
-#: compose.c:748
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
+#: imap/imap.c:1342
+msgid "Bad mailbox name"
+msgstr "Nome della mailbox non valido"
 
 
-#: compose.c:757
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!"
+#: pager.c:1631 pager.c:1658 pager.c:1688 pager.c:1919
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Il messaggio finisce qui."
 
 
-#: compose.c:789
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Impossibile allegare!"
+#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bounce message to %s"
+msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
 
 
-#: compose.c:838
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo."
+#: commands.c:175 recvcmd.c:131
+msgid "Bounce message to: "
+msgstr "Rimbalza il messaggio a: "
 
 
-#: compose.c:843
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito."
+#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bounce messages to %s"
+msgstr "Rimbalza i messaggi a %s"
 
 
-#: compose.c:845
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "L'allegato corrente sarà convertito."
+#: commands.c:177 recvcmd.c:133
+msgid "Bounce tagged messages to: "
+msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: "
 
 
-#: compose.c:920
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Codifica non valida."
+#: main.c:206
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:946
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
+#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "CLOSE fallito"
 
 
-#: compose.c:1002
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Rinomina in: "
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:101
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: editmsg.c:121 editmsg.c:149
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s"
-
-#: compose.c:1034
-msgid "New file: "
-msgstr "Nuovo file: "
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
 
 
-#: compose.c:1047
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
+#: browser.c:671
+msgid "Can't attach a directory!"
+msgstr "Impossibile allegare una directory!"
 
 
-#: compose.c:1053
+#: main.c:474
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Impossibile creare %s: %s."
 
 
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1005
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Impossibile creare il file %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Impossibile creare il file %s"
 
-#: compose.c:1074
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
+#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
 
-#: compose.c:1135
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?"
+#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Impossibile creare il processo filtro"
 
 
-#: compose.c:1192
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
+#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
+#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
+#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1005
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
 
 
-#: compose.c:1195
-#, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Scrivo il messaggio in %s..."
+#: recvcmd.c:833
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
 
 
-#: compose.c:1204
-msgid "Message written."
-msgstr "Messaggio scritto."
+#: recvcmd.c:489
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
 
 
-#: compose.c:1216
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? "
+#: recvattach.c:846
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!"
 
 
-#: compose.c:1242
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? "
+#: recvattach.c:965
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
 
 
-#: crypt.c:66
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (orario attuale: %c)"
+#: recvattach.c:973
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
 
 
-#: crypt.c:72
+#: lib-mx/mx.c:103
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- Segue l'output di %s%s --]\n"
-
-#: crypt.c:87
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Passphrase dimenticata/e."
-
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:145 pgpkey.c:559
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Eseguo PGP..."
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n"
 
 
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:154
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+#: pop.c:894
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. abort
-#: crypt.c:156 send.c:1434
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
+#: recvcmd.c:724
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
 
 
-#: crypt.c:392
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti."
+# FIXME
+#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
 
 
-#: crypt.c:611 crypt.c:655
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n"
+#: editmsg.c:115
+#, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s"
 
 
-#: crypt.c:635 crypt.c:675
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n"
+#: lib-mx/mx.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
 
 
-#: crypt.c:796
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n"
-"\n"
+#: nntp.c:1967 nntp.c:1997
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Connessione a %s chiusa."
 
 
-#: crypt.c:818
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n"
+#: nntp.c:1954
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Chiudo la connessione al server POP..."
 
 
-#: crypt.c:858
+#: nntp.c:1961
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n"
-
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:870
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
-"\n"
 
 
-#: crypt.c:876
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
-"\n"
+#: nntp.c:1972 nntp.c:2002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s"
 
 
-#: crypt.c:882
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fine dei dati firmati --]\n"
+#: nntp.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Impossibile creare %s: %s."
 
 
-#: curs_lib.c:186
-msgid "yes"
-msgstr ""
+#: muttlib.c:310
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
 
 
-#: curs_lib.c:187
-msgid "no"
-msgstr "no"
+#: muttlib.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
 
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:283
-msgid "Exit Mutt?"
-msgstr "Esci da mutt?"
+#: compose.c:949 editmsg.c:97 sendlib.c:743
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
+msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s"
 
 
-#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
-msgid "unknown error"
-msgstr "errore sconosciuto"
+#: crypt.cpkg:936
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_lib.c:396
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Premi un tasto per continuare..."
+#: browser.c:1267
+msgid "Can't view a directory"
+msgstr "Impossibile vedere una directory"
 
 
-#: curs_lib.c:440
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' per la lista): "
+#: nntp.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Impossibile creare %s."
 
 
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Nessuna mailbox aperta."
+#: pop.c:888
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!"
 
 
-#: curs_main.c:48
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Non ci sono messaggi."
+#: lib-mx/mbox.c:864
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 
 
-#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "La mailbox è di sola lettura."
+#: pop.c:1420
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!"
 
 
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
+#: commands.c:71
+msgid "Cannot create display filter"
+msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione"
 
 
-#: curs_main.c:51
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Non ci sono messaggi visibili"
+#: attach.c:473
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
 
-#: curs_main.c:244
+#: lib-ui/curs_main.c:221
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
 
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
 
-#: curs_main.c:251
+#: lib-sys/mutt_signal.c:27
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Preso %s...  Esco.\n"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:537
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:824
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Certificato salvato"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:529
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/curs_main.c:228
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
 
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
 
-#: curs_main.c:256
+#: lib-ui/curs_main.c:232
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
 
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
 
-#: curs_main.c:397
-msgid "Quit"
-msgstr "Esci"
+#: lib-ui/curs_lib.c:321
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d"
+
+#: commands.c:786
+#, c-format
+msgid "Character set changed to %s; %s."
+msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s."
 
 
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
+#: browser.c:1061
+msgid "Chdir to: "
+msgstr "Cambia directory:"
 
 
-#: curs_main.c:401 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Mail"
+#: lib-ui/curs_main.c:752
+#, fuzzy
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
 
 
-#: curs_main.c:402 pager.c:1453
-msgid "Reply"
-msgstr "Rispondi"
+#: nntp.c:2165 pop.c:1104 pop.c:1250
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
 
 
-#: curs_main.c:403
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppo"
+#: nntp.c:2177
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
 
 
-#: curs_main.c:492
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+#: imap/imap.c:352
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La mailbox è stata modificata dall'esterno.  I flag possono essere sbagliati."
-
-#: curs_main.c:495
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
 
 
-#: curs_main.c:499
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno."
+#: compose.c:110
+msgid "Clear"
+msgstr "Normale"
 
 
-#: curs_main.c:617
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Nessun messaggio segnato."
+#: flags.c:335
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Cancella il flag"
 
 
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Niente da fare."
+#: imap/imap.c:151 nntp.c:2020
+#, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Chiudo la connessione a %s..."
 
 
-#: curs_main.c:739
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Salta al messaggio: "
+#: pop.c:170
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Chiudo la connessione al server POP..."
 
 
-#: curs_main.c:745
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
+#: crypt.cpkg:2877
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Mi connetto a %s..."
 
 
-#: curs_main.c:778
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Questo messaggio non è visibile."
+#: pop.c:600 pop.c:863
+#, c-format
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server."
 
 
-#: curs_main.c:781
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Numero del messaggio non valido."
-
-#: curs_main.c:800
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
-
-#: curs_main.c:822
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
-
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:827
+#: pop.c:602 pop.c:966
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Limita: %s"
-
-#: curs_main.c:837
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
-
-#: curs_main.c:869
-msgid "Quit Mutt?"
-msgstr "Esci da Mutt?"
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server."
 
 
-#: curs_main.c:948
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
+#: lib-mx/mbox.c:547
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Applico i cambiamenti..."
 
 
-#: curs_main.c:962
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
+#: main.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opzioni di compilazione:"
 
 
-#: curs_main.c:970
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
+#: pattern.c:1129 pattern.c:1249
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Compilo il modello da cercare..."
 
 
-#: curs_main.c:1049
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
+#: lib-mx/compress.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Copio in %s..."
 
 
-#: curs_main.c:1051
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Apri la mailbox"
+#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Copio in %s..."
 
 
-#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
+#: nntp.c:1114
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s non è una mailbox."
-
-#: curs_main.c:1159
-msgid "Exit Mutt without saving?"
-msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
-
-#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
-
-#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
-
-#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Sei al primo messaggio."
-
-#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
-
-#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
-
-#: curs_main.c:1386
-msgid "No new messages"
-msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:1386
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
+#: nntp.c:1112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Mi connetto a %s..."
 
 
-#: curs_main.c:1387
-msgid " in this limited view"
-msgstr " in questa visualizzazione limitata"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:355
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Mi connetto a %s..."
 
 
-#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
-msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-msgstr "Impossibile cambiare il flag \"importante\" sul server POP."
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Mi connetto a %s..."
 
 
-#: curs_main.c:1532
-msgid "No more threads."
-msgstr "Non ci sono altri thread."
+#: imap/imap.c:1539
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?"
 
 
-#: curs_main.c:1534
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Sei al primo thread."
+#: pop.c:808
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?"
 
 
-#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
-#: thread.c:1128
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Il threading non è attivo."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Connessione a %s chiusa."
 
 
-#: curs_main.c:1618
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
+#: nntp.c:1223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Connessione a %s chiusa."
 
 
-#: curs_main.c:1805
-msgid "Can't edit message on POP server."
-msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
+#: commands.c:782
+#, c-format
+msgid "Content-Type changed to %s."
+msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s."
 
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:37
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tinserisci una linea che inizia con un solo ~\n"
-"~b utenti\taggiungi utenti al campo Bcc:\n"
-"~c utenti\taggiungi utenti al campo Cc:\n"
-"~f messaggi\tincludi dei messaggi\n"
-"~F messaggi\tcome ~f, ma include anche gli header\n"
-"~h\t\tmodifica gli header del messaggio\n"
-"~m messaggi\tincludi e cita dei messaggi\n"
-"~Mmessaggi\tcome ~m, ma include anche gli header\n"
-"~p\t\tstampa il messaggio\n"
-"~q\t\tscrivi il file e abbandona l'editor\n"
-"~r file\t\tleggi un file nell'editor\n"
-"~t utenti\taggiungi utenti al campo To:\n"
-"~u\t\trichiama la linea precedente\n"
-"~v\t\tmodifica il messaggio con il $VISUAL editor\n"
-"~w file\t\tscrivi il messaggio nel file\n"
-"~x\t\tabbandona i cambiamenti e lascia l'editor\n"
-"~?\t\tquesto messaggio\n"
-"~.\t\tda solo su una linea termina l'input\n"
-
-#: edit.c:182
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: numero del messaggio non valido.\n"
-
-#: edit.c:324
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Termina il messaggio con un . su una linea da solo)\n"
-
-#: edit.c:382
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Nessuna mailbox.\n"
-
-#: edit.c:386
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Il messaggio contiene:\n"
-
-#: edit.c:390 edit.c:447
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(continua)\n"
+#: compose.c:988
+msgid "Content-Type is of the form base/sub"
+msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
 
 
-#: edit.c:403
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "manca il nome del file.\n"
+#: imap/util.c:135
+msgid "Continue?"
+msgstr "Continua?"
 
 
-#: edit.c:423
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n"
+#: commands.c:772
+#, c-format
+msgid "Convert to %s upon sending?"
+msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?"
 
 
-#: edit.c:440
+#: commands.c:600
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "IDN non valido in %s: '%s'\n"
+msgid "Copy%s to mailbox"
+msgstr "Copia nella mailbox%s"
 
 
-#: edit.c:458
+#: imap/message.c:681
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n"
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Copio %d messaggi in %s..."
 
 
-#: editmsg.c:74
+#: imap/message.c:684
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "impossibile creare il folder temporaneo: %s"
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Copio il messaggio %d in %s..."
 
 
-#: editmsg.c:84
+#: commands.c:658
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s"
+msgid "Copying to %s..."
+msgstr "Copio in %s..."
+
+#: main.c:63
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: editmsg.c:101
+#: lib-sys/mutt_socket.c:374
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "impossibile troncare il folder temporaneo: %s"
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)."
 
 
-#: editmsg.c:116
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Il file del messaggio è vuoto!"
+#: commands.c:111
+msgid "Could not copy message"
+msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
 
 
-#: editmsg.c:123
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Messaggio non modificato!"
+#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
+#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
+#: sendlib.c:987 sendlib.c:2077
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
 
 
-#: editmsg.c:131
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s"
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
+msgid "Could not create temporary file!"
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
 
 
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
+#: sort.c:301
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]"
 
 
-#: editmsg.c:196
+#: lib-sys/mutt_socket.c:350
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s"
-
-#: flags.c:332
-msgid "Set flag"
-msgstr "Imposta il flag"
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"."
 
 
-#: flags.c:332
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Cancella il flag"
+#: send.c:810
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
 
 
-#: handler.c:1345
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! "
-"--]\n"
+#: imap/imap.c:393 pop.c:688
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
 
 
-#: handler.c:1455
+#: sendlib.c:908
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Allegato #%d"
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Impossibile aprire %s"
 
 
-#: handler.c:1467
-#, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n"
+#: lib-mx/mbox.c:634
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!"
 
 
-#: handler.c:1530
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n"
+#: send.c:1732
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
 
 
-#: handler.c:1531
+#: lib-mx/mx.c:407
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n"
 
 
-#: handler.c:1563
+#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n"
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Creo %s?"
 
 
-#: handler.c:1581 handler.c:1602
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n"
+#: browser.c:971
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
 
 
-#: handler.c:1639
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n"
+#: imap/browse.c:249
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Crea la mailbox:"
 
 
-#: handler.c:1658
+#: commands.c:597
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Questo allegato %s/%s "
+msgid "Decode-copy%s to mailbox"
+msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s"
 
 
-#: handler.c:1665
+#: commands.c:596
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(dimensioni %s byte) "
+msgid "Decode-save%s to mailbox"
+msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s"
 
 
-#: handler.c:1667
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "è stato cancellato -- ]\n"
+#: lib-mx/compress.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Seleziono %s..."
 
 
-#: handler.c:1672
+#: commands.c:599
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- su %s --]\n"
+msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
+msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s"
 
 
-#: handler.c:1677
+#: commands.c:598
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- nome: %s --]\n"
+msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
+msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s"
 
 
-#: handler.c:1690 handler.c:1706
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n"
+#: postpone.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Prendo il messaggio..."
 
 
-#: handler.c:1692
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n"
+#: postpone.c:482
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Decifratura fallita."
 
 
-#: handler.c:1710
-#, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
+#: browser.c:1012
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
 
 
-#: handler.c:1818
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
+#: pop.c:1282
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Cancello i messaggi dal server?"
 
 
-#: handler.c:1828
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!"
+#: lib-ui/curs_main.c:836
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: handler.c:1868
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
+#: lib-ui/curs_main.c:833 lib-ui/curs_main.c:1820 lib-ui/curs_main.c:1860
+#: pager.c:1979 pager.c:1998
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Cancella"
 
 
-#: handler.c:1929
-#, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s non è gestito "
+#: recvattach.c:981
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita."
 
 
-#: handler.c:1934
-#, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(usa '%s' per vederlo)"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
+msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?"
 
 
-#: handler.c:1936
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
 
 
-#: headers.c:173
+#: browser.c:658
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: impossibile allegare il file"
+msgid "Directory [%s], File mask: %s"
+msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
 
 
-#: help.c:278
+#: help.c:205
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERRORE: per favore segnala questo bug"
 
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERRORE: per favore segnala questo bug"
 
-#: help.c:320
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<SCONOSCIUTO>"
+#: send.c:1381
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
 
 
-#: help.c:332
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1911
+msgid "Editing"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Assegnazioni generiche:\n"
-"\n"
 
 
-#: help.c:336
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Funzioni non assegnate:\n"
-"\n"
-
-#: help.c:344
-#, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Aiuto per %s"
+#: pattern.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "errore nell'espressione"
 
 
-#: hook.c:242
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook."
+#: compose.c:106
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Crittografa"
 
 
-#: hook.c:254
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s"
+#: compose.c:135
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Cifra con: "
 
 
-#: hook.c:260
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s."
+#: imap/imap.c:407 pop.c:706
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili."
+#: lib-ui/curs_main.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Inserisci il keyID: "
 
 
-#: imap/auth_anon.c:39
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Autenticazione in corso (anonimo)..."
+#: crypt.cpkg:3461
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
 
 
-#: imap/auth_anon.c:69
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "L'autenticazione anonima è fallita."
+#: lib-ui/curs_lib.c:317
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): "
 
 
-#: imap/auth_cram.c:44
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Autenticazione in corso (CRAM-MD5)..."
+#: recvcmd.c:198
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!"
 
 
-#: imap/auth_cram.c:124
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita."
+#: recvcmd.c:199
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!"
 
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:104
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..."
+#: crypt.cpkg:1175
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
 
 
-#: imap/auth_gss.c:267
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
+#: pop.c:142
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
 
 
-#: imap/auth_login.c:34
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server."
+#: lib-mx/compress.c:246
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Faccio il login..."
+#: crypt.cpkg:2900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
 
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
-msgid "Login failed."
-msgstr "Login fallito."
+#: crypt.cpkg:1126
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
 
-#: imap/auth_sasl.c:112
+#: init.c:1245
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Autenticazione in corso (%s)..."
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
 
 
-#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "Autenticazione SASL fallita."
+#: init.c:1673
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
+#: pattern.c:217
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr "%s non è un percorso IMAP valido"
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Errore nell'espressione: %s"
 
 
-#: imap/browse.c:81
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Scarico i namespace..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:543
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
 
 
-#: imap/browse.c:90
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Scarico la lista dei folder..."
+#: main.c:223
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
 
 
-#: imap/browse.c:219
-msgid "No such folder"
-msgstr "Folder inesistente"
+#: imap/imap.c:620
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
 
 
-#: imap/browse.c:277
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Crea la mailbox:"
+#: commands.c:190 recvcmd.c:141
+msgid "Error parsing address!"
+msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
 
 
-#: imap/browse.c:282
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "La mailbox deve avere un nome."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:557
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/browse.c:290
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Mailbox creata."
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:110
+#, c-format
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
 
 
-#: imap/command.c:290
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Mailbox chiusa"
+#: browser.c:1084 browser.c:1148
+msgid "Error scanning directory."
+msgstr "Errore nella lettura della directory."
 
 
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:332
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!"
+#: sendlib.c:1882
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
 
 
-#: imap/imap.c:147
+#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Chiudo la connessione a %s..."
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Errore parlando a %s (%s)"
 
 
-#: imap/imap.c:307
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
+#: browser.c:1284
+msgid "Error trying to view file"
+msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
+
+#: pop.c:1318
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
+
+#: editmsg.c:180
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s"
 
 
-#: imap/imap.c:398
+#: alias.cpkg:347 send.c:230
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr "È stata ricevuta dal server una risposta inattesa: %s"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido."
 
 
-#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
+#: crypt.cpkg:2908
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
+#: crypt.cpkg:1843
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:569
+#: crypt.cpkg:1800
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Seleziono %s..."
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:705
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
+#: handler.c:1356
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!"
 
 
-#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:759
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
+#: handler.c:1347
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
 
 
-#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Creo %s?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:954 pop.c:461
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
+#: crypt.cpkg:1224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
+
+#: imap/message.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
+
+#: pattern.c:1145
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..."
 
 
-#: imap/imap.c:963
+#: lib-ui/curs_main.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
+
+#: lib-ui/curs_lib.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Esci da mutt?"
+
+#: imap/imap.c:898
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expunge fallito"
 
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expunge fallito"
 
-#: imap/imap.c:978
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
-
-#: imap/imap.c:1062
+#: imap/imap.c:936
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
 
-#: imap/imap.c:1067
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
+#: attach.c:113
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
 
 
-#: imap/imap.c:1101
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE fallito"
+#: attach.c:143
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header."
 
 
-#: imap/imap.c:1344
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Nome della mailbox non valido"
+#: attach.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
 
 
-#: imap/imap.c:1356
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Mi iscrivo a %s..."
+#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Errore fatale!  Impossibile riaprire la mailbox!"
 
 
-#: imap/imap.c:1358
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
+#: imap/command.c:274
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!"
 
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:90
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
+#: nntp.c:2267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
 
 
-#: imap/message.c:103
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s"
+#: nntp.c:1635
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Prendo il messaggio..."
 
 
-#: imap/message.c:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+#: nntp.c:1646
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Prendo la lista dei messaggi..."
+
+#: pop.c:1062
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Prendo la lista dei messaggi..."
+
+#: nntp.c:1634
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
 msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:198 pop.c:206
+#: imap/message.c:173 pop.c:976
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:363 pop.c:340
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1896 pop.c:1395
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prendo il messaggio..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prendo il messaggio..."
 
-#: imap/message.c:406 pop.c:377
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox."
+#: browser.c:1107
+msgid "File Mask: "
+msgstr "Maschera dei file: "
 
 
-#: imap/message.c:579
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Mando il messaggio..."
+#: muttlib.c:260
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?"
 
 
-#: imap/message.c:689
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Copio %d messaggi in %s..."
+#: muttlib.c:243
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
 
 
-#: imap/message.c:693
-#, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "Copio il messaggio %d in %s..."
+#: muttlib.c:226
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]"
 
 
-#: imap/util.c:239
-msgid "Continue?"
-msgstr "Continua?"
+#: muttlib.c:249
+msgid "File under directory: "
+msgstr "File nella directory: "
 
 
-#: init.c:381
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:559
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtra attraverso: "
 
 
-#: init.c:646
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello"
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingerprint: %s"
 
 
-#: init.c:648
+#: lib-ui/curs_main.c:1312
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito"
 
 
-#: init.c:814
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: nessun indirizzo"
+#: lib-ui/curs_main.c:1548 pager.c:2110
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:859
+# FIXME - come tradurre questo messaggio?
+#: send.c:570
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n"
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Rispondo a %s%s?"
 
 
-#: init.c:937
-msgid "invalid header field"
-msgstr "Campo dell'header non valido"
+#: recvcmd.c:602
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?"
 
 
-#: init.c:990
-#, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
+#: send.c:826
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Inoltro come allegato?"
 
 
-#: init.c:1100
-#, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n"
+#: recvcmd.c:475
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Inoltro come allegati?"
 
 
-#: init.c:1165
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: variabile sconosciuta"
+#: lib-ui/curs_main.c:41 pager.c:65 recvattach.c:876
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
 
 
-#: init.c:1174
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "prefix non è consentito con reset"
+#: imap/browse.c:85
+msgid "Getting folder list..."
+msgstr "Scarico la lista dei folder..."
 
 
-#: init.c:1180
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "value non è consentito con reset"
+#: imap/browse.c:75
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Scarico i namespace..."
 
 
-#: init.c:1219
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s è attivo"
+#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:1219
+#: imap/imap.c:1201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s non è attivo"
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:1409
+#: help.c:267
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Aiuto per %s"
 
 
-#: init.c:1434 init.c:1479
-#, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: valore non valido"
+#: pager.c:1850
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "L'help è questo."
 
 
-#: init.c:1520
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: tipo sconosciuto."
+#: attach.c:944
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Non so come stamparlo!"
 
 
-#: init.c:1546
+#: recvattach.c:591
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: tipo sconosciuto"
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Non so come stampare allegati %s!"
 
 
-#: init.c:1605
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
-
-#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1628
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: errori in %s"
+#: crypt.cpkg:3166
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "L'ID ha validità indefinita."
 
 
-#: init.c:1629
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
+#: crypt.cpkg:3149
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato."
 
 
-#: init.c:1643
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: errore in %s"
+#: crypt.cpkg:3169
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "L'ID non è valido."
 
 
-#: init.c:1648
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: troppi argomenti"
+#: crypt.cpkg:3172
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "L'ID è solo marginalmente valido."
 
 
-#: init.c:1699
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: comando sconosciuto"
+#: send.c:305
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:2088
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
+#: postpone.c:360 postpone.c:379 postpone.c:414
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Header PGP non consentito"
 
 
-#: init.c:2137
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "impossibile determinare la home directory"
+#: postpone.c:399
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Header S/MIME non consentito"
 
 
-#: init.c:2145
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "impossibile determinare l'username"
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Voce impropriamente formattata per il tipo %s in \"%s\", linea %d"
 
 
-#: keymap.c:459
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Individuato un loop di macro."
+#: send.c:799
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
 
 
-#: keymap.c:669 keymap.c:677
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Il tasto non è assegnato."
+#: send.c:803
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Includo il messaggio citato..."
 
 
-#: keymap.c:681
+#: pattern.c:331
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Il tasto non è assegnato.  Premi '%s' per l'aiuto."
-
-#: keymap.c:692
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: troppi argomenti"
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Giorno del mese non valido: %s"
 
 
-#: keymap.c:722
+#: init.c:936
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: menù inesistente"
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:737
-msgid "null key sequence"
-msgstr "sequenza di tasti nulla"
+#: compose.c:880
+msgid "Invalid encoding."
+msgstr "Codifica non valida."
 
 
-#: keymap.c:824
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: troppi argomenti"
+#: lib-ui/menu.c:298
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Numero dell'indice non valido."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:819
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Numero del messaggio non valido."
 
 
-#: keymap.c:847
+#: pattern.c:343
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: la funzione non è nella mappa"
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Mese non valido: %s"
 
 
-#: keymap.c:871
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: sequenza di tasti nulla"
+#: pattern.c:486
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Data relativa non valida: %s"
 
 
-#: keymap.c:882
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: troppi argomenti"
+#: crypt.cpkg:3690
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Eseguo PGP..."
 
 
-#: keymap.c:918
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: non ci sono argomenti"
+#: crypt.cpkg:3693
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Eseguo PGP..."
 
 
-#: keymap.c:938
+#: handler.c:1075
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: la funzione non esiste"
-
-#: keymap.c:959
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): "
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
 
 
-#: keymap.c:964
+#: crypt.cpkg:2766
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d"
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "operazione nulla"
+#: lib-ui/curs_main.c:783
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Salta al messaggio: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "fine dell'esecuzione condizionata (noop)"
+#: lib-ui/menu.c:291
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Salta a: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "forza la visualizzazione dell'allegato usando mailcap"
+#: lib-ui/menu.c:820
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "I salti non sono implementati per i dialog."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "visualizza l'allegato come se fosse testo"
+#: crypt.cpkg:2918
+#, c-format
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Key ID: 0x%s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "(dis)attiva la visualizzazione delle sottoparti"
+#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "spostati in fondo alla pagina"
+#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "rispedisci un messaggio a un altro utente"
+#: keymap.c:596 keymap.c:604
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Il tasto non è assegnato."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "seleziona un nuovo file in questa directory"
+#: keymap.c:609
+#, c-format
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Il tasto non è assegnato.  Premi '%s' per l'aiuto."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "guarda il file"
+#: nntp.c:1716
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "mostra il nome del file attualmente selezionato"
+#: lib-ui/curs_main.c:892
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "iscrizione alla mailbox corrente (solo IMAP)"
+#: lib-ui/curs_main.c:862
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Limita: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "deiscrizione dalla mailbox corrente (solo IMAP)"
+#: nntp.c:2197 nntp.c:2230
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Faccio il login..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#: nntp.c:324
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"visualizza tutte le mailbox o solo quelle a cui si è iscritti (solo IMAP)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "elenca le mailbox con nuova posta"
+#: nntp.c:2219
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "change directories"
-msgstr "cambia directory"
+#: lib-mx/mx.c:94
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Tentati troppi lock, rimuovo il lock di %s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "controlla se c'è nuova posta nella mailbox"
+#: nntp.c:1060
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Faccio il login..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "allega un file a questo messaggio"
+#: nntp.c:1078 nntp.c:1148
+msgid "Login failed."
+msgstr "Login fallito."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "allega un messaggio a questo messaggio"
+#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "modifica la lista dei BCC"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:341
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Cerco %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:24
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "modifica la lista dei CC"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingerprint: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
+#: attach.c:395
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "Tipo MIME non definito.  Impossibile visualizzare l'allegato."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato"
+#: keymap.c:406
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Individuato un loop di macro."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "inserisci un file in cui salvare una coppia di questo messagio"
+#: main.c:213
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "modifica il file da allegare"
+#: send.c:1459 send.c:1557
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "edit the from field"
-msgstr "modifica il campo from"
+#: send.c:1741 send.c:1743
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Messaggio spedito."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "modifica il messaggio insieme agli header"
+#: lib-mx/mx.c:970
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the message"
-msgstr "modifica il messaggio"
+#: imap/command.c:235
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Mailbox chiusa"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "modifica l'allegato usando la voce di mailcap"
+#: imap/browse.c:261
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Mailbox creata."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "modifica il campo Reply-To"
+#: browser.c:1032
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "Mailbox cancellata."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "modifica il Subject di questo messaggio"
+#: main.c:659
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "La mailbox è vuota."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "modifica la lista dei TO"
+#: lib-mx/mx.c:916
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "crea una nuova mailbox (solo IMAP)"
+#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:39 pager.c:58 recvattach.c:869
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "La mailbox è di sola lettura."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "modifica il tipo di allegato"
+#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "La mailbox non è stata modificata."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "prendi una copia temporanea di un allegato"
+#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "La mailbox deve avere un nome."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "esegui ispell sul messaggio"
+#: browser.c:1039
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "Mailbox non cancellata."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "componi un nuovo allegato usando la voce di mailcap"
+#: imap/browse.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Mailbox creata."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "(dis)abilita la ricodifica di questo allegato"
+#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "La mailbox è stata rovinata!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito"
+#: lib-ui/curs_main.c:445
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "rinomina/sposta un file allegato"
+#: lib-ui/curs_main.c:435
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr ""
+"La mailbox è stata modificata dall'esterno.  I flag possono essere sbagliati."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "send the message"
-msgstr "spedisce il messaggio"
+#: browser.c:650
+#, c-format
+msgid "Mailboxes [%d]"
+msgstr "Mailbox [%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "cambia la disposizione tra inline e attachment"
+#: attach.c:218
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "(dis)attiva se cancellare il file dopo averlo spedito"
+#: attach.c:100
+#, c-format
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "aggiorna le informazioni sulla codifica di un allegato"
+#: nntp.c:2071
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "scrivi il messaggio in un folder"
+#: imap/imap.c:890 pop.c:1154
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "copia un messaggio in un file/mailbox"
+#: lib-ui/curs_main.c:2006
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio"
+#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+msgid "Message bounced."
+msgstr "Messaggio rimbalzato."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "muovi la voce in fondo allo schermo"
+#: send.c:503
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "muovi al voce in mezzo allo schermo"
+#: commands.c:392
+msgid "Message could not be printed"
+msgstr "Impossibile stampare il messaggio"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "muovi la voce all'inizio dello schermo"
+#: editmsg.c:102
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Il file del messaggio è vuoto!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "fai una copia decodificata (text/plain)"
+#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Messaggio non rimbalzato."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "fai una copia decodificata (text/plain) e cancellalo"
+#: editmsg.c:108
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Messaggio non modificato!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "cancella la voce corrente"
+#: lib-ui/curs_main.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)"
+#: send.c:1489
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "cancella tutti i messaggi nel subthread"
+#: commands.c:390
+msgid "Message printed"
+msgstr "Messaggio stampato"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread"
+#: compose.c:1138
+msgid "Message written."
+msgstr "Messaggio scritto."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "visualizza l'indirizzo completo del mittente"
+#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+msgid "Messages bounced."
+msgstr "Messaggi rimbalzati."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "visualizza il messaggio e (dis)attiva la rimozione degli header"
+#: commands.c:393
+msgid "Messages could not be printed"
+msgstr "Impossibile stampare i messaggi"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "display a message"
-msgstr "visualizza un messaggio"
+#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Messaggi non rimbalzati."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "modifica il messaggio grezzo"
+#: commands.c:390
+msgid "Messages printed"
+msgstr "Messaggi stampati"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "cancella il carattere davanti al cursore"
+#: lib-ui/color.c:422
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Mancano dei parametri."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "sposta il cursore di un carattere a sinistra"
+#: lib-mx/mx.c:672
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "sposta il cursore all'inizio della parola"
+#: lib-mx/mx.c:704
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "salta all'inizio della riga"
+#: crypt.cpkg:2665
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "passa alla mailbox di ingresso successiva"
+#: browser.c:1240
+msgid "New file name: "
+msgstr "Nuovo nome del file: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "completa il nome del file o l'alias"
+#: compose.c:976
+msgid "New file: "
+msgstr "Nuovo file: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "complete address with query"
-msgstr "completa l'indirizzo con una ricerca"
+#: buffy.cpkg:330
+msgid "New mail in "
+msgstr "Nuova posta in "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "cancella il carattere sotto il cursore"
+#: lib-ui/curs_main.c:439
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "salta alla fine della riga"
+#: nntp.c:1819
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra"
+#: browser.c:644
+#, c-format
+msgid "Newsgroups on server [%s]"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "sposta il cursore alla fine della parola"
+#: lib-ui/curs_main.c:732
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "spostati in basso attraverso l'history"
+#: lib-ui/curs_main.c:1309
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "spostati in alto attraverso l'history"
+#: send.c:1553
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga"
+#: send.c:1550
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della parola"
+#: imap/auth.c:192 pop.c:440
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga"
+#: sendlib.c:347
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "cancella la parola davanti al cursore"
+#: lib-ui/menu.c:302 lib-ui/menu.c:323 lib-ui/menu.c:381 lib-ui/menu.c:416
+#: lib-ui/menu.c:430 lib-ui/menu.c:439 lib-ui/menu.c:448 lib-ui/menu.c:458
+#: lib-ui/menu.c:470 lib-ui/menu.c:482 lib-ui/menu.c:855
+msgid "No entries."
+msgstr "Nessuna voce."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "proteggi il successivo tasto digitato"
+#: browser.c:797 browser.c:1155 browser.c:1252
+msgid "No files match the file mask"
+msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "scambia il carattere sotto il cursore con il precedente"
+#: main.c:624
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "rendi maiuscola la prima lettera"
+#: lib-ui/curs_main.c:856
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "rendi minuscola la parola"
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:37 lib-ui/curs_main.c:549
+#: lib-ui/curs_main.c:577
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Nessuna mailbox aperta."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "rendi maiuscola la parola"
+#: main.c:606
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "inserisci un comando di muttrc"
+#: attach.c:163
+#, c-format
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "inserisci la maschera dei file"
+#: attach.c:234
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "exit this menu"
-msgstr "esci da questo menù"
+#: recvcmd.c:753 send.c:772
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell"
+#: attach.c:383
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr ""
+"Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente.  Visualizzo come "
+"testo."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "spostati alla prima voce"
+#: compose.c:714
+msgid "No messages in that folder."
+msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio"
+#: pattern.c:1204
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "inoltra un messaggio con i commenti"
+#: pager.c:1880
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Non c'è altro testo citato."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "select the current entry"
-msgstr "seleziona la voce corrente"
+#: lib-ui/curs_main.c:1652
+msgid "No more threads."
+msgstr "Non ci sono altri thread."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "rispondi a tutti i destinatari"
+#: pager.c:1897
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina"
+#: pop.c:1273
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina"
+#: lib-ui/curs_main.c:1530
+msgid "No new messages"
+msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:97
-msgid "this screen"
-msgstr "questo schermo"
+#: send.c:1538
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "salta a un numero dell'indice"
+#: browser.c:1367
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroups match the mask"
+msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "spostati all'ultima voce"
+#: nntp.c:360
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "rispondi alla mailing list indicata"
+#: postpone.c:215 postpone.c:224
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Non ci sono messaggi rimandati."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:101
-msgid "execute a macro"
-msgstr "esegui una macro"
+#: commands.c:378
+msgid "No printing command has been defined."
+msgstr "Non è stato definito un comando di stampa."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:102
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "componi un nuovo messaggio"
+#: send.c:1500
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:103
-msgid "open a different folder"
-msgstr "apri un altro folder"
+#: main.c:515
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "apri un altro folder in sola lettura"
+#: send.c:1505
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio"
+#: lib-ui/menu.c:569 pattern.c:1263
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Nessun modello di ricerca."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello"
+#: send.c:1526 send.c:1532
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "recupera la posta dal server IMAP"
+#: send.c:1523
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "recupera la posta dal server POP"
+#: send.c:314
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the first message"
-msgstr "spostati al primo messaggio"
+#: send.c:316
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Nessun soggetto, abbandonato."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "move to the last message"
-msgstr "spostati all'ultimo messaggio"
+#: imap/browse.c:193
+msgid "No such folder"
+msgstr "Folder inesistente"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:111
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello"
+#: lib-ui/menu.c:714
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Nessuna voce segnata."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "salta al successivo nuovo messaggio"
+#: send.c:741
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "salta al successivo messaggio nuovo o non letto"
+#: lib-ui/curs_main.c:555
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Nessun messaggio segnato."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "salta al subthread successivo"
+#: lib-ui/curs_main.c:1326
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "salta al thread successivo"
+#: lib-ui/curs_main.c:1350 lib-ui/curs_main.c:1391
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "salta al messaggio de-cancellato successivo"
+#: lib-ui/curs_main.c:1531
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:117
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "salta al successivo messaggio non letto"
+#: lib-ui/curs_main.c:42
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Non ci sono messaggi visibili"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:118
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "salta al messaggio padre nel thread"
+#: init.c:1017 init.c:1073 pager.c:51
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Non disponibile in questo menù."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "salta al thread precedente"
+#: lib-ui/menu.c:599 pager.c:1712 pager.c:1726 pager.c:1826 pattern.c:1329
+msgid "Not found."
+msgstr "Non trovato."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "salta al thread seguente"
+#: lib-ui/curs_main.c:590 lib-ui/menu.c:727
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Niente da fare."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato"
+#: recvattach.c:996 recvattach.c:1009
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:122
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "salta al precedente messaggio nuovo"
+#: lib-ui/curs_main.c:1104
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Apri la mailbox"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto"
+#: lib-ui/curs_main.c:1102
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "salta al precedente messaggio non letto"
+#: compose.c:659
+msgid "Open mailbox to attach message from"
+msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "segna il thread corrente come già letto"
+#: lib-ui/curs_main.c:1116
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "segna il subthread corrente come già letto"
+#: lib-ui/curs_main.c:1114
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio"
+#: compose.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup to attach message from"
+msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox"
+#: sendlib.c:1888
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Output del processo di consegna"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello"
+#: crypt.cpkg:3529
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello"
+#: compose.c:1158
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
+#: crypt.cpkg:3102
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "spostati in mezzo alla pagina"
+#: crypt.cpkg:3104
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "spostati alla voce successiva"
+#: commands.c:153
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "spostati una riga in basso"
+#: commands.c:148
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr "Firma PGP verificata con successo."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "move to the next page"
-msgstr "spostati alla pagina successiva"
+#: pop.c:1216
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "L'host POP non è stato definito."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "salta in fondo al messaggio"
+#: thread.c:983
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Il messaggio padre non è disponibile."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato"
+#: thread.c:976
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "salta oltre il testo citato"
+#: account.c:184
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Password per %s@%s: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "salta all'inizio del messaggio"
+#: alias.cpkg:360
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Nome della persona: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe"
+#: commands.c:364
+msgid "Pipe to command: "
+msgstr "Apri una pipe con il comando: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "spostati alla voce precedente"
+#: recvattach.c:559
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Manda con una pipe a: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "spostati in alto di una riga"
+#: lib-ui/curs_main.c:2068 pager.c:2152 pager.c:2166 pager.c:2194
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "spostati alla pagina precedente"
+#: compose.c:1084
+msgid "Postpone this message?"
+msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "print the current entry"
-msgstr "stampa la voce corrente"
+#: postpone.c:139
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Messaggi Rimandati"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:44
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Comando di preconnessione fallito."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali"
+#: send.c:829
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci"
+#: lib-ui/curs_lib.c:347
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Premi un tasto per continuare..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "richiama un messaggio rimandato"
+#: recvattach.c:655
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Stampo l'allegato?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "cancella e ridisegna lo schermo"
+#: commands.c:383
+msgid "Print message?"
+msgstr "Stampo il messaggio?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "{internal}"
-msgstr "{internal}"
+#: recvattach.c:655
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Stampo gli allegati segnati?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "reply to a message"
-msgstr "rispondi a un messaggio"
+#: commands.c:383
+msgid "Print tagged messages?"
+msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo"
+#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "salva in un file un messaggio/allegato"
+#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "cerca una espressione regolare"
+#: lib-ui/query.c:244
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Ricerca"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare"
+#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Ricerca '%s'"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "search for next match"
-msgstr "cerca la successiva corrispondenza"
+#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Il comando della ricerca non è definito."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "cerca la successiva corrispondenza nella direzione opposta"
+#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276
+msgid "Query: "
+msgstr "Cerca: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:158
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato"
+#: lib-ui/curs_main.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Esci da Mutt?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "esegui un comando in una subshell"
+#: nntp.c:2064
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Scarico i namespace..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "sort messages"
-msgstr "ordina i messaggi"
+#: lib-mx/mx.c:494
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Leggo %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso"
+#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Leggo %s... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "segna la voce corrente"
+#: lib-mx/mbox.c:123
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "applica la funzione successiva ai messaggi segnati"
+#: pop.c:1284
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "applica la successiva funzione SOLO ai messaggi segnati"
+#: browser.c:1019
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "segna il subthread corrente"
+#: send.c:1104
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "segna il thread corrente"
+#: compose.c:803
+msgid "Recoding only affects text attachments."
+msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio"
+#: imap/browse.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "SSL fallito: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta"
+#: browser.c:991
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file"
+#: imap/browse.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Crea la mailbox:"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "spostati all'inizio della pagina"
+#: compose.c:946
+msgid "Rename to: "
+msgstr "Rinomina in: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "de-cancella la voce corrente"
+#: lib-mx/mbox.c:674
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Riapro la mailbox..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread"
+#: lib-ui/curs_main.c:2062 pager.c:2189 recvattach.c:1079
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread"
+#: send.c:540
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Rispondo a %s%s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt"
+#: commands.c:403
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
+msgstr ""
+"OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap"
+#: lib-ui/menu.c:561 pattern.c:1232
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Cerca all'indietro: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "mostra gli allegati MIME"
+#: pager.c:1739
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Cerca all'indietro: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "mostra il keycode per un tasto premuto"
+#: browser.c:1173
+msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr ""
+"Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "mostra il modello limitatore attivo"
+#: crypt.cpkg:3527
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "(de)comprimi il thread corrente"
+#: compose.c:1144
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "(de)comprimi tutti i thread"
+#: commands.c:137
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "allega una chiave pubblica PGP"
+#: crypt.cpkg:3106
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "show PGP options"
-msgstr "mostra le opzioni PGP"
+#: lib-mime/crypt.c:180
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP"
+#: commands.c:143
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "Non è stato possibile verificare la firma S/MIME."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "verifica una chiave pubblica PGP"
+#: commands.c:135
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "Firma S/MIME verificata con successo."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "visualizza la chiave dell'user id"
+#: imap/auth.c:158 pop.c:287
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "Autenticazione SASL fallita."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "controlla una firma PGP tradizionale"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:743
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingerprint: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Accetta la catena costruita"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Accoda un remailer alla catena"
+#: compose.c:898
+msgid "Save a copy of this message?"
+msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Inserisce un remailer nella catena"
+#: recvattach.c:347
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Toglie un remail dalla catena"
+#: alias.cpkg:377 recvattach.c:361 recvattach.c:388 recvattach.c:400
+#: recvattach.c:425
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Salva nel file: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena"
+#: commands.c:600
+#, c-format
+msgid "Save%s to mailbox"
+msgstr "Salva nella mailbox%s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Seleziona il successivo elemento della catena"
+#: imap/imap.c:910
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster"
+#: recvattach.c:392
+msgid "Saving..."
+msgstr "Salvo..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo"
+#: lib-ui/menu.c:560 pattern.c:1231
+msgid "Search for: "
+msgstr "Cerca: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "fai una copia decodificata"
+#: pattern.c:1287
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "cancella la/le passphrase dalla memoria"
+#: pattern.c:1298
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:197
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP"
+#: pattern.c:1320
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Ricerca interrotta."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "mostra le opzioni S/MIME"
+#: lib-ui/menu.c:815
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
 
 
-#: lib.c:60
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr "Overflow intero.-- impossibile allocare memoria!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1485 pattern.c:1295
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
 
 
-#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Memoria esaurita!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1477 pattern.c:1284
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
 
 
-#: main.c:47
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Per contattare gli sviluppatori scrivi a <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Per segnalare un bug usa il programma flea(1).\n"
+#: pager.c:1740
+msgid "Search: "
+msgstr "Cerca: "
 
 
-#: main.c:51
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins e altri.\n"
-"Mutt non ha ALCUNA GARANZIA; usare `mutt -vv' per i dettagli.\n"
-"Mutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n"
-"sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n"
+#: imap/imap.c:520 nntp.c:1801
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Seleziono %s..."
 
 
-#: main.c:57
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Molti altri non menzionati qui hanno contribuito con codice, correzioni\n"
-"e suggerimenti.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
+#: send.c:1738
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Invio in background."
 
 
-#: main.c:95
-msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+#: send.c:1611
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Spedisco il messaggio..."
+
+#: crypt.cpkg:2760
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <tipo> ] [ -f <file> ]\n"
-"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-Q·<query>·[·-Q·<query>·]·"
-"[...]\n"
-"·······mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-A·<alias>·[·-A·<alias>·]·"
-"[...]\n"
-"·······mutt·[·-nx·]·[·-e·<cmd>·]·[·-a·<file>·]·[·-F·<file>·]·[·-H·<file>·]·"
-"[·-i·<file>·]·[·-s·<subj>·]·[·-b·<indir>·]·[·-c·<indir>·]·<indir>·[·...·]\n"
-"·······mutt·[·-n·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-p\n"
-"·······mutt·-v[v]\n"
-"\n"
-"opzioni\n"
-"  -A <alias>\tespande l'alias indicato\n"
-"  -a <file>\tallega un file al messaggio\n"
-"  -b <indir>\tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n"
-"  -c <indir>\tindirizzo in carbon copy (CC)\n"
-"  -e <cmd>\tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n"
-"  -f <file>\tquale mailbox leggere\n"
-"  -F <file>\tun file muttrc alternativo\n"
-"  -H <file>\tun file di esempio da cui leggere gli header\n"
-"  -i <file>\tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n"
-"  -m <tipo>\til tipo di mailbox predefinita\n"
-"  -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n"
-"  -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n"
-"  -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n"
-"  -s <sogg>\tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n"
-"  -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n"
-"  -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n"
-"  -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n"
-"  -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n"
-"  -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
-"  -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
 
 
-#: main.c:163
-msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
+#: nntp.c:2318
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Opzioni di compilazione:"
 
 
-#: main.c:474
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
+#: nntp.c:1091 pop.c:744 pop.c:1344
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
 
 
-#: main.c:579
-#, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "Debugging al livello %d.\n"
+#: flags.c:335
+msgid "Set flag"
+msgstr "Imposta il flag"
 
 
-#: main.c:581
-msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione.  Ignorato.\n"
+#: commands.c:463
+msgid "Shell command: "
+msgstr "Comando della shell: "
 
 
-#: main.c:729
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
+#: compose.c:108
+msgid "Sign"
+msgstr "Firma"
 
 
-#: main.c:733
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Impossibile creare %s: %s."
+#: crypt.cpkg:3544
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Firma come: "
 
 
-#: main.c:778
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
+#: compose.c:104
+msgid "Sign, Encrypt"
+msgstr "Firma, Crittografa"
 
 
-#: main.c:864
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
+#: commands.c:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
+msgstr ""
+"Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)"
+"ore?: "
 
 
-#: main.c:884
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
+#: browser.c:1176
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
 
-#: main.c:893
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
+#: sort.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Ordino la mailbox..."
 
 
-#: main.c:920
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "La mailbox è vuota."
+#: crypt.cpkg:2782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Key ID: 0x%s"
 
 
-#: mbox.c:125 mbox.c:284
+#: browser.c:1348
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)"
+msgid "Subscribe pattern: "
+msgstr ""
 
 
-#: mbox.c:149 mbox.c:206
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "La mailbox è rovinata!"
+#: browser.c:655
+#, c-format
+msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
+msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s"
 
 
-#: mbox.c:658
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "La mailbox è stata rovinata!"
+#: browser.c:642
+msgid "Subscribed newsgroups"
+msgstr ""
 
 
-#: mbox.c:695 mbox.c:949
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Errore fatale!  Impossibile riaprire la mailbox!"
+#: imap/imap.c:1358
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Mi iscrivo a %s..."
 
 
-#: mbox.c:704
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Impossibile bloccare la mailbox."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:776
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "Controllo del certificato SSL"
 
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
-#: mbox.c:750
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
+#: lib-ui/curs_main.c:1000
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: mbox.c:789
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)"
+#: compose.c:725
+msgid "Tag the messages you want to attach!"
+msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!"
 
 
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:902
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Applico i cambiamenti..."
+#: lib-ui/menu.c:858
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
 
 
-#: mbox.c:933
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Scrittura fallita!  Salvo la mailbox parziale in %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:816
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Questo messaggio non è visibile."
 
 
-#: mbox.c:999
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!"
+#: crypt.cpkg:940
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL non è disponibile."
 
 
-#: mbox.c:1037
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Riapro la mailbox..."
+#: compose.c:810
+msgid "The current attachment will be converted."
+msgstr "L'allegato corrente sarà convertito."
 
 
-#: menu.c:407
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Salta a: "
+#: compose.c:808
+msgid "The current attachment won't be converted."
+msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito."
 
 
-#: menu.c:416
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Numero dell'indice non valido."
+#: imap/message.c:408 pop.c:1389
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox."
 
 
-#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
-msgid "No entries."
-msgstr "Nessuna voce."
+#: compose.c:40
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Non ci sono allegati."
 
 
-#: menu.c:435
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Non puoi spostarti più in basso."
+#: lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:2056
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Non ci sono messaggi."
 
 
-#: menu.c:451
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Non puoi spostarti più in alto."
+#: recvattach.c:906
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!"
 
 
-#: menu.c:471
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Sei all'ultima pagina."
+#: imap/imap.c:285
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
 
 
-#: menu.c:493
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Sei alla prima pagina."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:641
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Questo certificato appartiene a:"
 
 
-#: menu.c:572
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "La prima voce è questa."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:731
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Questo certificato è valido"
 
 
-#: menu.c:592
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "L'ultima voce è questa."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:686
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
 
 
-#: menu.c:643
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Sei all'ultima voce."
+#: crypt.cpkg:3136
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata."
 
 
-#: menu.c:654
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Sei alla prima voce."
+#: lib-ui/curs_main.c:1288
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:714 pattern.c:1238
-msgid "Search for: "
-msgstr "Cerca: "
+#: lib-ui/curs_main.c:1726
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
 
 
-#: menu.c:715 pattern.c:1239
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Cerca all'indietro: "
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1276 lib-ui/curs_main.c:1306
+#: lib-ui/curs_main.c:1710 lib-ui/curs_main.c:1740 thread.c:919 thread.c:966
+#: thread.c:1021
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Il threading non è attivo."
 
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1271
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Nessun modello di ricerca."
+#: lib-ui/curs_main.c:1323
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336
-msgid "Not found."
-msgstr "Non trovato."
+#: lib-mx/mx.c:183
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!"
 
 
-#: menu.c:879
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Nessuna voce segnata."
+#: lib-mx/mx.c:217
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!"
 
 
-#: menu.c:984
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
+#: lib-ui/curs_main.c:913
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:989
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "I salti non sono implementati per i dialog."
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:1030
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
+#: lib-ui/curs_main.c:1581 pager.c:2318
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:1645 pager.c:1665 pager.c:1672 pager.c:1679
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
+
+#: crypt.cpkg:3872
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n"
+
+#: crypt.cpkg:3883
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n"
 
 
-#: mh.c:659 mh.c:896
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Errore parlando a %s (%s)"
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Leggo %s... %d"
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: mh.c:1147
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file"
+#: pop.c:361
+#, fuzzy
+msgid "USER authentication failed."
+msgstr "Autenticazione SASL fallita."
 
 
-#: muttlib.c:842
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]"
+#: compose.c:636
+#, c-format
+msgid "Unable to attach %s!"
+msgstr "Impossibile allegare %s!"
 
 
-#: muttlib.c:842
-msgid "yna"
-msgstr "yna"
+#: compose.c:753
+msgid "Unable to attach!"
+msgstr "Impossibile allegare!"
 
 
-#: muttlib.c:858
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
+#: imap/message.c:74
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
 
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "File under directory: "
-msgstr "File nella directory: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:523 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:550
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
 
 
-#: muttlib.c:876
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?"
+#: pop.c:598
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server."
 
 
-#: muttlib.c:876
-msgid "oac"
-msgstr "oac"
+#: nntp.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "Impossibile allegare %s!"
 
 
-#: muttlib.c:1187
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
+#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
+#: lib-mx/mbox.c:407
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Impossibile bloccare la mailbox."
+
+#: nntp.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
+
+#: nntp.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
+
+#: handler.c:1387
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1012
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: muttlib.c:1196
+#: lib-ui/curs_main.c:1010 lib-ui/curs_main.c:2131 lib-ui/curs_main.c:2158
+#: pager.c:2337 pager.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "DeCanc"
+
+#: compose.c:994
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s non è una mailbox!"
+msgid "Unknown Content-Type %s"
+msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
+
+#: browser.c:1350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribe pattern: "
+msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
 
 
-#: muttlib.c:1202
+#: imap/imap.c:1360
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1021
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
+
+#: imap/message.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
+msgstr "Mando il messaggio..."
+
+#: lib-mx/mx.c:914
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
 
 
-#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
+#: crypt.cpkg:3432
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Connessione a %s chiusa."
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
+
+#: account.c:133
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Nome dell'utente su %s: "
 
 
-#: mutt_socket.c:267
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL non è disponibile."
+#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Mese non valido: %s"
 
 
-#: mutt_socket.c:298
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Comando di preconnessione fallito."
+#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Mese non valido: %s"
 
 
-#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
+#: commands.c:89
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "Verifico la firma PGP?"
+
+#: pop.c:786
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..."
+
+#: recvattach.c:486
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Errore parlando a %s (%s)"
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "ATTENZIONE!  Stai per sovrascrivere %s, continuo?"
+
+#: crypt.cpkg:1058
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:763
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Il certificato del server è scaduto"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:758
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Il certificato del server è scaduto"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:753
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:768
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:773
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
+
+#: crypt.cpkg:1054
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:1048
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
+#: lib-mx/mx.c:190
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "L'IDN \"%s\" non è valido."
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d"
 
 
-#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
+#: lib-mx/mx.c:225
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Cerco %s..."
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Attesa del lock flock... %d"
+
+#: lib-ui/query.c:74
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Aspetto la risposta..."
 
 
-#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
+#: compose.c:233
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"."
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Attenzione: '%s' è un IDN non valido."
+
+#: crypt.cpkg:916
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Il certificato del server è scaduto"
 
 
-#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
+#: init.c:770
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Mi connetto a %s..."
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:820
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
+
+#: crypt.cpkg:902
+#, fuzzy
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
+
+#: commands.c:141 commands.c:151
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
+
+#: crypt.cpkg:910
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:930
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_socket.c:525
+#: init.c:1848
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)."
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1840
+#, c-format
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:1013
+msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
+msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
+
+#: lib-mx/mbox.c:576
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Scrittura fallita!  Salvo la mailbox parziale in %s"
+
+#: attach.c:731
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Errore di scrittura!"
+
+#: compose.c:1127
+msgid "Write message to mailbox"
+msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
+
+#: lib-mx/mx.c:555
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Scrivo %s..."
+
+#: compose.c:1129
+#, c-format
+msgid "Writing message to %s ..."
+msgstr "Scrivo il messaggio in %s..."
+
+#: lib-mx/mbox.c:473
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)"
+
+#: nntp.c:1705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
+
+#: alias.cpkg:317
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!"
+
+#: lib-ui/menu.c:502
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Sei alla prima voce."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1384 lib-ui/curs_main.c:1407
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Sei al primo messaggio."
+
+#: lib-ui/menu.c:374
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Sei alla prima pagina."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1655
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Sei al primo thread."
+
+#: lib-ui/menu.c:492
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Sei all'ultima voce."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1343 lib-ui/curs_main.c:1366
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
+
+#: lib-ui/menu.c:375
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Sei all'ultima pagina."
+
+#: lib-ui/menu.c:320
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Non puoi spostarti più in basso."
+
+#: lib-ui/menu.c:337
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Non puoi spostarti più in alto."
+
+#: alias.cpkg:670
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Non hai alias!"
+
+#: compose.c:255
+msgid "You may not delete the only attachment."
+msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato."
+
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822."
+
+#: alias.cpkg:368
+#, c-format
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Va bene?"
+
+#: handler.c:1443
+#, c-format
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s non è gestito "
+
+#: handler.c:1000
+#, c-format
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Allegato #%d"
+
+#: handler.c:1117 handler.c:1133
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n"
+
+#: handler.c:1074
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:1861
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:1863
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:1865
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
+
+#: handler.c:1102
+#, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:1888
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:1890
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:1892
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:1980
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME  --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:1979
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME  --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:2044
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:2043
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fine dei dati firmati --]\n"
+
+#: handler.c:891
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! "
+"--]\n"
+
+#: crypt.cpkg:3967
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt.cpkg:3957
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:1910
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt.cpkg:1354
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:1933
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
+"\n"
+
+#: handler.c:1168
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:1957
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME  --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:1956
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME  --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:2016
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:2015
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:4014
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
+"\n"
+
+#: handler.c:1185
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- Questo allegato %s/%s "
+
+#: handler.c:1212 handler.c:1225
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n"
+
+#: handler.c:1011
+#, c-format
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:4018
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt.cpkg:4004
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n"
+
+#: handler.c:1230
+#, c-format
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
+
+#: handler.c:1214
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n"
+
+#: handler.c:1201
+#, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- nome: %s --]\n"
+
+#: handler.c:1197
+#, c-format
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- su %s --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:2593
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:2588
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:2586
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:2797
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:2793
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Scaduto   "
+
+#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Non valido   "
+
+#: crypt.cpkg:2785
+#, fuzzy
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Revocato   "
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[data non valida]"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[impossibile da calcolare]"
+
+#: init.c:740
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: nessun indirizzo"
+
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:184
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
+
+#: keymap_defs.h:183
+#, fuzzy
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
+
+#: keymap_defs.h:24
+#, fuzzy
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
+
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr ""
+
+#: init.c:651
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
+
+#: init.c:614
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
+
+#: hook.c:87
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:736
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: troppi argomenti"
+
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
+msgid "certification"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:22
+#, fuzzy
+msgid "change directories"
+msgstr "Errore nella lettura della directory."
+
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:23
+#, fuzzy
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
+
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: troppo pochi argomenti"
+
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:174
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema"
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:198
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s...\n"
+#: keymap_defs.h:113
+#, fuzzy
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
 
 
-#: mutt_ssl.c:206
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s ha permessi insicuri!"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:225
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia"
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:321
-msgid "I/O error"
-msgstr "errore di I/O"
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:330
-#, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL fallito: %s"
+#: commands.c:788
+msgid "converting"
+msgstr "convertito"
 
 
-#: mutt_ssl.c:339
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
+#: keymap_defs.h:54
+#, fuzzy
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
 
 
-#: mutt_ssl.c:347
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
-
-#: mutt_ssl.c:387
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "impossibile creare il folder temporaneo: %s"
 
 
-#: mutt_ssl.c:412
+#: editmsg.c:89
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[impossibile da calcolare]"
-
-#: mutt_ssl.c:430
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[data non valida]"
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "impossibile troncare il folder temporaneo: %s"
 
 
-#: mutt_ssl.c:505
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
+#: editmsg.c:70
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s"
 
 
-#: mutt_ssl.c:512
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Il certificato del server è scaduto"
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:585
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Questo certificato appartiene a:"
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:596
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
+#: keymap_defs.h:73
+#, fuzzy
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
 
 
-#: mutt_ssl.c:607
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Questo certificato è valido"
+#: browser.c:1177
+msgid "dazn"
+msgstr "dazn"
 
 
-#: mutt_ssl.c:608
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "    da %s"
+#: lib-ui/color.c:567
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
 
 
-#: mutt_ssl.c:610
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "    a %s"
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:616
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingerprint: %s"
+#: keymap_defs.h:63
+#, fuzzy
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "Cancello i messaggi dal server?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:618
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Controllo del certificato SSL"
+#: keymap_defs.h:64
+#, fuzzy
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: mutt_ssl.c:621
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre"
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:622
-msgid "roa"
-msgstr "roa"
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:626
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta"
+#: keymap_defs.h:120
+#, fuzzy
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: mutt_ssl.c:627
-msgid "ro"
-msgstr "ro"
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
-msgid "Exit  "
-msgstr "Esci  "
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:658
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:663
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certificato salvato"
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:116
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Tentati troppi lock, rimuovo il lock di %s?"
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:128
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n"
+#: commands.c:407
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcp"
+msgstr "dfrsotuzc"
 
 
-#: mx.c:186
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!"
+#: keymap_defs.h:67
+#, fuzzy
+msgid "display a message"
+msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
 
 
-#: mx.c:192
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d"
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:220
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!"
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:227
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Attesa del lock flock... %d"
+#: keymap_defs.h:16
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:591
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n"
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:675
+#: lib-mx/compress.c:422
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Leggo %s..."
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:775
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Scrivo %s..."
+#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Copio in %s..."
 
 
-#: mx.c:808
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!"
+#: lib-mx/compress.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Seleziono %s..."
 
 
-#: mx.c:874
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?"
+#: keymap_defs.h:43
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito."
 
 
-#: mx.c:890 mx.c:1146
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?"
+#: keymap_defs.h:29
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
 
 
-#: mx.c:890 mx.c:1146
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?"
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:914
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:973 mx.c:1137
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "La mailbox non è stata modificata."
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:1009
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit the CC list"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:1012 mx.c:1184
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:1122
-#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
+#: keymap_defs.h:38
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:1124
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "edit the TO list"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:1126
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:1181
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox."
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the from field"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:1490
-msgid "Can't write message"
+#: keymap_defs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the message"
 msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 
 msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 
-#: mx.c:1535
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria."
-
-#: pager.c:53
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Non disponibile in questo menù."
+#: keymap_defs.h:34
+#, fuzzy
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
 
-#: pager.c:1446
-msgid "PrevPg"
-msgstr "PgPrec"
+#: keymap_defs.h:37
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1447
-msgid "NextPg"
-msgstr "PgSucc"
+#: keymap_defs.h:68
+#, fuzzy
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
 
 
-#: pager.c:1451
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Vedi Allegato"
+#: keymap_defs.h:40
+#, fuzzy
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
 
 
-#: pager.c:1454
-msgid "Next"
-msgstr "Succ"
+#: pattern.c:777
+msgid "empty pattern"
+msgstr "modello vuoto"
 
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Il messaggio finisce qui."
+#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Crittografa"
 
 
-#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1954
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Cerca all'indietro: "
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1955
-msgid "Search: "
-msgstr "Cerca: "
+#: keymap_defs.h:31
+#, fuzzy
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
 
 
-#: pager.c:2075
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "L'help è questo."
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:2104
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Non c'è altro testo citato."
+#: crypt.cpkg:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
 
 
-#: pager.c:2117
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
 
 
-#: parse.c:598
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
+#: crypt.cpkg:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
 
 
-#: pattern.c:240
+#: crypt.cpkg:354
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Errore nell'espressione: %s"
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:350
+#: crypt.cpkg:338
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Giorno del mese non valido: %s"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:364
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Mese non valido: %s"
+#: crypt.cpkg:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
 
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:516
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Data relativa non valida: %s"
+#: crypt.cpkg:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
+
+#: crypt.cpkg:3643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error importing gpg data: %s\n"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
 
 
-#: pattern.c:530
+#: pattern.c:499
 msgid "error in expression"
 msgstr "errore nell'espressione"
 
 msgid "error in expression"
 msgstr "errore nell'espressione"
 
-#: pattern.c:736 pattern.c:844
+#: pattern.c:667 pattern.c:771
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: pattern.c:784
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: comando non valido"
-
-#: pattern.c:790
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
+#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
 
 
-#: pattern.c:803
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "parametro mancante"
+#: crypt.cpkg:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
 
 
-#: pattern.c:819
+#: crypt.cpkg:613
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "parentesi fuori posto: %s"
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:851
-msgid "empty pattern"
-msgstr "modello vuoto"
+#: crypt.cpkg:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
 
 
-#: pattern.c:1057
+#: pattern.c:1063
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)."
 
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)."
 
-#: pattern.c:1126 pattern.c:1257
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Compilo il modello da cercare..."
-
-#: pattern.c:1140
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..."
-
-#: pattern.c:1202
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio."
-
-#: pattern.c:1295
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"
-
-#: pattern.c:1306
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
-
-#: pattern.c:1328
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Ricerca interrotta."
-
-#: pgp.c:86
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:"
+#: crypt.cpkg:3530
+#, fuzzy
+msgid "esabmc"
+msgstr "escbia"
 
 
-#: pgp.c:100
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "Passphrase di PGP dimenticata."
+#: crypt.cpkg:3528
+#, fuzzy
+msgid "esabpc"
+msgstr "escbia"
 
 
-#: pgp.c:340
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n"
+#: keymap.c:821
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: non ci sono argomenti"
 
 
-#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:390
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
 
 
-#: pgp.c:392
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:394
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:419
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:421
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
+# FIXME - come tradurre questo messaggio?
+#: keymap_defs.h:97
+#, fuzzy
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Rispondo a %s%s?"
 
 
-#: pgp.c:423
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:122
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:450
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:700
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Errore interno. Informa <roessler@does-not-exist.org>."
+#: keymap_defs.h:99
+#, fuzzy
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "Inoltro come allegati?"
 
 
-#: pgp.c:760
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:98
+msgid "forward to newsgroup"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:867
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:880
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
-
-#: pgp.c:889
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME  --]\n"
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
 
 
-#: pgp.c:909
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME  --]\n"
+#: keymap_defs.h:102
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:959
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Sei al primo messaggio."
 
 
-#: pgp.c:1103
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
-
-#: pgp.c:1391
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Impossibile eseguire PGP"
-
-#: pgp.c:1485
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
 
 
-#: pgp.c:1486
-msgid "PGP/M(i)ME"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1486
-msgid "(i)nline"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1488
+#: keymap_defs.h:206
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "escbia"
-
-#. sign (a)s
-#: pgp.c:1503 smime.c:1977
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Firma come: "
-
-#: pgpinvoke.c:303
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Prendo la chiave PGP..."
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Sei all'ultima pagina."
 
 
-#: pgpkey.c:486
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate."
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:429
-msgid "Select  "
-msgstr "Seleziona  "
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:515
-msgid "Check key  "
-msgstr "Controlla la chiave  "
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
 
-#: pgpkey.c:528
+#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:530
+#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Impossibile aprire /dev/null"
+#: handler.c:1193
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "è stato cancellato -- ]\n"
 
 
-#: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
+#: imap/imap.c:941
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
 
 
-#: pgpkey.c:576
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Key ID: 0x%s"
+#: init.c:820
+msgid "invalid header field"
+msgstr "Campo dell'header non valido"
 
 
-#: pgpkey.c:596
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata."
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:608
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato."
+#: keymap_defs.h:108
+#, fuzzy
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "Numero dell'indice non valido."
 
 
-#: pgpkey.c:612
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "L'ID ha validità indefinita."
+#: keymap_defs.h:134
+#, fuzzy
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "Salta al messaggio: "
 
 
-#: pgpkey.c:615
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "L'ID non è valido."
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:618
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "L'ID è solo marginalmente valido."
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:622
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?"
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:720
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Inserisci il key ID: "
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:748
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Eseguo PGP..."
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:773
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "Chiave PGP %s."
+#: keymap_defs.h:128
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "Salta al messaggio: "
 
 
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
+#: keymap_defs.h:129
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
 
 
-#: pop.c:86 pop_lib.c:197
-#, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server."
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:113
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!"
+#: keymap_defs.h:131
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "Sei al primo thread."
 
 
-#: pop.c:194 pop_lib.c:199
-#, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server."
+#: keymap_defs.h:133
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
 
-#: pop.c:243 pop.c:558
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s non è un percorso POP valido"
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:274
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Prendo la lista dei messaggi..."
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:411
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!"
+#: keymap_defs.h:140
+#, fuzzy
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
 
-#: pop.c:513 pop.c:578
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
+#: keymap_defs.h:155
+#, fuzzy
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
 
 
-#: pop.c:542
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "L'host POP non è stato definito."
+#: crypt.cpkg:3108
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
 
 
-#: pop.c:606
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP."
+#: keymap_defs.h:127
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: "
 
 
-#: pop.c:613
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Cancello i messaggi dal server?"
+#: keymap_defs.h:20
+#, fuzzy
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
 
-#: pop.c:615
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..."
+#: keymap_defs.h:111
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:657
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
+#: keymap.c:781
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: sequenza di tasti nulla"
 
 
-#: pop.c:661
-#, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]"
+#: keymap.c:789
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: troppi argomenti"
 
 
-#: pop.c:684 pop_lib.c:360
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr ""
 
 
-#: pop_auth.c:89
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..."
+#: lib-mime/rfc1524.c:382
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata"
 
 
-#: pop_auth.c:205
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..."
+#: lib-mx/mh.c:995
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file"
 
 
-#: pop_auth.c:229
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "Autenticazione APOP fallita."
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr ""
 
 
-#: pop_auth.c:264
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Il comando USER non è gestito dal server."
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr ""
 
 
-#: pop_lib.c:195
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server."
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr ""
 
 
-#: pop_lib.c:225
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgstr ""
 
 
-#: pop_lib.c:374
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Chiudo la connessione al server POP..."
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
 
 
-#: pop_lib.c:540
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..."
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr ""
 
 
-#: pop_lib.c:564
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?"
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr ""
 
 
-#: postpone.c:163
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Messaggi Rimandati"
+#: lib-mx/mx.c:584
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Messaggi non rimbalzati."
 
 
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Non ci sono messaggi rimandati."
+#: pattern.c:746
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "parentesi fuori posto: %s"
 
 
-#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Header PGP non consentito"
+#: pattern.c:732
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "parametro mancante"
 
 
-#: postpone.c:479
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Header S/MIME non consentito"
+#: lib-ui/color.c:489
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
 
 
-#: postpone.c:552
-#, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Prendo il messaggio..."
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr ""
 
 
-#: postpone.c:561
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Decifratura fallita."
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr ""
 
 
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "Nuova Ricerca"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr ""
 
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Crea un alias"
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr ""
 
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr ""
 
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Aspetto la risposta..."
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr ""
 
 
-#: query.c:231 query.c:259
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Il comando della ricerca non è definito."
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr ""
 
 
-#: query.c:286
-#, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Ricerca"
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr ""
 
 
-#. Prompt for Query
-#: query.c:299 query.c:324
-msgid "Query: "
-msgstr "Cerca: "
+#: keymap_defs.h:95
+#, fuzzy
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "Sei alla prima voce."
 
 
-#: query.c:307 query.c:333
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Ricerca '%s'"
+#: keymap_defs.h:124
+#, fuzzy
+msgid "move to the first message"
+msgstr "Sei al primo messaggio."
 
 
-#: recvattach.c:52
-msgid "Pipe"
-msgstr "Pipe"
+#: keymap_defs.h:109
+#, fuzzy
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "Sei all'ultima voce."
 
 
-#: recvattach.c:53
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
+#: keymap_defs.h:125
+#, fuzzy
+msgid "move to the last message"
+msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
 
 
-#: recvattach.c:431
-msgid "Saving..."
-msgstr "Salvo..."
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Allegato salvato."
+#: keymap_defs.h:149
+#, fuzzy
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "Sei all'ultima voce."
 
 
-#: recvattach.c:535
-#, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "ATTENZIONE!  Stai per sovrascrivere %s, continuo?"
+#: keymap_defs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "move to the next page"
+msgstr "Sei all'ultima pagina."
 
 
-#: recvattach.c:553
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Allegato filtrato."
+#: keymap_defs.h:132
+#, fuzzy
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
 
 
-#: recvattach.c:620
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtra attraverso: "
+#: keymap_defs.h:158
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "Sei alla prima voce."
 
 
-#: recvattach.c:620
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Manda con una pipe a: "
+#: keymap_defs.h:160
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "Sei alla prima pagina."
 
 
-#: recvattach.c:655
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Non so come stampare allegati %s!"
+#: keymap_defs.h:137
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
 
 
-#: recvattach.c:720
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Stampo gli allegati segnati?"
+#: keymap_defs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "Sei alla prima pagina."
 
 
-#: recvattach.c:720
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Stampo l'allegato?"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:517
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
 
 
-#: recvattach.c:953
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!"
+#: lib-ui/curs_lib.c:119
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
 
-#: recvattach.c:966
-msgid "Attachments"
-msgstr "Allegati"
+#: lib-ui/status.c:85
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(nessuna mailbox)"
 
 
-#: recvattach.c:1002
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!"
+#: commands.c:788
+msgid "not converting"
+msgstr "non convertito"
 
 
-#: recvattach.c:1063
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
+#: keymap.c:662
+msgid "null key sequence"
+msgstr "sequenza di tasti nulla"
 
 
-#: recvattach.c:1071
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita."
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "null operation"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
+#: muttlib.c:260
+msgid "oac"
+msgstr "oac"
 
 
-#: recvcmd.c:43
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822."
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr ""
 
 
-#: recvcmd.c:213
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!"
+#: keymap_defs.h:116
+#, fuzzy
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
 
-#: recvcmd.c:213
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!"
+#: keymap_defs.h:117
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr ""
 
 
-#: recvcmd.c:413
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s."
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
 
-#: recvcmd.c:444
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Inoltro come allegati?"
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Riapro la mailbox..."
 
 
-#: recvcmd.c:458
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
 
 
-#: recvcmd.c:583
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?"
+#: keymap_defs.h:157
+#, fuzzy
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
 
 
-#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
+#: init.c:1062
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Impossibile creare %s."
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "prefix non è consentito con reset"
 
 
-#: recvcmd.c:724
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
+#: keymap_defs.h:161
+#, fuzzy
+msgid "print the current entry"
+msgstr "Sei alla prima voce."
 
 
-#: recvcmd.c:745 send.c:711
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
+#: keymap.c:620
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: troppi argomenti"
 
 
-#: recvcmd.c:820
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "query external program for addresses"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
-
-#: remailer.c:480
-msgid "Append"
-msgstr "Accoda"
-
-#: remailer.c:481
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserisce"
 
 
-#: remailer.c:482
-msgid "Delete"
-msgstr "Cancella"
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:484
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:512
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster!"
+#: keymap_defs.h:166
+#, fuzzy
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
 
 
-#: remailer.c:538
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Seleziona una catena di remailer."
+#: keymap_defs.h:121
+#, fuzzy
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
 
 
-#: remailer.c:598
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena."
+#: keymap_defs.h:13
+#, fuzzy
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
 
 
-#: remailer.c:628
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi."
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:651
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "La catena di remailer è già vuota."
+#: keymap_defs.h:48
+#, fuzzy
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "%s: impossibile allegare il file"
 
 
-#: remailer.c:661
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena."
+#: keymap_defs.h:170
+#, fuzzy
+msgid "reply to a message"
+msgstr "Salta al messaggio: "
 
 
-#: remailer.c:671
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena."
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:710
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc."
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:734
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "Imposta la variabile hostname al valore corretto quando usi mixmaster!"
+#: keymap_defs.h:123
+#, fuzzy
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "Cancello i messaggi dal server?"
 
 
-#: remailer.c:768
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:786
+msgid "ro"
+msgstr "ro"
 
 
-#: remailer.c:772
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:782
+msgid "roa"
+msgstr "roa"
 
 
-#: rfc1524.c:159
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Voce impropriamente formattata per il tipo %s in \"%s\", linea %d"
+#: keymap_defs.h:144
+#, fuzzy
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "Salva nella mailbox%s"
 
 
-#: rfc1524.c:391
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Il percorso di mailcap non è stato specificato"
+#: keymap_defs.h:165
+#, fuzzy
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "Salva nella mailbox%s"
 
 
-#: rfc1524.c:419
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata"
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr ""
 
 
-#: score.c:71
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: troppo pochi argomenti"
+#: keymap_defs.h:47
+#, fuzzy
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
 
 
-#: score.c:80
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: troppi argomenti"
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:248
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?"
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "scroll down one line"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:250
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Nessun soggetto, abbandonato."
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr ""
 
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:484
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Rispondo a %s%s?"
+#: keymap_defs.h:205
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr ""
 
 
-# FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: send.c:518
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Rispondo a %s%s?"
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr ""
 
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:686
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:737
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "scroll up one line"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:742
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Includo il messaggio citato..."
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:752
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
+#: keymap_defs.h:174
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:766
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Inoltro come allegato?"
+#: keymap_defs.h:173
+#, fuzzy
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "errore nell'espressione"
 
 
-#: send.c:770
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
+#: keymap_defs.h:175
+#, fuzzy
+msgid "search for next match"
+msgstr "Cerca: "
 
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1066
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1365
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1390
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1392
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
+#: keymap_defs.h:49
+#, fuzzy
+msgid "send the message"
+msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
 
 
-#: send.c:1461
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1470
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
+#: keymap_defs.h:199
+#, fuzzy
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "Inoltro come allegati?"
 
 
-#: send.c:1475
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
+#: keymap_defs.h:211
+msgid "show PGP options"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1491
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1495
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1557
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Spedisco il messaggio..."
+#: keymap_defs.h:126
+#, fuzzy
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: send.c:1698
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
+#: keymap_defs.h:197
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1703
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Messaggio spedito."
+#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1703
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Invio in background."
+#: keymap_defs.h:154
+#, fuzzy
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "Non c'è altro testo citato."
 
 
-#: sendlib.c:464
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]"
+#: keymap_defs.h:179
+#, fuzzy
+msgid "sort messages"
+msgstr "Stampo il messaggio?"
 
 
-#: sendlib.c:494
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s non esiste più!"
+#: keymap_defs.h:180
+#, fuzzy
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
 
 
-#: sendlib.c:916
+#: init.c:1286
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s non è un file regolare."
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: errore in %s"
 
 
-#: sendlib.c:1085
+#: init.c:1267
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Impossibile aprire %s"
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: errori in %s"
 
 
-#: sendlib.c:2053
+#: init.c:1268
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
 
 
-#: sendlib.c:2059
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Output del processo di consegna"
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr ""
 
 
-#: sendlib.c:2263
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from"
+#: keymap_defs.h:181
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
 
 
-#: signal.c:39
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s...  Esco.\n"
+#: lib-mx/mbox.c:443
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
 
 
-#: signal.c:42 signal.c:45
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Preso %s...  Esco.\n"
+#: keymap_defs.h:145
+#, fuzzy
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: signal.c:47
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Preso il segnale %d...  Esco.\n"
+#: keymap_defs.h:182
+msgid "tag the current entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:186
+#, fuzzy
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "Sei al primo thread."
 
 
-#: smime.c:107
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Inserisci la passphrase per S/MIME:"
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:317
-msgid "Trusted   "
-msgstr "Fidato    "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:320
-msgid "Verified  "
-msgstr "Verificato  "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:323
-msgid "Unverified"
-msgstr "Non verificato"
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:326
-msgid "Expired   "
-msgstr "Scaduto   "
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:329
-msgid "Revoked   "
-msgstr "Revocato   "
+#: keymap_defs.h:153
+#, fuzzy
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "Non c'è altro testo citato."
 
 
-#: smime.c:332
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Non valido   "
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:335
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Sconosciuto   "
+#: keymap_defs.h:46
+#, fuzzy
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo."
 
 
-#: smime.c:364
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Inserisci il keyID: "
+#: keymap_defs.h:177
+#, fuzzy
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "Nessun modello di ricerca."
 
 
-#: smime.c:387
-#, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"."
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?"
+#: keymap_defs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
 
-#: smime.c:541 smime.c:611
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Uso l'ID %s (non fidato!) per %s?"
+#: keymap_defs.h:189
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:544 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Uso l'ID %s per %s?"
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:633
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Attenzione: non hai ancora deciso di fidarti dell'ID %s. (premere un tasto "
-"per continuare)"
 
 
-#: smime.c:792
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s."
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:668 lib-ui/color.c:545
+msgid "too few arguments"
+msgstr "troppo pochi argomenti"
 
 
-#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!"
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553
+msgid "too many arguments"
+msgstr "troppi argomenti"
 
 
-#: smime.c:1202
-msgid "no certfile"
-msgstr "manca il file del certificato"
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:1205
-msgid "no mbox"
-msgstr "manca la mailbox"
+#: init.c:687
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
 
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1348
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Nessun output da OpenSSL."
+#: init.c:664
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
 
 
-#: smime.c:1386
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Attenzione: certificato intermedio non trovato."
+#: keymap_defs.h:195
+#, fuzzy
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: smime.c:1429
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!"
+#: keymap_defs.h:194
+#, fuzzy
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: smime.c:1467
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Nessun output da OpenSSL..."
+#: keymap_defs.h:146
+#, fuzzy
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: smime.c:1632 smime.c:1754
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "undelete the current entry"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n"
-"\n"
 
 
-#: smime.c:1715 smime.c:1725
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n"
+#: hook.c:218
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s."
 
 
-#: smime.c:1758
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
+#: hook.c:204
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook."
 
 
-#: smime.c:1761
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
+#: hook.c:213
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s"
 
 
-#: smime.c:1825
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:306
+msgid "unknown error"
+msgstr "errore sconosciuto"
+
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
 
 
-#: smime.c:1827
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
 
 
-#: smime.c:1931
+#: keymap_defs.h:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"S/MIME: cifra(e), firma(s), firma c(o)n, firma (c)ome, entram(b)i, (a)"
-"nnullare? "
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
 
 
-#: smime.c:1932
+#: keymap_defs.h:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "esocba"
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
 
 
-#: smime.c:1941
+#: main.c:82
 msgid ""
 msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"1: DES, 2: Triplo DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (a)nnullare? "
-
-#: smime.c:1943
-msgid "12345f"
-msgstr "12345a"
 
 
-#: smime.c:1967
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: sort.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Ordino la mailbox..."
+#: init.c:1067
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "value non è consentito con reset"
 
 
-#: sort.c:292
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]"
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr ""
 
 
-#: status.c:102
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(nessuna mailbox)"
+#: keymap_defs.h:10
+#, fuzzy
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "Allegato salvato."
 
 
-#: thread.c:1085
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr ""
 
 
-#: thread.c:1091
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Il messaggio padre non è disponibile."
+#: keymap_defs.h:15
+#, fuzzy
+msgid "view file"
+msgstr "Nuovo file: "
 
 
-#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-#~ msgstr "Creare un messaggio PGP tradizionale (inline)?"
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "view the key's user id"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
-#~ msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
+#: keymap_defs.h:53
+#, fuzzy
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
 
 
-#~ msgid "%s: stat: %s"
-#~ msgstr "%s: stat: %s"
+#: lib-ui/curs_lib.c:118
+msgid "yes"
+msgstr "sì"
 
 
-#~ msgid "%s: not a regular file"
-#~ msgstr "%s: non è un file regolare"
+#: muttlib.c:227
+msgid "yna"
+msgstr "yna"
 
 
-#~ msgid "unspecified protocol error"
-#~ msgstr "errore del protocollo non precisato"
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "{internal}"
+msgstr ""