-#: curs_main.c:739
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Salta al messaggio: "
-
-#: curs_main.c:745
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
-
-#: curs_main.c:778
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Questo messaggio non è visibile."
-
-#: curs_main.c:781
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Numero del messaggio non valido."
-
-#: curs_main.c:800
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
-
-#: curs_main.c:822
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
-
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:827
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Limita: %s"
-
-#: curs_main.c:837
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
-
-#: curs_main.c:869
-msgid "Quit Mutt?"
-msgstr "Esci da Mutt?"
-
-#: curs_main.c:948
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
-
-#: curs_main.c:962
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
-
-#: curs_main.c:970
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
-
-#: curs_main.c:1046
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
-
-#: curs_main.c:1048
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Apri la mailbox"
-
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s non è una mailbox."
-
-#: curs_main.c:1156
-msgid "Exit Mutt without saving?"
-msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
-
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
-
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
-
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Sei al primo messaggio."
-
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
-
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
-
-#: curs_main.c:1383
-msgid "No new messages"
-msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
-
-#: curs_main.c:1383
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
-
-#: curs_main.c:1384
-msgid " in this limited view"
-msgstr " in questa visualizzazione limitata"
-
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
-msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-msgstr "Impossibile cambiare il flag \"importante\" sul server POP."
-
-#: curs_main.c:1529
-msgid "No more threads."
-msgstr "Non ci sono altri thread."
-
-#: curs_main.c:1531
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Sei al primo thread."
-
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
-#: thread.c:1124
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Il threading non è attivo."
-
-#: curs_main.c:1615
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
-
-#: curs_main.c:1802
-msgid "Can't edit message on POP server."
-msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
-
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:37
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tinserisci una linea che inizia con un solo ~\n"
-"~b utenti\taggiungi utenti al campo Bcc:\n"
-"~c utenti\taggiungi utenti al campo Cc:\n"
-"~f messaggi\tincludi dei messaggi\n"
-"~F messaggi\tcome ~f, ma include anche gli header\n"
-"~h\t\tmodifica gli header del messaggio\n"
-"~m messaggi\tincludi e cita dei messaggi\n"
-"~Mmessaggi\tcome ~m, ma include anche gli header\n"
-"~p\t\tstampa il messaggio\n"
-"~q\t\tscrivi il file e abbandona l'editor\n"
-"~r file\t\tleggi un file nell'editor\n"
-"~t utenti\taggiungi utenti al campo To:\n"
-"~u\t\trichiama la linea precedente\n"
-"~v\t\tmodifica il messaggio con il $VISUAL editor\n"
-"~w file\t\tscrivi il messaggio nel file\n"
-"~x\t\tabbandona i cambiamenti e lascia l'editor\n"
-"~?\t\tquesto messaggio\n"
-"~.\t\tda solo su una linea termina l'input\n"
-
-#: edit.c:182
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: numero del messaggio non valido.\n"
-
-#: edit.c:324
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Termina il messaggio con un . su una linea da solo)\n"
-
-#: edit.c:382
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Nessuna mailbox.\n"
-
-#: edit.c:386
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Il messaggio contiene:\n"
-
-#: edit.c:390 edit.c:447
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(continua)\n"
-
-#: edit.c:403
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "manca il nome del file.\n"
-
-#: edit.c:423
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n"
-
-#: edit.c:440