-# FIXME
-#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
-
-#: attach.c:100
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
-
-#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
-#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
-
-#: attach.c:114
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
-
-#: attach.c:144
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header."
-
-#: attach.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
-
-#: attach.c:165
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto."
-
-#: attach.c:220
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s"
-
-#: attach.c:238
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s"
-
-#: attach.c:392
-msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
-msgstr ""
-"Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente. Visualizzo come "
-"testo."
-
-#: attach.c:404
-msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
-msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato."
-
-#: attach.c:482
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Impossibile creare il filtro"
-
-#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
-#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Impossibile creare il filtro"
-
-#: attach.c:760
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Errore di scrittura!"
-
-#: attach.c:977
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Non so come stamparlo!"
-
-#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
-
-#: commands.c:71
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione"
-
-#: commands.c:102
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Verifico la firma PGP?"
-
-#: commands.c:132
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
-
-#: commands.c:159
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "Firma S/MIME verificata con successo."
-
-#: commands.c:161
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente."
-
-#: commands.c:165 commands.c:175
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
-
-#: commands.c:167
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "Non è stato possibile verificare la firma S/MIME."
-
-#: commands.c:172
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "Firma PGP verificata con successo."
-
-#: commands.c:177
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP."
-
-#: commands.c:198
-msgid "Command: "
-msgstr "Comando: "
-
-#: commands.c:217 recvcmd.c:131
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Rimbalza il messaggio a: "
-
-#: commands.c:219 recvcmd.c:133
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: "
-
-#: commands.c:232 recvcmd.c:141
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
-
-#: commands.c:240 recvcmd.c:149
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "IDN non valido: '%s'"
-
-#: commands.c:251 recvcmd.c:163
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
-
-#: commands.c:251 recvcmd.c:163
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Rimbalza i messaggi a %s"
-
-#: commands.c:265 recvcmd.c:178
-msgid "Message not bounced."
-msgstr "Messaggio non rimbalzato."
-
-#: commands.c:265 recvcmd.c:178
-msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Messaggi non rimbalzati."
-
-#: commands.c:275 recvcmd.c:195
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Messaggio rimbalzato."
-
-#: commands.c:275 recvcmd.c:195
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Messaggi rimbalzati."
-
-#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Impossibile creare il processo filtro"
-
-#: commands.c:421
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Apri una pipe con il comando: "
-
-#: commands.c:435
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Non è stato definito un comando di stampa."
-
-#: commands.c:440
-msgid "Print message?"
-msgstr "Stampo il messaggio?"
-
-#: commands.c:440
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
-
-#: commands.c:447
-msgid "Message printed"
-msgstr "Messaggio stampato"
-
-#: commands.c:447
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Messaggi stampati"
-
-#: commands.c:449
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Impossibile stampare il messaggio"
-
-#: commands.c:450
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Impossibile stampare i messaggi"
-
-#: commands.c:460
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
-msgstr ""
-"OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
-
-#: commands.c:463
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
-msgstr ""
-"Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)"
-"ore?: "
-
-#: commands.c:464
-#, fuzzy
-msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "dfrsotuzc"
-
-#: commands.c:520
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Comando della shell: "
-
-#: commands.c:653
-#, c-format
-msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s"
-
-#: commands.c:654
-#, c-format
-msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s"
-
-#: commands.c:655
-#, c-format
-msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s"
-
-#: commands.c:656
-#, c-format
-msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s"
-
-#: commands.c:657
-#, c-format
-msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "Salva nella mailbox%s"
-
-#: commands.c:657
-#, c-format
-msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "Copia nella mailbox%s"
-
-#: commands.c:658
-msgid " tagged"
-msgstr " i messaggi segnati"
-
-#: commands.c:719
-#, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Copio in %s..."
-
-#: commands.c:833
-#, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?"
-
-#: commands.c:843
-#, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s."
-
-#: commands.c:847
-#, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s."
-
-#: commands.c:849
-msgid "not converting"
-msgstr "non convertito"
-
-#: commands.c:849
-msgid "converting"
-msgstr "convertito"
-
-#: buffy.c:324
-msgid "New mail in "
-msgstr "Nuova posta in "
-
-#: compose.c:39
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "Non ci sono allegati."
-
-#: compose.c:91 compose.c:104
-msgid "Send"
-msgstr "Spedisci"
-
-#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
-msgid "Abort"
-msgstr "Abbandona"
-
-#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
-msgid "Attach file"
-msgstr "Allega un file"
-
-#: compose.c:97 compose.c:109
-msgid "Descrip"
-msgstr "Descr"
-
-#: compose.c:137
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Firma, Crittografa"
-
-#: compose.c:139
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Crittografa"
-
-#: compose.c:141
-msgid "Sign"
-msgstr "Firma"
-
-#: compose.c:143
-msgid "Clear"
-msgstr "Normale"
-
-#: compose.c:148
-#, fuzzy
-msgid " (inline)"
-msgstr "(continua)\n"
-
-#: compose.c:150
-msgid " (PGP/MIME)"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:157 compose.c:161
-#, fuzzy
-msgid " sign as: "
-msgstr " firma come: "
-
-#: compose.c:158 compose.c:162
-msgid "<default>"
-msgstr "<predefinito>"
-
-#: compose.c:168
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Cifra con: "
-
-#: compose.c:213
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] non esiste più!"
-
-#: compose.c:219
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?"
-
-#: compose.c:274
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Allegati"
-
-#: compose.c:301
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Attenzione: '%s' è un IDN non valido."
-
-#: compose.c:323
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato."
-
-#: compose.c:682 send.c:1516
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
-
-#: compose.c:754
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "Allego i file selezionati..."
-
-#: compose.c:766
-#, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Impossibile allegare %s!"
-
-#: compose.c:789
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
-
-#: compose.c:797
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
-
-#: compose.c:844
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
-
-#: compose.c:855
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!"
-
-#: compose.c:883
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Impossibile allegare!"
-
-#: compose.c:933
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo."
-
-#: compose.c:938
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito."
-
-#: compose.c:940
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "L'allegato corrente sarà convertito."
-
-#: compose.c:1010
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Codifica non valida."
-
-#: compose.c:1031
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
-
-#: compose.c:1079
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Rinomina in: "
-
-#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s"
-
-#: compose.c:1109
-msgid "New file: "
-msgstr "Nuovo file: "
-
-#: compose.c:1121
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
-
-#: compose.c:1127
-#, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
-
-#: compose.c:1138
-#, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Impossibile creare il file %s"
-
-#: compose.c:1146
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
-
-#: compose.c:1217
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?"
-
-#: compose.c:1273
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
-
-#: compose.c:1275
-#, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Scrivo il messaggio in %s..."
-
-#: compose.c:1284
-msgid "Message written."
-msgstr "Messaggio scritto."
-
-#: compose.c:1292
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? "
-
-#: compose.c:1312
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? "
-
-#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s non è un percorso POP valido"
-
-#: init.c:387
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: tipo sconosciuto."
-
-#: init.c:649
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr ""
-
-#: init.c:774
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
-
-#: init.c:776
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
-
-#: init.c:894
-#, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello"
-
-#: init.c:896
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
-
-#: init.c:1141
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
-
-#: init.c:1178
-#, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
-
-#: init.c:1191
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
-
-#: init.c:1214
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1326
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: nessun indirizzo"
-
-#: init.c:1363
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n"
-
-#: init.c:1425
-msgid "invalid header field"
-msgstr "Campo dell'header non valido"
-
-#: init.c:1578
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s non è un percorso POP valido"
-
-#: init.c:1643
-#, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
-#, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Non disponibile in questo menù."
-
-#: init.c:1760
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: variabile sconosciuta"
-
-#: init.c:1767
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "prefix non è consentito con reset"
-
-#: init.c:1772
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "value non è consentito con reset"
-
-#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "La mailbox è di sola lettura."
-
-#: init.c:1909
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "%s non è un percorso POP valido"
-
-#: init.c:1925
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: tipo sconosciuto"
-
-#: init.c:1982
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
-
-#: init.c:2004
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: errori in %s"
-
-#: init.c:2005
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
-
-#: init.c:2023
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: errore in %s"
-
-#: init.c:2075
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: comando sconosciuto"
-
-#: init.c:2417
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
-
-#: init.c:2479
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "impossibile determinare la home directory"
-
-#: init.c:2486
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "impossibile determinare l'username"
-
-#: init.c:2662
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:2670
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "operazione nulla"
-
-#: keymap_defs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "fine dell'esecuzione condizionata (noop)"
-
-#: keymap_defs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "forza la visualizzazione dell'allegato usando mailcap"
-
-#: keymap_defs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "visualizza l'allegato come se fosse testo"
-
-#: keymap_defs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "(dis)attiva la visualizzazione delle sottoparti"
-
-#: keymap_defs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "spostati in fondo alla pagina"
-
-#: keymap_defs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "rispedisci un messaggio a un altro utente"
-
-#: keymap_defs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "seleziona un nuovo file in questa directory"
-
-#: keymap_defs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "guarda il file"
-
-#: keymap_defs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "mostra il nome del file attualmente selezionato"
-
-#: keymap_defs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "iscrizione alla mailbox corrente (solo IMAP)"
-
-#: keymap_defs.h:16
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "deiscrizione dalla mailbox corrente (solo IMAP)"
-
-#: keymap_defs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr ""
-"visualizza tutte le mailbox o solo quelle a cui si è iscritti (solo IMAP)"
-
-#: keymap_defs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "elenca le mailbox con nuova posta"
-
-#: keymap_defs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "cambia directory"
-
-#: keymap_defs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "controlla se c'è nuova posta nella mailbox"
-
-#: keymap_defs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "allega un file a questo messaggio"
-
-#: keymap_defs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "allega un messaggio a questo messaggio"
-
-#: keymap_defs.h:24
-#, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "allega un messaggio a questo messaggio"
-
-#: keymap_defs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "modifica la lista dei BCC"
-
-#: keymap_defs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "modifica la lista dei CC"
-
-#: keymap_defs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
-
-#: keymap_defs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato"
-
-#: keymap_defs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "inserisci un file in cui salvare una coppia di questo messagio"
-
-#: keymap_defs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "modifica il file da allegare"
-
-#: keymap_defs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "modifica il campo from"
-
-#: keymap_defs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "modifica il messaggio insieme agli header"
-
-#: keymap_defs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "modifica il messaggio"
-
-#: keymap_defs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "modifica l'allegato usando la voce di mailcap"
-
-#: keymap_defs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "modifica la lista dei CC"
-
-#: keymap_defs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "modifica il campo Reply-To"
-
-#: keymap_defs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "modifica il campo Reply-To"
-
-#: keymap_defs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "modifica il campo Reply-To"
-
-#: keymap_defs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "modifica il Subject di questo messaggio"
-
-#: keymap_defs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "modifica la lista dei TO"
-
-#: keymap_defs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "crea una nuova mailbox (solo IMAP)"
-
-#: keymap_defs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "modifica il tipo di allegato"
-
-#: keymap_defs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "prendi una copia temporanea di un allegato"
-
-#: keymap_defs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "esegui ispell sul messaggio"
-
-#: keymap_defs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "componi un nuovo allegato usando la voce di mailcap"
-
-#: keymap_defs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "(dis)abilita la ricodifica di questo allegato"
-
-#: keymap_defs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito"
-
-#: keymap_defs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "rinomina/sposta un file allegato"
-
-#: keymap_defs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "spedisce il messaggio"
-
-#: keymap_defs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "cambia la disposizione tra inline e attachment"
-
-#: keymap_defs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "(dis)attiva se cancellare il file dopo averlo spedito"
-
-#: keymap_defs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "aggiorna le informazioni sulla codifica di un allegato"
-
-#: keymap_defs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "scrivi il messaggio in un folder"
-
-#: keymap_defs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "copia un messaggio in un file/mailbox"
-
-#: keymap_defs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio"
-
-#: keymap_defs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "muovi la voce in fondo allo schermo"
-
-#: keymap_defs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "muovi al voce in mezzo allo schermo"
-
-#: keymap_defs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "muovi la voce all'inizio dello schermo"
-
-#: keymap_defs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "fai una copia decodificata (text/plain)"
-
-#: keymap_defs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "fai una copia decodificata (text/plain) e cancellalo"
-
-#: keymap_defs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "cancella la voce corrente"
-
-#: keymap_defs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)"
-
-#: keymap_defs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "cancella tutti i messaggi nel subthread"
-
-#: keymap_defs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread"
-
-#: keymap_defs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "visualizza l'indirizzo completo del mittente"
-
-#: keymap_defs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "visualizza il messaggio e (dis)attiva la rimozione degli header"
-
-#: keymap_defs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "visualizza un messaggio"
-
-#: keymap_defs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "modifica il messaggio grezzo"
-
-#: keymap_defs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "cancella il carattere davanti al cursore"
-
-#: keymap_defs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "sposta il cursore di un carattere a sinistra"
-
-#: keymap_defs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "sposta il cursore all'inizio della parola"
-
-#: keymap_defs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "salta all'inizio della riga"
-
-#: keymap_defs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "passa alla mailbox di ingresso successiva"
-
-#: keymap_defs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "completa il nome del file o l'alias"
-
-#: keymap_defs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "completa l'indirizzo con una ricerca"
-
-#: keymap_defs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "cancella il carattere sotto il cursore"
-
-#: keymap_defs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "salta alla fine della riga"
-
-#: keymap_defs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra"
-
-#: keymap_defs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "sposta il cursore alla fine della parola"
-
-#: keymap_defs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "spostati in basso attraverso l'history"
-
-#: keymap_defs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "spostati in alto attraverso l'history"
-
-#: keymap_defs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga"
-
-#: keymap_defs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della parola"
-
-#: keymap_defs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga"
-
-#: keymap_defs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "cancella la parola davanti al cursore"
-
-#: keymap_defs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "proteggi il successivo tasto digitato"
-
-#: keymap_defs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "scambia il carattere sotto il cursore con il precedente"
-
-#: keymap_defs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "rendi maiuscola la prima lettera"
-
-#: keymap_defs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "rendi minuscola la parola"
-
-#: keymap_defs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "rendi maiuscola la parola"
-
-#: keymap_defs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "inserisci un comando di muttrc"
-
-#: keymap_defs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "inserisci la maschera dei file"
-
-#: keymap_defs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "esci da questo menù"
-
-#: keymap_defs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell"
-
-#: keymap_defs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "spostati alla prima voce"
-
-#: keymap_defs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio"
-
-# FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: keymap_defs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Rispondo a %s%s?"
-
-# FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: keymap_defs.h:98
-#, fuzzy
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr "Rispondo a %s%s?"
-
-#: keymap_defs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "inoltra un messaggio con i commenti"
-
-#: keymap_defs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "seleziona la voce corrente"
-
-#: keymap_defs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Sei al primo messaggio."
-
-#: keymap_defs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "modifica il messaggio insieme agli header"
-
-#: keymap_defs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Sei al primo messaggio."
-
-#: keymap_defs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "rispondi a tutti i destinatari"
-
-#: keymap_defs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina"
-
-#: keymap_defs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina"
-
-#: keymap_defs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "questo schermo"
-
-#: keymap_defs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "salta a un numero dell'indice"
-
-#: keymap_defs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "spostati all'ultima voce"
-
-#: keymap_defs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "rispondi alla mailing list indicata"
-
-#: keymap_defs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "recupera la posta dal server POP"
-
-#: keymap_defs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "esegui una macro"
-
-#: keymap_defs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "componi un nuovo messaggio"
-
-#: keymap_defs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "apri un altro folder"
-
-#: keymap_defs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "apri un altro folder in sola lettura"
-
-#: keymap_defs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "apri un altro folder"
-
-#: keymap_defs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "apri un altro folder in sola lettura"
-
-#: keymap_defs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio"
-
-#: keymap_defs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello"
-
-#: keymap_defs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
-
-#: keymap_defs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "recupera la posta dal server IMAP"
-
-#: keymap_defs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "recupera la posta dal server POP"
-
-#: keymap_defs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "spostati al primo messaggio"
-
-#: keymap_defs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "spostati all'ultimo messaggio"
-
-#: keymap_defs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello"
-
-#: keymap_defs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: "
-
-#: keymap_defs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "salta al successivo nuovo messaggio"
-
-#: keymap_defs.h:130
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "salta al successivo messaggio nuovo o non letto"
-
-#: keymap_defs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "salta al subthread successivo"
-
-#: keymap_defs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "salta al thread successivo"
-
-#: keymap_defs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "salta al messaggio de-cancellato successivo"
-
-#: keymap_defs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "salta al successivo messaggio non letto"
-
-#: keymap_defs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "salta al messaggio padre nel thread"
-
-#: keymap_defs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "salta al thread precedente"
-
-#: keymap_defs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "salta al thread seguente"
-
-#: keymap_defs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato"
-
-#: keymap_defs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "salta al precedente messaggio nuovo"
-
-#: keymap_defs.h:140
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto"
-
-#: keymap_defs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "salta al precedente messaggio non letto"
-
-#: keymap_defs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "segna il thread corrente come già letto"
-
-#: keymap_defs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "segna il subthread corrente come già letto"
-
-#: keymap_defs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio"
-
-#: keymap_defs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox"
-
-#: keymap_defs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello"
-
-#: keymap_defs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello"
-
-#: keymap_defs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
-
-#: keymap_defs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "spostati in mezzo alla pagina"
-
-#: keymap_defs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "spostati alla voce successiva"
-
-#: keymap_defs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "spostati una riga in basso"
-
-#: keymap_defs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "spostati alla pagina successiva"
-
-#: keymap_defs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "salta in fondo al messaggio"
-
-#: keymap_defs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato"
-
-#: keymap_defs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "salta oltre il testo citato"
-
-#: keymap_defs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "salta all'inizio del messaggio"
-
-#: keymap_defs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe"
-
-#: keymap_defs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
-
-#: keymap_defs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "spostati alla voce precedente"
-
-#: keymap_defs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "spostati in alto di una riga"
-
-#: keymap_defs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "spostati alla pagina precedente"
-
-#: keymap_defs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "stampa la voce corrente"
-
-#: keymap_defs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno"
-
-#: keymap_defs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali"
-
-#: keymap_defs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci"
-
-#: keymap_defs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "richiama un messaggio rimandato"
-
-#: keymap_defs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "cancella e ridisegna lo schermo"
-
-#: keymap_defs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{internal}"
-
-#: keymap_defs.h:170
-#, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)"
-
-#: keymap_defs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "rispondi a un messaggio"
-
-#: keymap_defs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo"
-
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "salva in un file un messaggio/allegato"
-
-#: keymap_defs.h:174
-#, fuzzy
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare"
-
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare"
-
-#: keymap_defs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "cerca la successiva corrispondenza"
-
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "cerca la successiva corrispondenza nella direzione opposta"
-
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato"
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "esegui un comando in una subshell"
-
-#: keymap_defs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "ordina i messaggi"
-
-#: keymap_defs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso"
-
-#: keymap_defs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
-
-#: keymap_defs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "segna la voce corrente"
-
-#: keymap_defs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "applica la funzione successiva ai messaggi segnati"
-
-#: keymap_defs.h:185
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "applica la successiva funzione SOLO ai messaggi segnati"
-
-#: keymap_defs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "segna il subthread corrente"
-
-#: keymap_defs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "segna il thread corrente"
-
-#: keymap_defs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio"
-
-#: keymap_defs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto"
-
-#: keymap_defs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta"
-
-#: keymap_defs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file"
-
-#: keymap_defs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "spostati all'inizio della pagina"
-
-#: keymap_defs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "de-cancella la voce corrente"
-
-#: keymap_defs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread"
-
-#: keymap_defs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread"
-
-#: keymap_defs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
-
-#: keymap_defs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt"
-
-#: keymap_defs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap"
-
-#: keymap_defs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "mostra gli allegati MIME"
-
-#: keymap_defs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "mostra il keycode per un tasto premuto"
-
-#: keymap_defs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "mostra il modello limitatore attivo"
-
-#: keymap_defs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "(de)comprimi il thread corrente"
-
-#: keymap_defs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "(de)comprimi tutti i thread"
-
-#: keymap_defs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina"
-
-#: keymap_defs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina"
-
-#: keymap_defs.h:207
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-
-#: keymap_defs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-
-#: keymap_defs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
-
-#: keymap_defs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-
-#: keymap_defs.h:211
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Riapro la mailbox..."
-
-#: keymap_defs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "allega una chiave pubblica PGP"
-
-#: keymap_defs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "mostra le opzioni PGP"
-
-#: keymap_defs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP"
-
-#: keymap_defs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "verifica una chiave pubblica PGP"
-
-#: keymap_defs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "visualizza la chiave dell'user id"
-
-#: keymap_defs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "controlla una firma PGP tradizionale"
-
-#: keymap_defs.h:218
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "mostra le opzioni S/MIME"
-
-#: keymap_defs.h:219
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo"
-
-#: keymap_defs.h:220
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "fai una copia decodificata"
-
-#: keymap_defs.h:221
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "cancella la/le passphrase dalla memoria"
-
-#: keymap_defs.h:222
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP"
-
-#: keymap_defs.h:223
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Accetta la catena costruita"
-
-#: keymap_defs.h:224
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Accoda un remailer alla catena"
-
-#: keymap_defs.h:225
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Inserisce un remailer nella catena"
-
-#: keymap_defs.h:226
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Toglie un remail dalla catena"
-
-#: keymap_defs.h:227
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena"
-
-#: keymap_defs.h:228
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Seleziona il successivo elemento della catena"
-
-#: keymap_defs.h:229
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster"
-
-#: keymap.c:407
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Individuato un loop di macro."
-
-#: keymap.c:606 keymap.c:614
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Il tasto non è assegnato."
-
-#: keymap.c:619
-#, c-format
-msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
-msgstr "Il tasto non è assegnato. Premi '%s' per l'aiuto."
-
-#: keymap.c:630
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: troppi argomenti"
-
-#: keymap.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: menù inesistente"
-
-#: keymap.c:672
-msgid "null key sequence"
-msgstr "sequenza di tasti nulla"
-
-#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
-msgid "too few arguments"
-msgstr "troppo pochi argomenti"
-
-#: keymap.c:753
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: troppi argomenti"
-
-#: keymap.c:770
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: la funzione non è nella mappa"
-
-#: keymap.c:798
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: sequenza di tasti nulla"
-
-#: keymap.c:806
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: troppi argomenti"
-
-#: keymap.c:838
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: non ci sono argomenti"
-
-#: keymap.c:856
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: la funzione non esiste"
-
-#: keymap.c:877
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): "
-
-#: keymap.c:881
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d"
-
-#: handler.c:888
-msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! "
-"--]\n"
-
-#: handler.c:998
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Allegato #%d"
-
-#: handler.c:1009
-#, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n"
-
-#: handler.c:1073
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n"
-
-#: handler.c:1074
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
-
-#: handler.c:1102
-#, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n"
-
-#: handler.c:1117 handler.c:1134