+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "eiti á puslapio virðø"
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "sugràþinti esamà áraðà"
+
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje"
+
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje"
+
+#: keymap_defs.h:197
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà"
+
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia"
+
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "rodyti MIME priedus"
+
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à"
+
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà"
+
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas"
+
+#: keymap_defs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
+
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
+
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
+
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
+
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
+
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
+
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
+
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "prisegti PGP vieðà raktà"
+
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "rodyti PGP parinktis"
+
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "siøsti PGP vieðà raktà"
+
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà"
+
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id"
+
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:218
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "rodyti PGP parinktis"
+
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti"
+
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "padaryti iððifruotà kopijà"
+
+#: keymap_defs.h:221
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ"
+
+#: keymap_defs.h:222
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus"
+
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ"
+
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ"
+
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ"
+
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës"
+
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje"
+
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje"
+
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ"
+
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
+
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Klaviðas nëra susietas."
+
+#: keymap.c:619