xterm.c was absurd, no need to put trivial functions like this in a
[apps/madmutt.git] / po / nl.po
index 8f21e5a..7e32e81 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
-# $Id: nl.po,v 3.22 2005/03/13 16:35:34 roessler Exp $
+# $Id: nl.po,v 3.23 2005/03/22 19:49:31 roessler Exp $
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt 1.5.6\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-28 15:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-20 15:17+0100\n"
 "Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "Language-Team: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "Language-Team: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:148
+#: account.c:163
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Gebruikersnaam voor %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Gebruikersnaam voor %s: "
 
-#: account.c:176
+#: account.c:220
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
 
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48
-#: recvattach.c:54
+#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
+#: recvattach.c:56
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44
+#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:45
 msgid "Del"
 msgstr "Wis"
 
 msgid "Del"
 msgstr "Wis"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
 msgid "Undel"
 msgstr "Herstel"
 
 msgid "Undel"
 msgstr "Herstel"
 
-#: addrbook.c:40
+#: alias.c:39
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58
-#: smime.c:436
+#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
+#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
+#: recvattach.c:60 smime.c:428
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
-#: addrbook.c:145
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Geen afkortingen opgegeven!"
-
-#: addrbook.c:156
-msgid "Aliases"
-msgstr "Afkortingen"
-
-#. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:237
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Afkorten als: "
 
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Afkorten als: "
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:242
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!"
 
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!"
 
-#: alias.c:258
+#: alias.c:249
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Waarschuwing: Deze afkorting kan niet werken.  Verbeteren?"
 
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Waarschuwing: Deze afkorting kan niet werken.  Verbeteren?"
 
-#: alias.c:283
+#: alias.c:272
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres: "
 
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres: "
 
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:280 send.c:197
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN."
 
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN."
 
-#: alias.c:305
+#: alias.c:292
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Naam: "
 
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Naam: "
 
-#: alias.c:314
+#: alias.c:300
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
 
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
+#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Opslaan als: "
 
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Opslaan als: "
 
-#: alias.c:346
+#: alias.c:329
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adres toegevoegd."
 
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adres toegevoegd."
 
-#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963
+#: alias.c:643
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Geen afkortingen opgegeven!"
+
+#: alias.c:655
+msgid "Aliases"
+msgstr "Afkortingen"
+
+#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
 
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:125
+#: attach.c:120
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
-#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181
-#: curs_lib.c:428
+#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
+#: curs_lib.c:431
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
 
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
 
-#: attach.c:143
+#: attach.c:135
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen."
 
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen."
 
-#: attach.c:174
+#: attach.c:163
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen."
 
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen."
 
-#: attach.c:183
+#: attach.c:172
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Kan bestand niet hernoemen."
 
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Kan bestand niet hernoemen."
 
-#: attach.c:196
+#: attach.c:185
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt."
 
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt."
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:257
+#: attach.c:241
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
-#: attach.c:275
+#: attach.c:259
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap."
 
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap."
 
-#: attach.c:438
+#: attach.c:411
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden.  Weergave als normale tekst."
 
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden.  Weergave als normale tekst."
 
-#: attach.c:451
+#: attach.c:423
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven."
 
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven."
 
-#: attach.c:541
+#: attach.c:507
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
 
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
 
-#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
+#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan filter niet aanmaken"
 
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan filter niet aanmaken"
 
-#: attach.c:835
+#: attach.c:789
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Fout bij schrijven!"
 
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Fout bij schrijven!"
 
-#: attach.c:1077
+#: attach.c:1015
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
 
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
 
-#: browser.c:45
+#: browser.c:50
 msgid "Chdir"
 msgstr "Wijzig directory"
 
 msgid "Chdir"
 msgstr "Wijzig directory"
 
-#: browser.c:46
+#: browser.c:51 browser.c:63
 msgid "Mask"
 msgstr "Masker"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Masker"
 
-#: browser.c:381 browser.c:989
+#: browser.c:59
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:60
+msgid "Subscribe"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Afmelden voor %s..."
+
+#: browser.c:62 curs_main.c:399
+msgid "Catchup"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:519 browser.c:1175
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s is geen directory."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s is geen directory."
 
-#: browser.c:501
+#: browser.c:682
+msgid "Subscribed newsgroups"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:684
+#, c-format
+msgid "Newsgroups on server [%s]"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:690
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailfolders [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailfolders [%d]"
 
-#: browser.c:508
+#: browser.c:696
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s"
 
-#: browser.c:512
+#: browser.c:700
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
 
-#: browser.c:524
+#: browser.c:713
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond!"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
+#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
-#: browser.c:860
+#: browser.c:1045
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen aangemaakt worden"
 
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen aangemaakt worden"
 
-#: browser.c:880
-#, fuzzy
+#: browser.c:1065
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Alleen IMAP folders kunnen aangemaakt worden"
+msgstr "Alleen IMAP folders kunnen hernoemd worden"
 
 
-#: browser.c:901
+#: browser.c:1086
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
 
-#: browser.c:909
+#: browser.c:1093
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?"
 
-#: browser.c:923
+#: browser.c:1106
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailfolder is verwijderd."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailfolder is verwijderd."
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:1113
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailfolder is niet verwijderd."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailfolder is niet verwijderd."
 
-#: browser.c:948
+#: browser.c:1138
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Wisselen naar directory: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Wisselen naar directory: "
 
-#: browser.c:977 browser.c:1049
+#: browser.c:1163 browser.c:1230
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:1186
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bestandsmasker: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bestandsmasker: "
 
-#: browser.c:1072
+#: browser.c:1255
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
 
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1258
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
 
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1259
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1140
+#: browser.c:1324
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
 
-#: browser.c:1171
+#: browser.c:1353
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond."
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond."
 
-#: browser.c:1188
+#: browser.c:1370
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
 
-#: buffy.c:446
+#: browser.c:1452
+#, c-format
+msgid "Subscribe pattern: "
+msgstr ""
+
+#: browser.c:1454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribe pattern: "
+msgstr "Afmelden voor %s..."
+
+#: browser.c:1471
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroups match the mask"
+msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
+
+#: buffy.c:514
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nieuw bericht in "
 
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nieuw bericht in "
 
-#: color.c:326
+#: color.c:312
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: Terminal ondersteunt geen kleur"
 
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: Terminal ondersteunt geen kleur"
 
-#: color.c:332
+#: color.c:318
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: onbekende kleur"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: onbekende kleur"
 
-#: color.c:378 color.c:579 color.c:590
+#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: Object onbekend"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: Object onbekend"
 
-#: color.c:385
+#: color.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: Commando alleen geldig voor index-objecten"
 
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: Commando alleen geldig voor index-objecten"
 
-#: color.c:393
+#: color.c:376
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: Te weinig argumenten"
 
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: Te weinig argumenten"
 
-#: color.c:567
+#: color.c:535
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Argumenten afwezig."
 
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Argumenten afwezig."
 
-#: color.c:606 color.c:617
+#: color.c:571 color.c:581
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: Te weinig argumenten."
 
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: Te weinig argumenten."
 
-#: color.c:640
+#: color.c:606
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: Te weinig argumenten."
 
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: Te weinig argumenten."
 
-#: color.c:660
+#: color.c:625
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: Attribuut onbekend"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: Attribuut onbekend"
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Te weinig argumenten"
 
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Te weinig argumenten"
 
-#: color.c:709 hook.c:83
+#: color.c:672 hook.c:86
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Te veel argumenten"
 
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Te veel argumenten"
 
-#: color.c:725
+#: color.c:688
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
 
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
 
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "PGP-handtekening controleren?"
-
-#: commands.c:117 mbox.c:737
+#: commands.c:80 mbox.c:612
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
 
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
 
-#: commands.c:130
+#: commands.c:92
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Display filter kan niet worden aangemaakt."
 
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Display filter kan niet worden aangemaakt."
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:123
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "PGP-handtekening controleren?"
+
+#: commands.c:154
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
 
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:194
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME handtekening is correct bevonden."
 
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME handtekening is correct bevonden."
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:196
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender."
 
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender."
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:200 commands.c:211
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend."
 
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend."
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:202
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
 
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:208
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
 
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:213
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
 
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:234
 msgid "Command: "
 msgstr "Commando: "
 
 msgid "Command: "
 msgstr "Commando: "
 
-#: commands.c:246 recvcmd.c:147
+#: commands.c:253 recvcmd.c:138
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Bericht doorsturen naar: "
 
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Bericht doorsturen naar: "
 
-#: commands.c:248 recvcmd.c:149
+#: commands.c:255 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
 
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
 
-#: commands.c:263 recvcmd.c:158
+#: commands.c:268 recvcmd.c:148
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Ongeldig adres!"
 
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Ongeldig adres!"
 
-#: commands.c:271 recvcmd.c:166
+#: commands.c:276 recvcmd.c:156
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Ongeldig IDN: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Ongeldig IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:282 recvcmd.c:180
+#: commands.c:287 recvcmd.c:170
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
 
-#: commands.c:282 recvcmd.c:180
+#: commands.c:287 recvcmd.c:170
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Berichten doorsturen aan %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Berichten doorsturen aan %s"
 
-#: commands.c:298 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:185
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Bericht niet doorgestuurd."
 
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Bericht niet doorgestuurd."
 
-#: commands.c:298 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:185
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
 
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
 
-#: commands.c:308 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:202
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Bericht doorgestuurd."
 
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Bericht doorgestuurd."
 
-#: commands.c:308 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:202
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Berichten doorgestuurd."
 
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Berichten doorgestuurd."
 
-#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
+#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kan filter proces niet aanmaken"
 
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kan filter proces niet aanmaken"
 
-#: commands.c:465
+#: commands.c:458
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Doorsluizen naar commando: "
 
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Doorsluizen naar commando: "
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:472
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Er is geen print commando gedefiniëerd."
 
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Er is geen print commando gedefiniëerd."
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:477
 msgid "Print message?"
 msgstr "Bericht afdrukken?"
 
 msgid "Print message?"
 msgstr "Bericht afdrukken?"
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:477
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
 
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
 
-#: commands.c:496
+#: commands.c:484
 msgid "Message printed"
 msgstr "Bericht afgedrukt"
 
 msgid "Message printed"
 msgstr "Bericht afgedrukt"
 
-#: commands.c:496
+#: commands.c:484
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Berichten afgedrukt"
 
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Berichten afgedrukt"
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:486
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt"
 
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:487
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
 
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
 
-#: commands.c:508
+#: commands.c:497
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -451,7 +488,7 @@ msgstr ""
 "Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s"
 "(p)am?: "
 
 "Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s"
 "(p)am?: "
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:500
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -459,304 +496,362 @@ msgstr ""
 "Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)"
 "am?: "
 
 "Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)"
 "am?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:501
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dvnoatugsp"
 
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dvnoatugsp"
 
-#: commands.c:567
+#: commands.c:557
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell commando: "
 
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell commando: "
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:698
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder"
 
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder"
 
-#: commands.c:710
+#: commands.c:699
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar mailfolder"
 
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar mailfolder"
 
-#: commands.c:711
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder"
 
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder"
 
-#: commands.c:712
+#: commands.c:701
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar mailfolder"
 
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar mailfolder"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:702
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Opslaan%s in mailfolder"
 
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Opslaan%s in mailfolder"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:702
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiëren%s naar mailfolder"
 
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiëren%s naar mailfolder"
 
-#: commands.c:714
+#: commands.c:703
 msgid " tagged"
 msgstr " gemarkeerd"
 
 msgid " tagged"
 msgstr " gemarkeerd"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:768
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopieren naar %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopieren naar %s..."
 
-#: commands.c:909
+#: commands.c:890
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Converteren naar %s bij versturen?"
 
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Converteren naar %s bij versturen?"
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:900
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type veranderd naar %s."
 
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type veranderd naar %s."
 
-#: commands.c:924
+#: commands.c:904
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s."
 
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:906
 msgid "not converting"
 msgstr "niet converteren"
 
 msgid "not converting"
 msgstr "niet converteren"
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:906
 msgid "converting"
 msgstr "converteren"
 
 msgid "converting"
 msgstr "converteren"
 
-#: compose.c:47
+#: compose.c:54
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Bericht bevat geen bijlage."
 
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Bericht bevat geen bijlage."
 
-#: compose.c:89
+#: compose.c:111 compose.c:124
 msgid "Send"
 msgstr "Versturen"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Versturen"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:487
+#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbreken"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbreken"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bijvoegen"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bijvoegen"
 
-#: compose.c:95
+#: compose.c:117 compose.c:129
 msgid "Descrip"
 msgstr "Omschrijving"
 
 msgid "Descrip"
 msgstr "Omschrijving"
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:164
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Ondertekenen, Versleutelen"
 
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Ondertekenen, Versleutelen"
 
-#: compose.c:134
+#: compose.c:166
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Versleutelen"
 
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Versleutelen"
 
-#: compose.c:136
+#: compose.c:168
 msgid "Sign"
 msgstr "Ondertekenen"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Ondertekenen"
 
-#: compose.c:138
+#: compose.c:170
 msgid "Clear"
 msgstr "Geen"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Geen"
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:176
 msgid " (inline)"
 msgstr " (traditioneel)"
 
 msgid " (inline)"
 msgstr " (traditioneel)"
 
-#: compose.c:147
+#: compose.c:178
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:155 compose.c:159
-msgid " sign as: "
+#: compose.c:186 compose.c:191
+#, fuzzy
+msgid "     sign as: "
 msgstr " ondertekenen als: "
 
 msgstr " ondertekenen als: "
 
-#: compose.c:155 compose.c:159
+#: compose.c:187 compose.c:192
 msgid "<default>"
 msgstr "<standaard>"
 
 msgid "<default>"
 msgstr "<standaard>"
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:199
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Versleutelen met: "
 
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Versleutelen met: "
 
-#: compose.c:221
+#: compose.c:248
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!"
 
-#: compose.c:229
+#: compose.c:254
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?"
 
-#: compose.c:272
+#: compose.c:313
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Bijlagen"
 
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Bijlagen"
 
-#: compose.c:302
+#: compose.c:340
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN."
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN."
 
-#: compose.c:325
+#: compose.c:362
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
 
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
 
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:718 send.c:1580
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:799
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..."
 
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..."
 
-#: compose.c:695
+#: compose.c:811
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
 
-#: compose.c:714
+#: compose.c:834
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
 
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
 
-#: compose.c:752
+#: compose.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup to attach message from"
+msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
+
+#: compose.c:893
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Geen berichten in deze mailfolder."
 
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Geen berichten in deze mailfolder."
 
-#: compose.c:761
+#: compose.c:904
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!"
 
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!"
 
-#: compose.c:793
+#: compose.c:932
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kan niet bijvoegen!"
 
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kan niet bijvoegen!"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:982
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen."
 
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen."
 
-#: compose.c:847
+#: compose.c:987
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden."
 
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden."
 
-#: compose.c:849
+#: compose.c:989
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden."
 
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden."
 
-#: compose.c:924
+#: compose.c:1060
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ongeldige codering."
 
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ongeldige codering."
 
-#: compose.c:950
+#: compose.c:1084
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
 
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
 
-#: compose.c:1006
+#: compose.c:1140
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Hernoemen naar: "
 
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Hernoemen naar: "
 
-#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914
+#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan %s niet statten: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan %s niet statten: %s"
 
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1170
 msgid "New file: "
 msgstr "Nieuw bestand: "
 
 msgid "New file: "
 msgstr "Nieuw bestand: "
 
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1182
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype"
 
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype"
 
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:1188
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Onbekend Content-Type %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Onbekend Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1070
+#: compose.c:1199
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken"
 
-#: compose.c:1078
+#: compose.c:1207
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "De bijlage kan niet worden aangemaakt"
 
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "De bijlage kan niet worden aangemaakt"
 
-#: compose.c:1139
+#: compose.c:1278
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Bericht uitstellen?"
 
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Bericht uitstellen?"
 
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1334
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Sla bericht op in mailfolder"
 
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Sla bericht op in mailfolder"
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1336
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
 
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1345
 msgid "Message written."
 msgstr "Bericht opgeslagen."
 
 msgid "Message written."
 msgstr "Bericht opgeslagen."
 
-#: compose.c:1220
+#: compose.c:1356
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
 
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
 
-#: compose.c:1246
+#: compose.c:1380
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
 
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
 
-#: crypt.c:69
+#: compress.c:202 mbox.c:520
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Mailfolder was beschadigd!"
+
+#: compress.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "%s wordt uitgekozen..."
+
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Kan mailfolder niet claimen!"
+
+#: compress.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "%s wordt uitgekozen..."
+
+#: compress.c:264
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:348 compress.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopieren naar %s..."
+
+#: compress.c:375 compress.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Kopieren naar %s..."
+
+#: compress.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopieren naar %s..."
+
+#: compress.c:452
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
+
+#: compress.c:459
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:66
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (huidige tijd: %c)"
 
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (huidige tijd: %c)"
 
-#: crypt.c:75
+#: crypt.c:72
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n"
 
-#: crypt.c:90
+#: crypt.c:88
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten."
 
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten."
 
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:148 pgpkey.c:563
+#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
 #: crypt.c:157
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden.  PGP/MIME?"
 
 #: crypt.c:157
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden.  PGP/MIME?"
 
-#. abort
-#: crypt.c:159 send.c:1438
+#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Bericht niet verstuurd."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Bericht niet verstuurd."
 
-#: crypt.c:398
+#: crypt.c:386
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 "S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 "S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
 
-#: crypt.c:617 crypt.c:661
+#: crypt.c:589 crypt.c:628
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n"
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n"
 
-#: crypt.c:641 crypt.c:681
+#: crypt.c:611 crypt.c:647
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n"
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n"
 
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:763
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -764,7 +859,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:824
+#: crypt.c:780
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -773,7 +868,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:864
+#: crypt.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -782,8 +877,7 @@ msgstr ""
 "[-- Waarschuwing: %s/%s handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Waarschuwing: %s/%s handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n"
 "\n"
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:876
+#: crypt.c:827
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -791,7 +885,7 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n"
 "\n"
 
 "[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:882
+#: crypt.c:833
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -799,7 +893,7 @@ msgstr ""
 "[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:888
+#: crypt.c:840
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -807,233 +901,870 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
 
 "\n"
 "[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
 
-#: curs_lib.c:190
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: curs_lib.c:191
-msgid "no"
-msgstr "nee"
+#: cryptglue.c:82
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
 
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:287
-msgid "Exit Mutt?"
-msgstr "Mutt afsluiten?"
+#: cryptglue.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
 
-#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
-msgid "unknown error"
-msgstr "onbekende fout"
+#: crypt-gpgme.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#: curs_lib.c:400
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
+#: crypt-gpgme.c:333
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_lib.c:444
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' voor een overzicht): "
+#: crypt-gpgme.c:351
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
+#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#: curs_main.c:52
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Er zijn geen berichten."
+#: crypt-gpgme.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
+#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
+#: crypt-gpgme.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#: curs_main.c:55
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Geen zichtbare berichten"
+#: crypt-gpgme.c:597
+#, c-format
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:248
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!"
+#: crypt-gpgme.c:606
+#, c-format
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:255
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+#: crypt-gpgme.c:616
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
 
 
-#: curs_main.c:260
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
+#: crypt-gpgme.c:657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#: curs_main.c:401
-msgid "Quit"
-msgstr "Einde"
+#: crypt-gpgme.c:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
-msgid "Save"
-msgstr "Opslaan"
+#: crypt-gpgme.c:938
+#, fuzzy
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend."
 
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
-msgid "Mail"
-msgstr "Sturen"
+#: crypt-gpgme.c:946
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
-msgid "Reply"
-msgstr "Antw."
+#: crypt-gpgme.c:952
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
 
 
-#: curs_main.c:407
-msgid "Group"
-msgstr "Groep"
+#: crypt-gpgme.c:966
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
+#: crypt-gpgme.c:972
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:499
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
+#: crypt-gpgme.c:976
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL is niet beschikbaar."
 
 
-#: curs_main.c:503
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Mailfolder is extern veranderd."
+#: crypt-gpgme.c:981
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:621
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
+#: crypt-gpgme.c:986
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:906
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Niets te doen."
+#: crypt-gpgme.c:994
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:743
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Ga naar bericht: "
+#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Handtekening: %s"
 
 
-#: curs_main.c:749
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
+#: crypt-gpgme.c:1082
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:782
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
+#: crypt-gpgme.c:1088
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:785
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Ongeldig berichtennummer"
+#: crypt-gpgme.c:1092
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:804
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
+#: crypt-gpgme.c:1160
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:826
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
+#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:831
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Limiet: %s"
+#: crypt-gpgme.c:1175
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:841
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
+#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:873
-msgid "Quit Mutt?"
-msgstr "Mutt afsluiten?"
+#: crypt-gpgme.c:1187
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:952
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
+#: crypt-gpgme.c:1209
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
 
 
-#: curs_main.c:966
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Herstel berichten: "
+#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:974
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
+#: crypt-gpgme.c:1260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
 
-#: curs_main.c:1053
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
 
 
-#: curs_main.c:1055
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Open mailfolder"
+#: crypt-gpgme.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
 
 
-#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658
+#: crypt-gpgme.c:1877
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s is geen mailfolder."
-
-#: curs_main.c:1165
-msgid "Exit Mutt without saving?"
-msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "U bent bij het laatste bericht."
+#: crypt-gpgme.c:1920
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Alle berichten zijn gewist."
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n"
+"\n"
 
 
-#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "U bent bij het eerste bericht."
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
 
 
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2039
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
+"\n"
 
 
-#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2129
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2130
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2677
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2679
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2684
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2756
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2756
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Ongeldig    "
+
+#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Versleutelen"
+
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
+#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
+msgid "signing"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
+msgid "certification"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2851
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2857
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Herroepen    "
+
+#: crypt-gpgme.c:2884
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Verlopen    "
+
+#: crypt-gpgme.c:2888
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
+
+#: crypt-gpgme.c:2969
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+
+#: crypt-gpgme.c:2992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:3000
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
+#, c-format
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:3086
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "Hernoemen mislukt: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:3268
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
+
+#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
+#: smime.c:423
+msgid "Exit  "
+msgstr "Einde "
+
+#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
+msgid "Select  "
+msgstr "Selecteer  "
+
+#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
+msgid "Check key  "
+msgstr "Controleer sleutel "
+
+#: crypt-gpgme.c:3319
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
+
+#: crypt-gpgme.c:3321
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
+
+#: crypt-gpgme.c:3323
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"."
+
+#: crypt-gpgme.c:3325
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
+
+#: crypt-gpgme.c:3328
+#, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:3330
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken."
+
+#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken."
+
+#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "Dit ID heeft ongedefiniëerde geldigheid."
+
+#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Dit ID is niet geldig."
+
+#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd."
+
+#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
+#, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?"
+
+#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
+
+#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
+
+#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "KeyID voor %s: "
+
+#: crypt-gpgme.c:3831
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
+
+#: crypt-gpgme.c:3832
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "voabigg"
+
+#: crypt-gpgme.c:3836
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
+
+#: crypt-gpgme.c:3837
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "voabigg"
+
+#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Ondertekenen als: "
+
+#: curs_lib.c:176
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: curs_lib.c:177
+msgid "no"
+msgstr "nee"
+
+#: curs_lib.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Exit Mutt-ng?"
+msgstr "Mutt afsluiten?"
+
+#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+msgid "unknown error"
+msgstr "onbekende fout"
+
+#: curs_lib.c:407
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
+
+#: curs_lib.c:449
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' voor een overzicht): "
+
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
+
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Er zijn geen berichten."
+
+#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
+
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
+
+#: curs_main.c:67
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Geen zichtbare berichten"
+
+#: curs_main.c:248
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!"
+
+#: curs_main.c:255
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr ""
+"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
+
+#: curs_main.c:259
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
+
+#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
+msgid "Quit"
+msgstr "Einde"
+
+#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: curs_main.c:384 query.c:44
+msgid "Mail"
+msgstr "Sturen"
+
+#: curs_main.c:385 pager.c:1381
+msgid "Reply"
+msgstr "Antw."
+
+#: curs_main.c:386
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
+
+#: curs_main.c:397 pager.c:1388
+msgid "Post"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:398 pager.c:1389
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
+
+#: curs_main.c:497
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
+
+#: curs_main.c:501
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
+
+#: curs_main.c:507
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Mailfolder is extern veranderd."
+
+#: curs_main.c:632
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
+
+#: curs_main.c:667 menu.c:858
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Niets te doen."
+
+#: curs_main.c:758
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Geef keyID: "
+
+#: curs_main.c:766
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
+
+#: curs_main.c:796
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:809
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:829
+#, fuzzy
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
+
+#: curs_main.c:860
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Ga naar bericht: "
+
+#: curs_main.c:865
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
+
+#: curs_main.c:893
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
+
+#: curs_main.c:896
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Ongeldig berichtennummer"
+
+#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: curs_main.c:913
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
+
+#: curs_main.c:935
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
+
+#: curs_main.c:941
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Limiet: %s"
+
+#: curs_main.c:972
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
+
+#: curs_main.c:993
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Quit Mutt-ng?"
+msgstr "Mutt afsluiten?"
+
+#: curs_main.c:1080
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
+
+#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
+#: pager.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Herstel"
+
+#: curs_main.c:1092
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Herstel berichten: "
+
+#: curs_main.c:1101
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
+
+#: curs_main.c:1184
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
+
+#: curs_main.c:1186
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Open mailfolder"
+
+#: curs_main.c:1196
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
+
+#: curs_main.c:1198
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s is geen mailfolder."
+
+#: curs_main.c:1338
+#, fuzzy
+msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
+msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
+
+#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
+#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
+
+#: curs_main.c:1382
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1403
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
+
+#: curs_main.c:1417
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1420
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "U bent bij het laatste bericht."
+
+#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Alle berichten zijn gewist."
+
+#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "U bent bij het eerste bericht."
+
+#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
+
+#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
 
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
 
-#: curs_main.c:1392
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No new messages"
 msgstr "Geen nieuwe berichten"
 
 msgid "No new messages"
 msgstr "Geen nieuwe berichten"
 
-#: curs_main.c:1392
+#: curs_main.c:1628
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Geen ongelezen berichten"
 
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Geen ongelezen berichten"
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1629
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in deze beperkte weergave."
 
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in deze beperkte weergave."
 
-#: curs_main.c:1414 pager.c:2354
-msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen."
+#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:1538
+#: curs_main.c:1749
 msgid "No more threads."
 msgstr "Geen verdere threads."
 
 msgid "No more threads."
 msgstr "Geen verdere threads."
 
-#: curs_main.c:1540
+#: curs_main.c:1752
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "U bent al bij de eerste thread."
 
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "U bent al bij de eerste thread."
 
-#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077
-#: thread.c:1132
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
-
-#: curs_main.c:1624
+#: curs_main.c:1824
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
-#: curs_main.c:1811
-msgid "Can't edit message on POP server."
-msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen."
+#: curs_main.c:2009
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:41
+#: curs_main.c:2145
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:39
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1073,79 +1804,79 @@ msgstr ""
 "~?\t\tDit bericht\n"
 ".\t\tals enige inhoud van een regel beëndigt het invoegen\n"
 
 "~?\t\tDit bericht\n"
 ".\t\tals enige inhoud van een regel beëndigt het invoegen\n"
 
-#: edit.c:186
+#: edit.c:178
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n"
 
-#: edit.c:328
+#: edit.c:308
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Beëndig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n"
 
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Beëndig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n"
 
-#: edit.c:386
+#: edit.c:362
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Geen mailfolder.\n"
 
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Geen mailfolder.\n"
 
-#: edit.c:390
+#: edit.c:366
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Bericht bevat:\n"
 
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Bericht bevat:\n"
 
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:370 edit.c:424
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(verder)\n"
 
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(verder)\n"
 
-#: edit.c:407
+#: edit.c:382
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n"
 
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n"
 
-#: edit.c:427
+#: edit.c:401
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Bericht bevat geen regels.\n"
 
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Bericht bevat geen regels.\n"
 
-#: edit.c:444
+#: edit.c:417
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n"
 
-#: edit.c:462
+#: edit.c:435
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n"
 
-#: editmsg.c:78
+#: editmsg.c:69
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "Tijdelijke directory %s kan niet worden aangemaakt."
 
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "Tijdelijke directory %s kan niet worden aangemaakt."
 
-#: editmsg.c:90
+#: editmsg.c:81
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Tijdelijk bestand %s kan niet worden aangemaakt."
 
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Tijdelijk bestand %s kan niet worden aangemaakt."
 
-#: editmsg.c:107
+#: editmsg.c:100
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "tijdelijke bestand %s kan niet worden geknot."
 
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "tijdelijke bestand %s kan niet worden geknot."
 
-#: editmsg.c:122
+#: editmsg.c:113
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Mailfolder is leeg!"
 
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Mailfolder is leeg!"
 
-#: editmsg.c:129
+#: editmsg.c:119
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Bericht niet gewijzigd!"
 
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Bericht niet gewijzigd!"
 
-#: editmsg.c:137
+#: editmsg.c:126
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Kan bestand %s niet openen."
 
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Kan bestand %s niet openen."
 
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
+#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
 
-#: editmsg.c:203
+#: editmsg.c:192
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s"
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s"
@@ -1158,75 +1889,75 @@ msgstr "Zet markering"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Verwijder markering"
 
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Verwijder markering"
 
-#: handler.c:1349
+#: handler.c:925
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n"
 
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n"
 
-#: handler.c:1459
+#: handler.c:1039
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Bijlage #%d"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Bijlage #%d"
 
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1050
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1534
+#: handler.c:1114
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n"
 
-#: handler.c:1535
+#: handler.c:1115
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
 
-#: handler.c:1567
+#: handler.c:1143
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n"
 
-#: handler.c:1585 handler.c:1606
+#: handler.c:1158 handler.c:1175
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
 
-#: handler.c:1643
+#: handler.c:1210
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type paramter --]\n"
+msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n"
 
 
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1227
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage "
 
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage "
 
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1233
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(grootte %s bytes) "
 
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(grootte %s bytes) "
 
-#: handler.c:1671
+#: handler.c:1235
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "werd gewist --]\n"
 
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "werd gewist --]\n"
 
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1239
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- op %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- op %s --]\n"
 
-#: handler.c:1681
+#: handler.c:1243
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- naam: %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- naam: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1694 handler.c:1710
+#: handler.c:1254 handler.c:1268
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage is niet bijgesloten, --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage is niet bijgesloten, --]\n"
 
-#: handler.c:1696
+#: handler.c:1256
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1234,51 +1965,51 @@ msgstr ""
 "[-- en de aangegeven externe bron --]\n"
 "[-- bestaat niet meer. --]\n"
 
 "[-- en de aangegeven externe bron --]\n"
 "[-- bestaat niet meer. --]\n"
 
-#: handler.c:1714
+#: handler.c:1273
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n"
 
-#: handler.c:1822
+#: handler.c:1395
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter."
 
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter."
 
-#: handler.c:1832
+#: handler.c:1406
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!"
 
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!"
 
-#: handler.c:1872
+#: handler.c:1440
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
 
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
 
-#: handler.c:1933
+#: handler.c:1498
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund "
 
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund "
 
-#: handler.c:1938
+#: handler.c:1503
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)"
 
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)"
 
-#: handler.c:1940
+#: handler.c:1505
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
 
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
 
-#: headers.c:177
+#: headers.c:161
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
 
-#: help.c:282
+#: help.c:254
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "FOUT: Meldt deze bug!"
 
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "FOUT: Meldt deze bug!"
 
-#: help.c:324
+#: help.c:294
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<onbekend>"
 
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<onbekend>"
 
-#: help.c:336
+#: help.c:304
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1288,7 +2019,7 @@ msgstr ""
 "Algemene toetsenbindingen:\n"
 "\n"
 
 "Algemene toetsenbindingen:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:308
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1298,440 +2029,482 @@ msgstr ""
 "Ongebonden functies:\n"
 "\n"
 
 "Ongebonden functies:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:316
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hulp voor %s"
 
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hulp voor %s"
 
-#: hook.c:246
+#: hook.c:100
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:250
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Kan geen unhook * doen binnen een hook."
 
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Kan geen unhook * doen binnen een hook."
 
-#: hook.c:258
+#: hook.c:260
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: onbekend type: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: onbekend type: %s"
 
-#: hook.c:264
+#: hook.c:265
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s."
 
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
 
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
 
-#: imap/auth_anon.c:43
+#: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Authenticatie (anoniem)..."
 
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Authenticatie (anoniem)..."
 
-#: imap/auth_anon.c:73
+#: imap/auth_anon.c:65
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anonieme verbinding mislukt."
 
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anonieme verbinding mislukt."
 
-#: imap/auth_cram.c:48
+#: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..."
 
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_cram.c:128
+#: imap/auth_cram.c:121
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 authenticatie geweigerd."
 
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 authenticatie geweigerd."
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:105
+#: imap/auth_gss.c:98
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
 
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:268
+#: imap/auth_gss.c:252
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
 
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
 
-#: imap/auth_login.c:38
+#: imap/auth_login.c:31
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server."
 
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Aanmelden..."
 
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Aanmelden..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "Aanmelden mislukt..."
 
 msgid "Login failed."
 msgstr "Aanmelden mislukt..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: imap/auth_sasl.c:90
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Authenticeren (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Authenticeren (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
+#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL authenticatie geweigerd."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL authenticatie geweigerd."
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad"
 
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad"
 
-#: imap/browse.c:85
+#: imap/browse.c:87
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
 
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
 
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:97
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..."
 
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..."
 
-#: imap/browse.c:223
+#: imap/browse.c:213
 msgid "No such folder"
 msgstr "Niet bestaande mailfolder"
 
 msgid "No such folder"
 msgstr "Niet bestaande mailfolder"
 
-#: imap/browse.c:281
+#: imap/browse.c:272
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Mailfolder aanmaken: "
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Mailfolder aanmaken: "
 
-#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Mailfolder moet een naam hebben."
 
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Mailfolder moet een naam hebben."
 
-#: imap/browse.c:294
+#: imap/browse.c:284
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Mailfolder is aangemaakt."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Mailfolder is aangemaakt."
 
-#: imap/browse.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#: imap/browse.c:313
+#, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "Mailfolder aanmaken: "
+msgstr "Mailfolder %s hernoemen naar: "
 
 
-#: imap/browse.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#: imap/browse.c:325
+#, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "SSL mislukt: %s"
+msgstr "Hernoemen mislukt: %s"
 
 
-#: imap/browse.c:343
-#, fuzzy
+#: imap/browse.c:330
 msgid "Mailbox renamed."
 msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "Mailfolder is aangemaakt."
+msgstr "Mailfolder is hernoemd."
 
 
-#: imap/command.c:294
+#: imap/command.c:290
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Mailfolder is gesloten."
 
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Mailfolder is gesloten."
 
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:336
+#: imap/command.c:331
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Kritieke fout.  Berichtenteller wijkt af!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Kritieke fout.  Berichtenteller wijkt af!"
 
-#: imap/imap.c:168
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
 
-#: imap/imap.c:328
+#: imap/imap.c:323
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
 
-#: imap/imap.c:419
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van de server: %s"
+#: imap/imap.c:396
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
 
-#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
 
-#: imap/imap.c:590
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
-#: imap/imap.c:726
+#: imap/imap.c:698
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
 
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
 
-#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:780
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
-
-#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
+#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s aanmaken?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s aanmaken?"
 
-#: imap/imap.c:975 pop.c:465
+#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 
-#: imap/imap.c:984
+#: imap/imap.c:995
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Verwijderen mislukt"
 
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Verwijderen mislukt"
 
-#: imap/imap.c:999
+#: imap/imap.c:1007
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1083
+#: imap/imap.c:1036
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
-#: imap/imap.c:1088
+#: imap/imap.c:1041
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt"
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt"
 
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE mislukt"
 
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE mislukt"
 
-#: imap/imap.c:1365
+#: imap/imap.c:1304
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1448
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Verkeerde mailfolder naam"
 
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Verkeerde mailfolder naam"
 
-#: imap/imap.c:1377
+#: imap/imap.c:1471
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Aanmelden voor %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Aanmelden voor %s..."
 
-#: imap/imap.c:1379
+#: imap/imap.c:1473
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Afmelden voor %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Afmelden voor %s..."
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:94
+#: imap/imap.c:1652
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
+
+#: imap/message.c:96
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
 
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
 
-#: imap/message.c:107
+#: imap/message.c:106
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt"
 
-#: imap/message.c:134
+#: imap/message.c:131
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Headercache wordt gelezen... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Headercache wordt gelezen... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:202 pop.c:210
+#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:367 pop.c:344
+#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
-#: imap/message.c:410 pop.c:381
+#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen."
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen."
 
-#: imap/message.c:589
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
 msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
 
 msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
 
-#: imap/message.c:699
+#: imap/message.c:676
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
 
-#: imap/message.c:703
+#: imap/message.c:679
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
 
-#: imap/util.c:241
+#: imap/util.c:179
 msgid "Continue?"
 msgstr "Doorgaan?"
 
 msgid "Continue?"
 msgstr "Doorgaan?"
 
-#: init.c:385
+#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
+
+#: init.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Onbekend type."
+
+#: init.c:689
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s"
 
-#: init.c:678
+#: init.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: Te weinig argumenten"
+
+#: init.c:869
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: Te weinig argumenten."
+
+#: init.c:982
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon"
 
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon"
 
-#: init.c:680
+#: init.c:984
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon"
 
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon"
 
-#: init.c:883
+#: init.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
+
+#: init.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
+
+#: init.c:1285
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
+
+#: init.c:1308
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1416
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Geen adres"
 
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Geen adres"
 
-#: init.c:928
+#: init.c:1457
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 
-#: init.c:1006
+#: init.c:1528
 msgid "invalid header field"
 msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
 
 msgid "invalid header field"
 msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
 
-#: init.c:1059
+#: init.c:1684
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1751 init.c:1765
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:1169
+#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n"
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
 
 
-#: init.c:1234
+#: init.c:1877
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: onbekende variable"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: onbekende variable"
 
-#: init.c:1243
+#: init.c:1884
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Prefix is niet toegestaan"
 
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Prefix is niet toegestaan"
 
-#: init.c:1249
+#: init.c:1889
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
 
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
 
-#: init.c:1288
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s is gezet"
-
-#: init.c:1288
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s is niet gezet"
-
-#: init.c:1478
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
-
-#: init.c:1503 init.c:1548
-#, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: ongeldige waarde"
+#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
 
 
-#: init.c:1589
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Onbekend type."
+#: init.c:2026
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
 
-#: init.c:1615
+#: init.c:2042
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: onbekend type"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: onbekend type"
 
-#: init.c:1674
+#: init.c:2101
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
 
-#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1697
+#: init.c:2123
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fouten in %s"
 
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fouten in %s"
 
-#: init.c:1698
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
 
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
 
-#: init.c:1712
+#: init.c:2141
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fout bij %s"
 
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fout bij %s"
 
-#: init.c:1717
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: Te veel argumenten"
-
-#: init.c:1768
+#: init.c:2195
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: onbekend commando"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: onbekend commando"
 
-#: init.c:2157
+#: init.c:2561
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
-#: init.c:2206
+#: init.c:2621
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
 
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
 
-#: init.c:2214
+#: init.c:2628
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
 
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
 
-#: keymap.c:463
+#: init.c:2847
+#, c-format
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:2858
+#, c-format
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:434
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Macro-lus gedetecteerd."
 
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Macro-lus gedetecteerd."
 
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
+#: keymap.c:640 keymap.c:648
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Toets is niet in gebruik."
 
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Toets is niet in gebruik."
 
-#: keymap.c:685
+#: keymap.c:653
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp."
 
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp."
 
-#: keymap.c:696
+#: keymap.c:664
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: Te veel argumenten"
 
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: Te veel argumenten"
 
-#: keymap.c:726
+#: keymap.c:692
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: Menu onbekend"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: Menu onbekend"
 
-#: keymap.c:741
+#: keymap.c:706
 msgid "null key sequence"
 msgstr "lege toetsenvolgorde"
 
 msgid "null key sequence"
 msgstr "lege toetsenvolgorde"
 
-#: keymap.c:828
+#: keymap.c:791
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: Te veel argumenten"
 
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: Te veel argumenten"
 
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:808
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: onbekende functie"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: onbekende functie"
 
-#: keymap.c:875
+#: keymap.c:836
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde"
 
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde"
 
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:844
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: Te veel argumenten"
 
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: Te veel argumenten"
 
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:876
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: geen argumenten"
 
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: geen argumenten"
 
-#: keymap.c:942
+#: keymap.c:894
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: onbekende functie"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: onbekende functie"
 
-#: keymap.c:963
+#: keymap.c:915
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): "
 
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): "
 
-#: keymap.c:968
+#: keymap.c:919
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d"
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d"
@@ -1777,11 +2550,13 @@ msgid "display the currently selected file's name"
 msgstr "toon de bestandsnaam van het huidige bestand"
 
 #: keymap_alldefs.h:15
 msgstr "toon de bestandsnaam van het huidige bestand"
 
 #: keymap_alldefs.h:15
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
 msgstr "aanmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
 
 #: keymap_alldefs.h:16
 msgstr "aanmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
 
 #: keymap_alldefs.h:16
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
 msgstr "afmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
 
 #: keymap_alldefs.h:17
 msgstr "afmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
 
 #: keymap_alldefs.h:17
@@ -1793,847 +2568,968 @@ msgid "list mailboxes with new mail"
 msgstr "toon mailfolders met nieuwe berichten."
 
 #: keymap_alldefs.h:19
 msgstr "toon mailfolders met nieuwe berichten."
 
 #: keymap_alldefs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:20
 msgid "change directories"
 msgstr "verander directories"
 
 msgid "change directories"
 msgstr "verander directories"
 
-#: keymap_alldefs.h:20
+#: keymap_alldefs.h:21
 msgid "check mailboxes for new mail"
 msgstr "controleer mailfolders op nieuwe berichten"
 
 msgid "check mailboxes for new mail"
 msgstr "controleer mailfolders op nieuwe berichten"
 
-#: keymap_alldefs.h:21
+#: keymap_alldefs.h:22
 msgid "attach a file(s) to this message"
 msgstr "voeg bestand(en) aan dit bericht toe"
 
 msgid "attach a file(s) to this message"
 msgstr "voeg bestand(en) aan dit bericht toe"
 
-#: keymap_alldefs.h:22
+#: keymap_alldefs.h:23
 msgid "attach message(s) to this message"
 msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe"
 
 msgid "attach message(s) to this message"
 msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe"
 
-#: keymap_alldefs.h:23
+#: keymap_alldefs.h:24
+#, fuzzy
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe"
+
+#: keymap_alldefs.h:25
 msgid "edit the BCC list"
 msgstr "bewerk de Bcc-lijst"
 
 msgid "edit the BCC list"
 msgstr "bewerk de Bcc-lijst"
 
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: keymap_alldefs.h:26
 msgid "edit the CC list"
 msgstr "bewerk de Cc-lijst"
 
 msgid "edit the CC list"
 msgstr "bewerk de Cc-lijst"
 
-#: keymap_alldefs.h:25
+#: keymap_alldefs.h:27
 msgid "edit attachment description"
 msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
 
 msgid "edit attachment description"
 msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
 
-#: keymap_alldefs.h:26
+#: keymap_alldefs.h:28
 msgid "edit attachment transfer-encoding"
 msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage"
 
 msgid "edit attachment transfer-encoding"
 msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage"
 
-#: keymap_alldefs.h:27
+#: keymap_alldefs.h:29
 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
 msgstr "kopieer bericht naar bestand"
 
 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
 msgstr "kopieer bericht naar bestand"
 
-#: keymap_alldefs.h:28
+#: keymap_alldefs.h:30
 msgid "edit the file to be attached"
 msgstr "bewerk het bij te voegen bestand"
 
 msgid "edit the file to be attached"
 msgstr "bewerk het bij te voegen bestand"
 
-#: keymap_alldefs.h:29
+#: keymap_alldefs.h:31
 msgid "edit the from field"
 msgstr "bewerk het From-veld"
 
 msgid "edit the from field"
 msgstr "bewerk het From-veld"
 
-#: keymap_alldefs.h:30
+#: keymap_alldefs.h:32
 msgid "edit the message with headers"
 msgstr "bewerk het bericht (incl. header)"
 
 msgid "edit the message with headers"
 msgstr "bewerk het bericht (incl. header)"
 
-#: keymap_alldefs.h:31
+#: keymap_alldefs.h:33
 msgid "edit the message"
 msgstr "bewerk het bericht"
 
 msgid "edit the message"
 msgstr "bewerk het bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:32
+#: keymap_alldefs.h:34
 msgid "edit attachment using mailcap entry"
 msgstr "bewerk bijlage volgens mailcap"
 
 msgid "edit attachment using mailcap entry"
 msgstr "bewerk bijlage volgens mailcap"
 
-#: keymap_alldefs.h:33
+#: keymap_alldefs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "bewerk de Cc-lijst"
+
+#: keymap_alldefs.h:36
 msgid "edit the Reply-To field"
 msgstr "bewerk Reply-To-veld"
 
 msgid "edit the Reply-To field"
 msgstr "bewerk Reply-To-veld"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "bewerk Reply-To-veld"
+
+#: keymap_alldefs.h:38
+#, fuzzy
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "bewerk Reply-To-veld"
+
+#: keymap_alldefs.h:39
 msgid "edit the subject of this message"
 msgstr "bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht"
 
 msgid "edit the subject of this message"
 msgstr "bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:40
 msgid "edit the TO list"
 msgstr "bewerk ontvangers (To-veld)"
 
 msgid "edit the TO list"
 msgstr "bewerk ontvangers (To-veld)"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:41
 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
 msgstr "maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)"
 
 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
 msgstr "maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:42
 msgid "edit attachment content type"
 msgstr "bewerk type van bijlage"
 
 msgid "edit attachment content type"
 msgstr "bewerk type van bijlage"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:43
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr "maak een tijdelijke kopie van de bijlage"
 
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr "maak een tijdelijke kopie van de bijlage"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:44
 msgid "run ispell on the message"
 msgstr "controleer spelling via ispell"
 
 msgid "run ispell on the message"
 msgstr "controleer spelling via ispell"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:45
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 msgstr "maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap"
 
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 msgstr "maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:46
 msgid "toggle recoding of this attachment"
 msgstr "omschakelen decodering van de bijlage"
 
 msgid "toggle recoding of this attachment"
 msgstr "omschakelen decodering van de bijlage"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:47
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
 
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:48
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand"
 
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand"
 
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:49
 msgid "send the message"
 msgstr "verstuur het bericht"
 
 msgid "send the message"
 msgstr "verstuur het bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:50
 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 msgstr "omschakelen weergave in bericht/als bijlage"
 
 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 msgstr "omschakelen weergave in bericht/als bijlage"
 
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:51
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "kies of bestand na verzenden gewist wordt"
 
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "kies of bestand na verzenden gewist wordt"
 
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:52
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "controleer codering van een bijlage"
 
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "controleer codering van een bijlage"
 
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:53
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "schrijf een bericht naar een mailfolder"
 
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "schrijf een bericht naar een mailfolder"
 
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:54
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "kopieer bericht naar bestand/mailfolder"
 
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "kopieer bericht naar bestand/mailfolder"
 
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:55
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "maak een afkorting van de afzender"
 
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "maak een afkorting van de afzender"
 
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:56
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm"
 
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm"
 
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:57
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "verplaats item naar midden van scherm"
 
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "verplaats item naar midden van scherm"
 
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:58
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm"
 
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm"
 
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:59
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie"
 
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie"
 
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:60
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder"
 
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder"
 
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:61
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "verwijder huidig item"
 
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "verwijder huidig item"
 
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:62
 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
 
 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
 
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:63
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "verwijder alle berichten in subthread"
 
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "verwijder alle berichten in subthread"
 
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:64
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "wis alle berichten in thread"
 
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "wis alle berichten in thread"
 
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:65
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "toon adres van afzender"
 
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "toon adres van afzender"
 
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:66
 msgid "display message and toggle header weeding"
 msgstr "toon bericht met complete berichtenkop"
 
 msgid "display message and toggle header weeding"
 msgstr "toon bericht met complete berichtenkop"
 
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:67
 msgid "display a message"
 msgstr "toon bericht"
 
 msgid "display a message"
 msgstr "toon bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:68
 msgid "edit the raw message"
 msgstr "bewerk het bericht"
 
 msgid "edit the raw message"
 msgstr "bewerk het bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:69
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "wis karakter voor de cursor"
 
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "wis karakter voor de cursor"
 
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:70
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "verplaats cursor een karakter naar links"
 
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "verplaats cursor een karakter naar links"
 
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:71
 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
 msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord"
 
 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
 msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord"
 
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:72
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "ga naar begin van de regel"
 
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "ga naar begin van de regel"
 
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:73
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "roteer door mailfolders"
 
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "roteer door mailfolders"
 
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:74
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "complete bestandsnaam of afkorting"
 
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "complete bestandsnaam of afkorting"
 
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:75
 msgid "complete address with query"
 msgstr "compleet adres met vraag"
 
 msgid "complete address with query"
 msgstr "compleet adres met vraag"
 
-#: keymap_alldefs.h:71
+#: keymap_alldefs.h:76
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "wis karakter onder de cursor"
 
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "wis karakter onder de cursor"
 
-#: keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:77
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "ga naar regeleinde"
 
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "ga naar regeleinde"
 
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:78
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "beweeg de cursor een karakter naar rechts"
 
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "beweeg de cursor een karakter naar rechts"
 
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:79
 msgid "move the cursor to the end of the word"
 msgstr "beweeg de cursor naar het einde van het woord"
 
 msgid "move the cursor to the end of the word"
 msgstr "beweeg de cursor naar het einde van het woord"
 
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:80
 msgid "scroll down through the history list"
 msgstr "ga omhoog in history lijst"
 
 msgid "scroll down through the history list"
 msgstr "ga omhoog in history lijst"
 
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:81
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "ga omhoog in history list"
 
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "ga omhoog in history list"
 
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:82
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "wis alle karakters tot einde van de regel"
 
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "wis alle karakters tot einde van de regel"
 
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:83
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "wis alle karakters tot einde van het woord"
 
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "wis alle karakters tot einde van het woord"
 
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:84
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "wis regel"
 
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "wis regel"
 
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:85
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "wis woord voor de cursor"
 
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "wis woord voor de cursor"
 
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:86
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "voeg volgende toets onveranderd in"
 
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "voeg volgende toets onveranderd in"
 
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:87
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "transponeer karakter onder cursor naar de vorige"
 
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "transponeer karakter onder cursor naar de vorige"
 
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:88
 msgid "capitalize the word"
 msgstr "begin het woord met een hoofdletter"
 
 msgid "capitalize the word"
 msgstr "begin het woord met een hoofdletter"
 
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:89
 msgid "convert the word to lower case"
 msgstr "verander het woord in kleine letters"
 
 msgid "convert the word to lower case"
 msgstr "verander het woord in kleine letters"
 
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:90
 msgid "convert the word to upper case"
 msgstr "verander het woord in hoofdletters"
 
 msgid "convert the word to upper case"
 msgstr "verander het woord in hoofdletters"
 
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:91
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "geef een muttrc commando in"
 
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "geef een muttrc commando in"
 
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:92
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "geef bestandsmasker in"
 
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "geef bestandsmasker in"
 
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:93
 msgid "exit this menu"
 msgstr "menu verlaten"
 
 msgid "exit this menu"
 msgstr "menu verlaten"
 
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:94
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "filter bijlage door een shell commando"
 
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "filter bijlage door een shell commando"
 
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:95
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "ga naar eerste item"
 
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "ga naar eerste item"
 
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:96
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "markeer bericht als belangrijk"
 
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "markeer bericht als belangrijk"
 
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:97
+#, fuzzy
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
+
+#: keymap_alldefs.h:98
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:99
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "stuur bericht door met commentaar"
 
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "stuur bericht door met commentaar"
 
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:100
 msgid "select the current entry"
 msgstr "selecteer het huidige item"
 
 msgid "select the current entry"
 msgstr "selecteer het huidige item"
 
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "U bent bij het eerste bericht."
+
+#: keymap_alldefs.h:102
+#, fuzzy
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "bewerk het bericht (incl. header)"
+
+#: keymap_alldefs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "U bent bij het eerste bericht."
+
+#: keymap_alldefs.h:104
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "antwoord aan alle ontvangers"
 
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "antwoord aan alle ontvangers"
 
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:105
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
 
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
 
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:106
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
 
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
 
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:107
 msgid "this screen"
 msgstr "dit scherm"
 
 msgid "this screen"
 msgstr "dit scherm"
 
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:108
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "ga naar een index nummer"
 
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "ga naar een index nummer"
 
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:109
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "ga naar laatste item"
 
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "ga naar laatste item"
 
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:110
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "stuur antwoord naar mailing-list"
 
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "stuur antwoord naar mailing-list"
 
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "haal mail vanaf POP-server"
+
+#: keymap_alldefs.h:112
 msgid "execute a macro"
 msgstr "Voer macro uit"
 
 msgid "execute a macro"
 msgstr "Voer macro uit"
 
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:113
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "maak nieuw bericht aan"
 
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "maak nieuw bericht aan"
 
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:115
 msgid "open a different folder"
 msgstr "open een andere mailfolder"
 
 msgid "open a different folder"
 msgstr "open een andere mailfolder"
 
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:116
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode"
 
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode"
 
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:117
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "open een andere mailfolder"
+
+#: keymap_alldefs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode"
+
+#: keymap_alldefs.h:119
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "verwijder een status-vlag"
 
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "verwijder een status-vlag"
 
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:120
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "verwijder berichten volgens patroon"
 
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "verwijder berichten volgens patroon"
 
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:122
+#, fuzzy
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
+
+#: keymap_alldefs.h:123
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server"
 
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server"
 
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:124
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "haal mail vanaf POP-server"
 
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "haal mail vanaf POP-server"
 
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:125
 msgid "move to the first message"
 msgstr "spring naar eeste bericht"
 
 msgid "move to the first message"
 msgstr "spring naar eeste bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:126
 msgid "move to the last message"
 msgstr "spring naar het laaste bericht"
 
 msgid "move to the last message"
 msgstr "spring naar het laaste bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:127
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon"
 
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon"
 
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:128
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
+
+#: keymap_alldefs.h:129
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht"
 
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:130
 msgid "jump to the next new or unread message"
 msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht"
 
 msgid "jump to the next new or unread message"
 msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:131
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "spring naar de volgende subthread"
 
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "spring naar de volgende subthread"
 
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:132
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "spring naar de volgende thread"
 
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "spring naar de volgende thread"
 
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:133
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
 
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:134
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht"
 
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:135
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread"
 
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread"
 
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:136
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "spring naar de vorige thread"
 
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "spring naar de vorige thread"
 
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:137
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "spring naar de vorige subthread"
 
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "spring naar de vorige subthread"
 
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:138
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
 
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:139
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht"
 
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:140
 msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht"
 
 msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:141
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht"
 
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:142
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "markeer de huidige thread als gelezen"
 
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "markeer de huidige thread als gelezen"
 
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:143
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen"
 
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen"
 
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:144
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "zet een status-vlag in een bericht"
 
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "zet een status-vlag in een bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:145
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "sla wijzigingen in mailfolder op"
 
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "sla wijzigingen in mailfolder op"
 
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:146
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "markeer berichten volgens patroon"
 
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "markeer berichten volgens patroon"
 
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:147
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "herstel berichten volgens patroon"
 
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "herstel berichten volgens patroon"
 
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:148
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "verwijder markering volgens patroon"
 
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "verwijder markering volgens patroon"
 
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:149
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "ga naar het midden van de pagina"
 
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "ga naar het midden van de pagina"
 
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:150
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "ga naar het volgende item"
 
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "ga naar het volgende item"
 
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:151
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "ga een regel naar beneden"
 
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "ga een regel naar beneden"
 
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:152
 msgid "move to the next page"
 msgstr "ga naar de volgende pagina"
 
 msgid "move to the next page"
 msgstr "ga naar de volgende pagina"
 
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:153
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "spring naar het einde van het bericht"
 
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "spring naar het einde van het bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:154
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit"
 
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit"
 
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:155
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "sla geciteerde tekst over"
 
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "sla geciteerde tekst over"
 
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:156
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "spring naar het begin van het bericht"
 
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "spring naar het begin van het bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:157
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando"
 
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando"
 
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:158
+#, fuzzy
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
+
+#: keymap_alldefs.h:159
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "ga naar het vorige item"
 
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "ga naar het vorige item"
 
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:160
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "ga een regel omhoog"
 
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "ga een regel omhoog"
 
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:161
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "ga naar de vorige pagina"
 
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "ga naar de vorige pagina"
 
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:162
 msgid "print the current entry"
 msgstr "druk het huidige item af"
 
 msgid "print the current entry"
 msgstr "druk het huidige item af"
 
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:164
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "vraag een extern programma om adressen"
 
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "vraag een extern programma om adressen"
 
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:165
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten"
 
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten"
 
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:166
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "sla wijzigingen in de mailfolder op en verlaat Mutt"
 
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "sla wijzigingen in de mailfolder op en verlaat Mutt"
 
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:167
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "bewerk een uitgesteld bericht"
 
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "bewerk een uitgesteld bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:168
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "wis scherm en bouw scherm opnieuw op"
 
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "wis scherm en bouw scherm opnieuw op"
 
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:169
 msgid "{internal}"
 msgstr "(intern)"
 
 msgid "{internal}"
 msgstr "(intern)"
 
-#: keymap_alldefs.h:151
-#, fuzzy
+#: keymap_alldefs.h:170
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+msgstr "hernoem de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:171
 msgid "reply to a message"
 msgstr "beantwoord een bericht"
 
 msgid "reply to a message"
 msgstr "beantwoord een bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:172
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht"
 
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:173
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand"
 
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:174
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
 
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:175
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie"
 
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:176
 msgid "search for next match"
 msgstr "zoek volgende match"
 
 msgid "search for next match"
 msgstr "zoek volgende match"
 
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:177
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "zoek achteruit naar volgende match"
 
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "zoek achteruit naar volgende match"
 
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:178
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit"
 
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit"
 
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:179
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "roep een commando in een shell aan"
 
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "roep een commando in een shell aan"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:180
 msgid "sort messages"
 msgstr "sorteer berichten"
 
 msgid "sort messages"
 msgstr "sorteer berichten"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:181
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde"
 
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde"
 
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:182
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "verwijder markering volgens patroon"
+
+#: keymap_alldefs.h:183
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "markeer huidig item"
 
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "markeer huidig item"
 
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:184
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten"
 
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten"
 
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:185
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten"
 
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:186
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "markeer de huidige subthread"
 
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "markeer de huidige subthread"
 
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:187
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "markeer de huidige thread"
 
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "markeer de huidige thread"
 
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:188
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht"
 
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht"
+
+#: keymap_alldefs.h:190
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit"
 
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:191
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden"
 
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden"
 
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:192
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "spring naar het begin van de pagina"
 
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "spring naar het begin van de pagina"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:194
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "verwijder wismarkering van huidig item"
 
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "verwijder wismarkering van huidig item"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:195
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread"
 
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:196
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread"
 
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:197
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "verwijder markering volgens patroon"
+
+#: keymap_alldefs.h:198
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer"
 
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer"
 
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:199
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap"
 
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:200
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "geef MIME-bijlagen weer"
 
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "geef MIME-bijlagen weer"
 
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:201
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "toon de code voor een toets"
 
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "toon de code voor een toets"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:202
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer"
 
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:203
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread"
 
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:204
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "comprimeer/expandeer alle threads"
 
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "comprimeer/expandeer alle threads"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
+
+#: keymap_alldefs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
+
+#: keymap_alldefs.h:207
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
+
+#: keymap_alldefs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
+
+#: keymap_alldefs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
+
+#: keymap_alldefs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
+
+#: keymap_alldefs.h:212
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe"
 
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:213
 msgid "show PGP options"
 msgstr "geef PGP-opties weer"
 
 msgid "show PGP options"
 msgstr "geef PGP-opties weer"
 
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:214
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "mail een PGP publieke sleutel"
 
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "mail een PGP publieke sleutel"
 
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:215
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "controleer een PGP publieke sleutel"
 
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "controleer een PGP publieke sleutel"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:216
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "geef User-ID van een sleutel weer"
 
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "geef User-ID van een sleutel weer"
 
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:217
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "controleer klassieke pgp"
 
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "controleer klassieke pgp"
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:218
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Accepteer de gemaakte lijst"
 
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Accepteer de gemaakte lijst"
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:219
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst"
 
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst"
 
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:220
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst"
 
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst"
 
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:221
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Verwijder een remailer van de lijst"
 
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Verwijder een remailer van de lijst"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:222
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Kies het vorige item uit de lijst"
 
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Kies het vorige item uit de lijst"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:223
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Kies het volgende item uit de lijst"
 
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Kies het volgende item uit de lijst"
 
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:224
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst"
 
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst"
 
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:225
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis"
 
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis"
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:226
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "maak een gedecodeerde kopie"
 
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "maak een gedecodeerde kopie"
 
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:227
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen"
 
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen"
 
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:228
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels"
 
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels"
 
-#: keymap_alldefs.h:199
+#: keymap_alldefs.h:229
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "geef S/MIME-opties weer"
 
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "geef S/MIME-opties weer"
 
-#: lib.c:64
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
-
-#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Onvoldoende geheugen!"
-
-#: main.c:51
+#: main.c:85
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
 msgstr ""
 "Stuur een bericht naar <mutt-dev@mutt.org> om de auteurs te bereiken.\n"
 "Gebruik de flea(1) om een programmafout te melden.\n"
 
 msgstr ""
 "Stuur een bericht naar <mutt-dev@mutt.org> om de auteurs te bereiken.\n"
 "Gebruik de flea(1) om een programmafout te melden.\n"
 
-#: main.c:55
+#: main.c:90
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins en anderen.\n"
 "Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE;  voor meer informatie `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n"
 "onder bepaalde voorwaarden;  type `mutt -vv' voor meer informatie.\n"
 
 msgstr ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins en anderen.\n"
 "Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE;  voor meer informatie `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n"
 "onder bepaalde voorwaarden;  type `mutt -vv' voor meer informatie.\n"
 
-#: main.c:61
+#: main.c:96
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:105
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
+
+#: main.c:115
+msgid ""
 "\n"
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 "    (at your option) any later version.\n"
 "\n"
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 "    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:122
+msgid ""
 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:128
+msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Vele anderen, hier niet genoemd, hebben veel code, verbeteringen\n"
-"en suggesties aangedragen.\n"
-"\n"
-"    Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen\n"
-"    onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals\n"
-"    uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van\n"
-"    de Licentie,of (naar vrije keuze) een latere versie.\n"
-"\n"
-"    Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar\n"
-"    ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n"
-"    VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
-"    Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n"
-"\n"
-"    U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n"
-"    hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
-"USA.\n"
 
 
-#: main.c:99
-#, fuzzy
+#: main.c:145
 msgid ""
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
 "<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
 "[...]\n"
 "[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
 "[...]\n"
 "[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
+
+#: main.c:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
 msgstr ""
 "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
 msgstr ""
 "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
@@ -2653,655 +3549,973 @@ msgstr ""
 "  -e <opdracht>\tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n"
 "  -f <file>\tspecificeer de te lezen mailfolder\n"
 "  -F <file>\tspecificeer een alternatieve muttrc\n"
 "  -e <opdracht>\tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n"
 "  -f <file>\tspecificeer de te lezen mailfolder\n"
 "  -F <file>\tspecificeer een alternatieve muttrc\n"
-"  -H <file>\tspecificeer een een bestand om de headers uit te lezen\n"
+"  -H <file>\tspecificeer een bestand om de headers uit te lezen\n"
 "  -i <file>\tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het "
 "  -i <file>\tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het "
-"antwoord\n"
+"bericht\n"
 "  -m <type>\tspecificeer een standaard mailfolder type\n"
 "  -m <type>\tspecificeer een standaard mailfolder type\n"
-"  -n\t\tzorgt dat Mutt niet de systeem Muttrc inleest\n"
+"  -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n"
 "  -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n"
 "  -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
 "  -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n"
 "  -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
 "spaties)\n"
 "  -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
 "  -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n"
 "  -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
 "  -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n"
 "  -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
 "spaties)\n"
 "  -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
-"  -x\t\tsimuleert de mailx verstuurmodus\n"
+"  -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n"
 "  -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n"
 "  -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n"
 "  -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien "
 "geen\n"
 "  -h\t\tdit hulp bericht"
 
 "  -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n"
 "  -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n"
 "  -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien "
 "geen\n"
 "  -h\t\tdit hulp bericht"
 
-#: main.c:167
+#: main.c:162
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#: main.c:164
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
+
+#: main.c:172
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:180
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+
+#: main.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
 "\n"
 "Opties tijdens compileren:"
 
 msgstr ""
 "\n"
 "Opties tijdens compileren:"
 
-#: main.c:478
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
+#: main.c:486
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:583
-#, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "Debug informatie level %d.\n"
+#: main.c:514
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:585
-msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
+#: main.c:533
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
 
 
-#: main.c:733
+#: main.c:826
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
 
-#: main.c:737
+#: main.c:830
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
 
-#: main.c:782
+#: main.c:870
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
 
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
 
-#: main.c:868
+#: main.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
 
-#: main.c:888
+#: main.c:963
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
-#: main.c:897
+#: main.c:982
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
 
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
 
-#: main.c:924
+#: main.c:1017
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Mailfolder is leeg."
 
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Mailfolder is leeg."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:288
+#: mbox.c:136 mbox.c:285
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:153 mbox.c:210
+#: mbox.c:157 mbox.c:211
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Mailfolder is beschadigd!"
 
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Mailfolder is beschadigd!"
 
-#: mbox.c:662
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Mailfolder was beschadigd!"
-
-#: mbox.c:699 mbox.c:953
+#: mbox.c:578 mbox.c:815
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!"
 
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!"
 
-#: mbox.c:708
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Kan mailfolder niet claimen!"
-
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
-#: mbox.c:754
+#: mbox.c:629
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
 
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
 
-#: mbox.c:793
+#: mbox.c:666
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)"
 
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:906
+#: mbox.c:769
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Wijzigingen doorvoeren..."
 
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Wijzigingen doorvoeren..."
 
-#: mbox.c:937
+#: mbox.c:800
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s"
 
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s"
 
-#: mbox.c:1003
+#: mbox.c:858
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!"
 
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!"
 
-#: mbox.c:1041
+#: mbox.c:913
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
 
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
 
-#: menu.c:416
+#: mbox.c:1127
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
+
+#: menu.c:417
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ga naar: "
 
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ga naar: "
 
-#: menu.c:425
+#: menu.c:424
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ongeldig Indexnummer."
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ongeldig Indexnummer."
 
-#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
-#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
+#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
+#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
 msgid "No entries."
 msgstr "Geen items"
 
 msgid "No entries."
 msgstr "Geen items"
 
-#: menu.c:447
+#: menu.c:446
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
 
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
 
-#: menu.c:465
+#: menu.c:463
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
 
-#: menu.c:485
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "U bent op de laatste pagina."
-
-#: menu.c:509
+#: menu.c:500
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "U bent op de eerste pagina."
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "U bent op de eerste pagina."
 
-#: menu.c:588
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."
-
-#: menu.c:608
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Het laatste item wordt weergegeven."
+#: menu.c:501
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "U bent op de laatste pagina."
 
 
-#: menu.c:659
+#: menu.c:618
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "U bent op het laatste item."
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "U bent op het laatste item."
 
-#: menu.c:670
+#: menu.c:628
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "U bent op het eerste item."
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "U bent op het eerste item."
 
-#: menu.c:730 pattern.c:1242
+#: menu.c:686 pattern.c:1314
 msgid "Search for: "
 msgstr "Zoek naar: "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "Zoek naar: "
 
-#: menu.c:731 pattern.c:1243
+#: menu.c:687 pattern.c:1315
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Zoek achteruit naar: "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Zoek achteruit naar: "
 
-#: menu.c:741 pattern.c:1275
+#: menu.c:695 pattern.c:1346
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Geen zoekpatroon."
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Geen zoekpatroon."
 
-#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
+#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
 msgid "Not found."
 msgstr "Niet gevonden."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "Niet gevonden."
 
-#: menu.c:895
+#: menu.c:845
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Geen geselecteerde items."
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Geen geselecteerde items."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:950
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:955
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
 
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
 
-#: menu.c:1046
+#: menu.c:993
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markeren is niet ondersteund."
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markeren is niet ondersteund."
 
-#: mh.c:663 mh.c:900
+#: mh.c:638 mh.c:880
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
 
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
 
-#: mh.c:1151
+#: mh.c:1152
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
 
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
 
-#: muttlib.c:846
+#: muttlib.c:828
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]"
 
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]"
 
-#: muttlib.c:846
+#: muttlib.c:829
 msgid "yna"
 msgstr "jna"
 
 msgid "yna"
 msgstr "jna"
 
-#: muttlib.c:862
+#: muttlib.c:846
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
 
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
 
-#: muttlib.c:868
+#: muttlib.c:852
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Bestandsnaam in directory: "
 
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Bestandsnaam in directory: "
 
-#: muttlib.c:880
+#: muttlib.c:863
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
 
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
 
-#: muttlib.c:880
+#: muttlib.c:863
 msgid "oac"
 msgstr "ota"
 
 msgid "oac"
 msgstr "ota"
 
-#: muttlib.c:1199
+#: muttlib.c:1182
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder."
 
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder."
 
-#: muttlib.c:1208
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s is geen mailfolder!"
+#: muttlib.c:1190
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen."
 
 
-#: muttlib.c:1214
+#: muttlib.c:1200
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
 
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
 
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: muttlib.c:1210
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s is geen mailfolder!"
+
+#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
 
-#: mutt_socket.c:271
+#: mutt_socket.c:247
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL is niet beschikbaar."
 
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL is niet beschikbaar."
 
-#: mutt_socket.c:302
+#: mutt_socket.c:276
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Preconnect commando is mislukt."
 
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Preconnect commando is mislukt."
 
-#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387
+#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483
+#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490
+#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s aan het opzoeken..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s aan het opzoeken..."
 
-#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497
+#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen"
 
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen"
 
-#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:490
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:175
+#: mutt_ssl.c:166
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden"
 
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden"
 
-#: mutt_ssl.c:199
+#: mutt_ssl.c:191
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Entropieverzameling aan het vullen: %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Entropieverzameling aan het vullen: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:207
+#: mutt_ssl.c:197
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s heeft onveilige rechten!"
 
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s heeft onveilige rechten!"
 
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:217
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL uitgeschakeld vanwege te weinig entropie"
 
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL uitgeschakeld vanwege te weinig entropie"
 
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:308
 msgid "I/O error"
 msgstr "I/O fout"
 
 msgid "I/O error"
 msgstr "I/O fout"
 
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:317
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL mislukt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL mislukt: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:340
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
+#: mutt_ssl_gnutls.c:504
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
 
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
 
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:333
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:388
+#: mutt_ssl.c:415
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekende fout"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekende fout"
 
-#: mutt_ssl.c:413
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kan niet berekend worden]"
 
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kan niet berekend worden]"
 
-#: mutt_ssl.c:431
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ongeldige datum]"
 
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ongeldige datum]"
 
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:526
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
 
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
 
-#: mutt_ssl.c:513
+#: mutt_ssl.c:532
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
 
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
 
-#: mutt_ssl.c:586
+#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
 
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
 
-#: mutt_ssl.c:597
+#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
 
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
 
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Dit certificaat is geldig"
 
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Dit certificaat is geldig"
 
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    van %s"
 
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    van %s"
 
-#: mutt_ssl.c:611
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "      tot %s"
 
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "      tot %s"
 
-#: mutt_ssl.c:617
+#: mutt_ssl.c:623
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Handtekening: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Handtekening: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:619
+#: mutt_ssl.c:625
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL certificaat controle"
 
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL certificaat controle"
 
-#: mutt_ssl.c:622
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
 
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
 
-#: mutt_ssl.c:623
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
 msgid "roa"
 msgstr "wea"
 
 msgid "roa"
 msgstr "wea"
 
-#: mutt_ssl.c:627
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
 
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
 
-#: mutt_ssl.c:628
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
 msgid "ro"
 msgstr "we"
 
 msgid "ro"
 msgstr "we"
 
-#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431
-msgid "Exit  "
-msgstr "Einde "
-
-#: mutt_ssl.c:659
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
 
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
 
-#: mutt_ssl.c:664
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificaat wordt bewaard"
 
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificaat wordt bewaard"
 
-#: mx.c:120
+#: mutt_ssl_gnutls.c:62
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:97
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:117
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:166
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:193
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:231
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:235
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:483
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:511
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Handtekening: %s"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Handtekening: %s"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:707
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:711
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:717
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL certificaat controle"
+
+#: mutt_tunnel.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+
+#: mutt_tunnel.c:128
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
+
+#: mx.c:130
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?"
 
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?"
 
-#: mx.c:132
+#: mx.c:139
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:222
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
 
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
 
-#: mx.c:196
+#: mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d"
 
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:256
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
 
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
 
-#: mx.c:231
+#: mx.c:264
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
 
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:486
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Kan %s niet claimen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Kan %s niet claimen.\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:575
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
 
-#: mx.c:779
+#: mx.c:637
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
 
-#: mx.c:812
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!"
+#: mx.c:668
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
+
+#: mx.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
 
 
-#: mx.c:878
+#: mx.c:756
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
 
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:770 mx.c:1033
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:771 mx.c:1034
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
+
+#: mx.c:790
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
+
+#: mx.c:843 mx.c:1024
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
+
+#: mx.c:882
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
+
+#: mx.c:885 mx.c:1077
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d bewaard, %d gewist."
+
+#: mx.c:1009
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
+
+#: mx.c:1011
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
+
+#: mx.c:1014
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
+
+#: mx.c:1073
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Mailfolder is gecontroleerd."
+
+#: mx.c:1305
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
+
+#: mx.c:1451
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
+
+#: mx.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
+
+#: nntp/newsrc.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
+
+#: nntp/newsrc.c:194
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/newsrc.c:342
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/newsrc.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
+
+#: nntp/newsrc.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
+
+#: nntp/newsrc.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
+
+#: nntp/newsrc.c:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
+
+#: nntp/newsrc.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
+
+#: nntp/newsrc.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
+
+#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
+
+#: nntp/nntp.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+
+#: nntp/nntp.c:159
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
+
+#: nntp/nntp.c:381
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]"
+
+#: nntp/nntp.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Bericht wordt gelezen..."
+
+#: nntp/nntp.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
+
+#: nntp/nntp.c:721
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
+
+#: nntp/nntp.c:854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
+
+#: nntp/nntp.c:898
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:979
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
+
+#: nntp/nntp.c:1037
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:918
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
+#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
 
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
+#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Kan %s niet statten: %s"
 
 
-#: mx.c:1013
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
+#: nntp/nntp.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
 
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d bewaard, %d gewist."
+#: nntp/nntp.c:1174
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:1126
-#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
+#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
 
 
-#: mx.c:1128
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
+#: nntp/nntp.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
 
 
-#: mx.c:1130
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
+#: nntp/nntp.c:1354
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:1185
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Mailfolder is gecontroleerd."
+#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Aanmelden..."
 
 
-#: mx.c:1494
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
+#: nntp/nntp.c:1393
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:1539
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
+#: nntp/nntp.c:1419
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
+#: nntp/nntp.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
+
+#: nntp/nntp.c:1520
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1450
+#: pager.c:1374
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Vorig.P"
 
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Vorig.P"
 
-#: pager.c:1451
+#: pager.c:1375
 msgid "NextPg"
 msgstr "Volg.P"
 
 msgid "NextPg"
 msgstr "Volg.P"
 
-#: pager.c:1455
+#: pager.c:1379
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Bijlagen tonen"
 
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Bijlagen tonen"
 
-#: pager.c:1458
+#: pager.c:1382 pager.c:1391
 msgid "Next"
 msgstr "Volgend ber."
 
 msgid "Next"
 msgstr "Volgend ber."
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143
+#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
 
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
 
-#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891
+#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
 
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
 
-#: pager.c:1960
+#: pager.c:1893
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Achteruit zoeken: "
 
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Achteruit zoeken: "
 
-#: pager.c:1961
+#: pager.c:1894
 msgid "Search: "
 msgstr "Zoeken: "
 
 msgid "Search: "
 msgstr "Zoeken: "
 
-#: pager.c:2081
+#: pager.c:2006
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
 
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
 
-#: pager.c:2110
+#: pager.c:2036
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Geen verdere geciteerde text."
 
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Geen verdere geciteerde text."
 
-#: pager.c:2123
+#: pager.c:2053
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
 
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
 
-#: parse.c:602
+#: parse.c:587
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
 
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
 
-#: pattern.c:244
+#: pattern.c:253
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fout in expressie: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fout in expressie: %s"
 
-#: pattern.c:354
+#: pattern.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "Fout in expressie"
+
+#: pattern.c:374
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s"
 
-#: pattern.c:368
+#: pattern.c:386
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
+#: pattern.c:529
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
-#: pattern.c:534
+#: pattern.c:542
 msgid "error in expression"
 msgstr "Fout in expressie"
 
 msgid "error in expression"
 msgstr "Fout in expressie"
 
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
+#: pattern.c:733 pattern.c:838
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:782
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: Ongeldig commando"
 
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: Ongeldig commando"
 
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:787
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus"
 
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus"
 
-#: pattern.c:807
+#: pattern.c:799
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "Te weinig parameters"
 
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "Te weinig parameters"
 
-#: pattern.c:823
+#: pattern.c:813
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
 
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
 
-#: pattern.c:855
+#: pattern.c:844
 msgid "empty pattern"
 msgstr "Leeg patroon"
 
 msgid "empty pattern"
 msgstr "Leeg patroon"
 
-#: pattern.c:1061
+#: pattern.c:1144
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)."
 
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)."
 
-#: pattern.c:1130 pattern.c:1261
+#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
 
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
 
-#: pattern.c:1144
+#: pattern.c:1228
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."
 
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."
 
-#: pattern.c:1206
+#: pattern.c:1287
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria."
 
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria."
 
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1372
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"
 
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"
 
-#: pattern.c:1310
+#: pattern.c:1383
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
 
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
 
-#: pattern.c:1332
+#: pattern.c:1405
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Zoeken onderbroken."
 
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Zoeken onderbroken."
 
@@ -3313,11 +4527,11 @@ msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten."
 
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten."
 
-#: pgp.c:344
+#: pgp.c:340
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n"
 
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n"
 
-#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797
+#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3325,51 +4539,26 @@ msgstr ""
 "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:394
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:396
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
-
-#: pgp.c:398
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:423
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n"
-
-#: pgp.c:425
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
+#: pgp.c:393 pgp.c:930
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
 
 
-#: pgp.c:427
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
+#: pgp.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
 
 
-#: pgp.c:454
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
-"\n"
+#: pgp.c:439 pgp.c:928
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
 
 
-#: pgp.c:704
+#: pgp.c:708
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Interne fout.  Informeer <roessler@does-not-exist.org>."
 
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Interne fout.  Informeer <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:764
+#: pgp.c:767
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3377,766 +4566,701 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:873
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:886
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
-
-#: pgp.c:895
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:915
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
+#: pgp.c:809 postpone.c:556
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Ontsleuteling mislukt."
 
 
-#: pgp.c:965
+#: pgp.c:978
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
 
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
 
-#: pgp.c:1109
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
-
-#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "KeyID voor %s: "
-
-#: pgp.c:1397
+#: pgp.c:1400
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
 
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
 
-#: pgp.c:1496
+#: pgp.c:1501
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
-#: pgp.c:1497
+#: pgp.c:1502
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1497
+#: pgp.c:1502
 msgid "(i)nline"
 msgstr "trad(i)tioneel"
 
 msgid "(i)nline"
 msgstr "trad(i)tioneel"
 
-#: pgp.c:1499
+#: pgp.c:1504
 msgid "esabifc"
 msgstr "voabigg"
 
 msgid "esabifc"
 msgstr "voabigg"
 
-#. sign (a)s
-#: pgp.c:1514 smime.c:1981
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Ondertekenen als: "
-
-#: pgpinvoke.c:307
+#: pgpinvoke.c:299
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..."
 
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..."
 
-#: pgpkey.c:490
+#: pgpkey.c:465
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
 
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:516 smime.c:433
-msgid "Select  "
-msgstr "Selecteer  "
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:519
-msgid "Check key  "
-msgstr "Controleer sleutel "
-
-#: pgpkey.c:532
+#: pgpkey.c:508
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:510
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kan /dev/null niet openen"
 
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kan /dev/null niet openen"
 
-#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
-
-#: pgpkey.c:580
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
-
-#: pgpkey.c:600
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken."
-
-#: pgpkey.c:612
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken."
-
-#: pgpkey.c:616
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "Dit ID heeft ongedefiniëerde geldigheid."
-
-#: pgpkey.c:619
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Dit ID is niet geldig."
-
-#: pgpkey.c:622
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd."
-
-#: pgpkey.c:626
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?"
-
-#: pgpkey.c:724
+#: pgpkey.c:697
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Geef Key-ID in: "
 
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Geef Key-ID in: "
 
-#: pgpkey.c:752
+#: pgpkey.c:725
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:750
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-key %s."
 
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-key %s."
 
-#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
-
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
+#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund."
 
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund."
 
-#: pop.c:117
+#: pop/pop.c:109
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!"
 
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!"
 
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
+#: pop/pop.c:115
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
+
+#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
 
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
 
-#: pop.c:247 pop.c:562
+#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
-#: pop.c:278
+#: pop/pop.c:268
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
 
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
 
-#: pop.c:415
+#: pop/pop.c:397
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven"
 
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven"
 
-#: pop.c:517 pop.c:582
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
-
-#: pop.c:546
+#: pop/pop.c:523
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
 
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
 
-#: pop.c:610
+#: pop/pop.c:582
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server."
 
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server."
 
-#: pop.c:617
+#: pop/pop.c:591
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Berichten op de server verwijderen?"
 
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Berichten op de server verwijderen?"
 
-#: pop.c:619
+#: pop/pop.c:593
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
 
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:661
+#: pop/pop.c:629
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!"
 
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!"
 
-#: pop.c:665
+#: pop/pop.c:634
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
 
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
 
-#: pop.c:688 pop_lib.c:364
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
-
-#: pop_auth.c:93
+#: pop/pop_auth.c:78
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Authenticatie (SASL)..."
 
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Authenticatie (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:209
+#: pop/pop_auth.c:185
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Authenticatie (APOP)..."
 
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Authenticatie (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:233
+#: pop/pop_auth.c:213
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP authenticatie geweigerd."
 
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP authenticatie geweigerd."
 
-#: pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:245
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
 
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
 
-#: pop_lib.c:199
+#: pop/pop_lib.c:190
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten."
 
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten."
 
-#: pop_lib.c:229
+#: pop/pop_lib.c:218
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
 
-#: pop_lib.c:378
+#: pop/pop_lib.c:363
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
 
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
 
-#: pop_lib.c:544
+#: pop/pop_lib.c:523
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Berichten index wordt geverifiëerd..."
 
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Berichten index wordt geverifiëerd..."
 
-#: pop_lib.c:568
+#: pop/pop_lib.c:545
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
 
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
 
-#: postpone.c:167
+#: postpone.c:170
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Uitgestelde Berichten"
 
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Uitgestelde Berichten"
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
+#: postpone.c:248 postpone.c:257
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Geen uitgestelde berichten."
 
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Geen uitgestelde berichten."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
+#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Ongeldige PGP-Header"
 
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Ongeldige PGP-Header"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:470
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Ongeldige S/MIME header"
 
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Ongeldige S/MIME header"
 
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:545
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..."
 
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..."
 
-#: postpone.c:565
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Ontsleuteling mislukt."
-
-#: query.c:50
+#: query.c:45
 msgid "New Query"
 msgstr "Nieuwe query"
 
 msgid "New Query"
 msgstr "Nieuwe query"
 
-#: query.c:51
+#: query.c:46
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Afkorting maken"
 
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Afkorting maken"
 
-#: query.c:52
+#: query.c:47
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: query.c:99
+#: query.c:94
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Wacht op antwoord..."
 
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Wacht op antwoord..."
 
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:214 query.c:240
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Query-commando niet gedefinieerd."
 
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Query-commando niet gedefinieerd."
 
-#: query.c:290
+#: query.c:266
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Zoekopdracht"
 
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Zoekopdracht"
 
-#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:279 query.c:300
 msgid "Query: "
 msgstr "Zoekopdracht: "
 
 msgid "Query: "
 msgstr "Zoekopdracht: "
 
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:285 query.c:307
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Zoekopdracht '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Zoekopdracht '%s'"
 
-#: recvattach.c:56
+#: recvattach.c:58
 msgid "Pipe"
 msgstr "Filteren"
 
 msgid "Pipe"
 msgstr "Filteren"
 
-#: recvattach.c:57
+#: recvattach.c:59
 msgid "Print"
 msgstr "Druk af"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Druk af"
 
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:424
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:479
 msgid "Saving..."
 msgstr "Bezig met opslaan..."
 
 msgid "Saving..."
 msgstr "Bezig met opslaan..."
 
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Bijlage opgeslagen."
 
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Bijlage opgeslagen."
 
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:575
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
 
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:591
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Bijlage gefilterd."
 
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Bijlage gefilterd."
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:652
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filter door: "
 
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filter door: "
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:652
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Doorgeven aan (pipe): "
 
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Doorgeven aan (pipe): "
 
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:681
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!"
 
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:746
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
 
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:746
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Bijlage afdrukken?"
 
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Bijlage afdrukken?"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:974
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!"
 
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!"
 
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:987
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bijlagen"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bijlagen"
 
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1023
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!"
 
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!"
 
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1089
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
 
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
 
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
+
+#: recvattach.c:1107
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr ""
 "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund."
 
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr ""
 "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund."
 
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
 
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
 
-#: recvcmd.c:47
+#: recvcmd.c:42
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
 
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:204
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!"
 
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!"
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:205
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!"
 
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!"
 
-#: recvcmd.c:417
+#: recvcmd.c:395
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken."
 
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken."
 
-#: recvcmd.c:448
+#: recvcmd.c:424
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Doorsturen als bijlagen?"
 
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Doorsturen als bijlagen?"
 
-#: recvcmd.c:462
+#: recvcmd.c:438
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?"
 
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?"
 
-#: recvcmd.c:587
+#: recvcmd.c:557
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
 
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
+#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
 
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
 
-#: recvcmd.c:728
+#: recvcmd.c:682
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
 
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:711 send.c:771
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
 
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
 
-#: recvcmd.c:824
+#: recvcmd.c:792
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?"
 
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?"
 
-#: remailer.c:484
+#: remailer.c:460
 msgid "Append"
 msgstr "Toevoegen"
 
 msgid "Append"
 msgstr "Toevoegen"
 
-#: remailer.c:485
+#: remailer.c:461
 msgid "Insert"
 msgstr "Invoegen"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Invoegen"
 
-#: remailer.c:486
+#: remailer.c:462
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: remailer.c:488
+#: remailer.c:464
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:516
+#: remailer.c:491
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster."
 
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster."
 
-#: remailer.c:542
+#: remailer.c:517
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Selecteer een remailer lijster."
 
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Selecteer een remailer lijster."
 
-#: remailer.c:602
+#: remailer.c:573
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst."
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:601
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items."
 
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items."
 
-#: remailer.c:655
+#: remailer.c:622
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "De remailer lijst is al leeg."
 
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "De remailer lijst is al leeg."
 
-#: remailer.c:665
+#: remailer.c:632
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd."
 
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd."
 
-#: remailer.c:675
+#: remailer.c:642
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd."
 
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd."
 
-#: remailer.c:714
+#: remailer.c:678
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe."
 
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe."
 
-#: remailer.c:738
+#: remailer.c:701
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!"
 
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!"
 
-#: remailer.c:772
+#: remailer.c:733
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n"
 
-#: remailer.c:776
+#: remailer.c:736
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
 
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
 
-#: rfc1524.c:163
+#: rfc1524.c:151
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d"
 
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d"
 
-#: rfc1524.c:395
+#: rfc1524.c:361
 msgid "No mailcap path specified"
 msgstr "Geen mailcap-path opgegeven"
 
 msgid "No mailcap path specified"
 msgstr "Geen mailcap-path opgegeven"
 
-#: rfc1524.c:423
+#: rfc1524.c:388
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden."
 
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden."
 
-#: score.c:75
+#: score.c:67
 msgid "score: too few arguments"
 msgstr "score: te weinig argumenten"
 
 msgid "score: too few arguments"
 msgstr "score: te weinig argumenten"
 
-#: score.c:84
+#: score.c:75
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: te veel argumenten"
 
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: te veel argumenten"
 
-#: send.c:252
+#: send.c:284
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
+
+#: send.c:293
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Geen onderwerp, afbreken?"
 
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Geen onderwerp, afbreken?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:295
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
 
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:488
+#: send.c:494
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:533
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
-#: send.c:522
+#: send.c:564
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:690
+#: send.c:740
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
 
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
 
-#: send.c:741
+#: send.c:798
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
 
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
 
-#: send.c:746
+#: send.c:802
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..."
 
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..."
 
-#: send.c:756
+#: send.c:809
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
 
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
 
-#: send.c:770
+#: send.c:825
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Doorsturen als bijlage?"
 
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Doorsturen als bijlage?"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:828
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
 
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1070
+#: send.c:1133
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
 
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
 
-#: send.c:1369
+#: send.c:1447
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?"
 
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?"
 
-#: send.c:1394
+#: send.c:1481
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
 
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
 
-#: send.c:1396
+#: send.c:1482
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
 
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
 
-#: send.c:1465
+#: send.c:1523
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Bijlage opgeslagen."
+
+#: send.c:1557
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Bericht uitgesteld."
 
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Bericht uitgesteld."
 
-#: send.c:1474
+#: send.c:1568
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
 
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
 
-#: send.c:1479
+#: send.c:1573
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
 
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
 
-#: send.c:1495
+#: send.c:1591
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
 
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
 
-#: send.c:1499
+#: send.c:1594 send.c:1600
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Geen onderwerp."
 
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Geen onderwerp."
 
-#: send.c:1561
+#: send.c:1606
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Geen onderwerp."
+
+#: send.c:1618
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1621
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1681
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Verstuur bericht..."
 
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Verstuur bericht..."
 
-#: send.c:1702
+#: send.c:1805
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
 
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
 
-#: send.c:1707
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Bericht verstuurd."
-
-#: send.c:1707
+#: send.c:1811
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
 
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
 
-#: sendlib.c:468
+#: send.c:1813
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1814 send.c:1816
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Bericht verstuurd."
+
+#: sendlib.c:394
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]"
 
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]"
 
-#: sendlib.c:498
+#: sendlib.c:422
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s bestaat niet meer!"
 
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s bestaat niet meer!"
 
-#: sendlib.c:920
+#: sendlib.c:826
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s is geen normaal bestand."
 
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s is geen normaal bestand."
 
-#: sendlib.c:1089
+#: sendlib.c:993
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kan %s niet openen."
 
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kan %s niet openen."
 
-#: sendlib.c:2060
+#: sendlib.c:2063
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
 
-#: sendlib.c:2066
+#: sendlib.c:2069
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
 
-#: sendlib.c:2272
+#: sendlib.c:2293
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header."
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header."
 
-#: signal.c:43
+#: signal.c:36
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
 msgstr "%s... Mutt wordt afgesloten.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
 msgstr "%s... Mutt wordt afgesloten.\n"
 
-#: signal.c:46 signal.c:49
+#: signal.c:39 signal.c:42
 #, c-format
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
 msgstr "Signaal %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
 msgstr "Signaal %s...\n"
 
-#: signal.c:51
+#: signal.c:44
 #, c-format
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Signaal %d...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Signaal %d...\n"
 
-#: smime.c:111
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
+#: smime.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:"
 
 msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:"
 
-#: smime.c:321
+#: smime.c:311
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Vertrouwd    "
 
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Vertrouwd    "
 
-#: smime.c:324
+#: smime.c:314
 msgid "Verified  "
 msgstr "Geverifieerd   "
 
 msgid "Verified  "
 msgstr "Geverifieerd   "
 
-#: smime.c:327
+#: smime.c:317
 msgid "Unverified"
 msgstr "Niet geverifieerd"
 
 msgid "Unverified"
 msgstr "Niet geverifieerd"
 
-#: smime.c:330
+#: smime.c:320
 msgid "Expired   "
 msgstr "Verlopen    "
 
 msgid "Expired   "
 msgstr "Verlopen    "
 
-#: smime.c:333
+#: smime.c:323
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Herroepen    "
 
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Herroepen    "
 
-#: smime.c:336
+#: smime.c:326
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Ongeldig    "
 
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Ongeldig    "
 
-#: smime.c:339
+#: smime.c:329
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Onbekend    "
 
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Onbekend    "
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:361
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Geef keyID: "
 
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Geef keyID: "
 
-#: smime.c:391
+#: smime.c:383
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"."
 
-#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629
+#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?"
 
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?"
 
-#: smime.c:545 smime.c:615
+#: smime.c:537 smime.c:598
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?"
 
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?"
 
-#: smime.c:548 smime.c:618
+#: smime.c:540 smime.c:600
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?"
 
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?"
 
-#: smime.c:637
+#: smime.c:617
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)"
 
-#: smime.c:796
+#: smime.c:769
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s."
 
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s."
 
-#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128
+#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!"
 
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!"
 
-#: smime.c:1206
+#: smime.c:1156
 msgid "no certfile"
 msgstr "geen certfile"
 
 msgid "no certfile"
 msgstr "geen certfile"
 
-#: smime.c:1209
+#: smime.c:1159
 msgid "no mbox"
 msgstr "geen mbox"
 
 msgid "no mbox"
 msgstr "geen mbox"
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1352
+#: smime.c:1299
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.."
 
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.."
 
-#: smime.c:1390
+#: smime.c:1337
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden."
 
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden."
 
-#: smime.c:1433
+#: smime.c:1378
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!"
 
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!"
 
-#: smime.c:1471
+#: smime.c:1415
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..."
 
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1636 smime.c:1758
+#: smime.c:1579 smime.c:1703
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4144,23 +5268,23 @@ msgstr ""
 "[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1719 smime.c:1729
+#: smime.c:1665 smime.c:1677
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n"
 
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n"
 
-#: smime.c:1762
+#: smime.c:1707
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
 "\n"
 
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1765
+#: smime.c:1710
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
 "\n"
 
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1829
+#: smime.c:1768
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4168,7 +5292,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
 
 "\n"
 "[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
 
-#: smime.c:1831
+#: smime.c:1770
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4176,48 +5300,289 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
 
 "\n"
 "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
 
-#: smime.c:1935
+#: smime.c:1878
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)een? "
 
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)een? "
 
-#: smime.c:1936
+#: smime.c:1879
 msgid "eswabfc"
 msgstr "vomabgg"
 
 msgid "eswabfc"
 msgstr "vomabgg"
 
-#: smime.c:1945
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? "
+#: smime.c:1892
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:1947
-msgid "12345f"
-msgstr "12345g"
+#: smime.c:1894
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1896
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1897
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1908
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1909
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1923
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1924
+msgid "895"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:1971
+#: smime.c:1951
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als."
 
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als."
 
-#: sort.c:259
+#: sort.c:282
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..."
 
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..."
 
-#: sort.c:296
+#: sort.c:314
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]"
 
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]"
 
-#: status.c:106
+#: status.c:100
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(geen mailfolder)"
+
+#: status.c:132
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(geen mailfolder)"
 
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(geen mailfolder)"
 
-#: thread.c:1089
+#: thread.c:989
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
 
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
 
-#: thread.c:1095
+#: thread.c:996
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
 
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
 
+#: lib/exit.c:15
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
+"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2005:\n"
+#~ "  Parts were written/modified by:\n"
+#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vele anderen, hier niet genoemd, hebben veel code, verbeteringen\n"
+#~ "en suggesties aangedragen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of "
+#~ "wijzigen\n"
+#~ "    onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals\n"
+#~ "    uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van\n"
+#~ "    de Licentie,of (naar vrije keuze) een latere versie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar\n"
+#~ "    ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie "
+#~ "van\n"
+#~ "    VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
+#~ "    Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen "
+#~ "moeten\n"
+#~ "    hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free "
+#~ "Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
+#~ "USA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
+#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+#~ "  -h\t\tthis help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -A <alias>\tgebruik een afkorting\n"
+#~ "  -a <file>\tvoeg een bestand bij het bericht\n"
+#~ "  -b <address>\tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n"
+#~ "  -c <address>\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n"
+#~ "  -e <opdracht>\tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n"
+#~ "  -f <file>\tspecificeer de te lezen mailfolder\n"
+#~ "  -F <file>\tspecificeer een alternatieve muttrc\n"
+#~ "  -H <file>\tspecificeer een bestand om de headers uit te lezen\n"
+#~ "  -i <file>\tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het "
+#~ "bericht\n"
+#~ "  -m <type>\tspecificeer een standaard mailfolder type\n"
+#~ "  -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n"
+#~ "  -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n"
+#~ "  -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
+#~ "  -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n"
+#~ "  -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
+#~ "spaties)\n"
+#~ "  -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
+#~ "  -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n"
+#~ "  -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n"
+#~ "  -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n"
+#~ "  -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien "
+#~ "geen\n"
+#~ "  -h\t\tdit hulp bericht"
+
+#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
+#~ msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345g"
+
+#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+#~ msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
+
+#~ msgid "Out of memory!"
+#~ msgstr "Onvoldoende geheugen!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create backup file"
+#~ msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
+
+#~ msgid "%s: unknown sorting method"
+#~ msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
+
+#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
+#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n"
+
+#~ msgid "%s is set"
+#~ msgstr "%s is gezet"
+
+#~ msgid "%s is unset"
+#~ msgstr "%s is niet gezet"
+
+#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
+#~ msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
+
+#~ msgid "%s: invalid value"
+#~ msgstr "%s: ongeldige waarde"
+
+#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
+#~ msgstr "Debug informatie level %d.\n"
+
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Het laatste item wordt weergegeven."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GROUP command failed: %s"
+#~ msgstr "Preconnect commando is mislukt."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "voabigg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
+
+#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#~ msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van de server: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
+
+#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+#~ msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen."
+
+#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+#~ msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
+
+#~ msgid "source: too many arguments"
+#~ msgstr "source: Te veel argumenten"
+
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!"
+
 #~ msgid "unspecified protocol error"
 #~ msgstr "algemene protocolfout"
 #~ msgid "unspecified protocol error"
 #~ msgstr "algemene protocolfout"