Update po files and build system wrt it.
[apps/madmutt.git] / po / nl.po
index e844dd5..a6d1c91 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-20 15:17+0100\n"
 "Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "Language-Team: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-20 15:17+0100\n"
 "Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "Language-Team: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
@@ -11,5472 +11,5213 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Gebruikersnaam voor %s: "
-
-#: account.c:221
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
-
-#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
-#: recvattach.c:58
-msgid "Exit"
-msgstr "Afsluiten"
-
-#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:47
-msgid "Del"
-msgstr "Wis"
+#: help.c:287
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Algemene toetsenbindingen:\n"
+"\n"
 
 
-#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
-msgid "Undel"
-msgstr "Herstel"
+#: help.c:291
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ongebonden functies:\n"
+"\n"
 
 
-#: alias.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteren"
+#: crypt.cpkg:4040
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
 
 
-#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
-#: recvattach.c:62 smime.c:438
-msgid "Help"
-msgstr "Hulp"
+#: crypt.cpkg:1141
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
 
-#: alias.c:238
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Afkorten als: "
+#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
 
-#: alias.c:243
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!"
+#: main.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"  -A <alias>\tgebruik een afkorting\n"
+"  -a <file>\tvoeg een bestand bij het bericht\n"
+"  -b <address>\tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n"
+"  -c <address>\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n"
+"  -e <opdracht>\tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n"
+"  -f <file>\tspecificeer de te lezen mailfolder\n"
+"  -F <file>\tspecificeer een alternatieve muttrc\n"
+"  -H <file>\tspecificeer een bestand om de headers uit te lezen\n"
+"  -i <file>\tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het "
+"bericht\n"
+"  -m <type>\tspecificeer een standaard mailfolder type\n"
+"  -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n"
+"  -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n"
+"  -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
+"  -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n"
+"  -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
+"spaties)\n"
+"  -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
+"  -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n"
+"  -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n"
+"  -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n"
+"  -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien "
+"geen\n"
+"  -h\t\tdit hulp bericht"
 
 
-#: alias.c:250
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "Waarschuwing: Deze afkorting kan niet werken.  Verbeteren?"
+#: compose.c:152 compose.c:156
+#, fuzzy
+msgid "     sign as: "
+msgstr " ondertekenen als: "
 
 
-#: alias.c:273
-msgid "Address: "
-msgstr "Adres: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "      tot %s"
 
 
-#: alias.c:281 send.c:198
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN."
+msgid "   from %s"
+msgstr "    van %s"
 
 
-#: alias.c:293
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Naam: "
+#: main.c:106
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
 
-#: alias.c:301
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
+#: main.c:98
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
 
-#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
-#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Opslaan als: "
+#: main.c:114
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
 
-#: alias.c:330
-msgid "Alias added."
-msgstr "Adres toegevoegd."
+#: lib-mx/compress.c:428
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: alias.c:646
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Geen afkortingen opgegeven!"
+#: lib-ui/curs_lib.c:387
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' voor een overzicht): "
 
 
-#: alias.c:658
-msgid "Aliases"
-msgstr "Afkortingen"
+#: compose.c:145
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr " (PGP/MIME)"
 
 
-#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
+#: compose.c:143
+msgid " (inline)"
+msgstr " (traditioneel)"
 
 
-#: attach.c:122
+#: lib-mx/mx.c:912
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
 
 
-#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
-#: curs_lib.c:432
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
+#: crypt.cpkg:2666
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
 
-#: attach.c:137
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen."
+#: lib-ui/curs_main.c:1584
+msgid " in this limited view"
+msgstr " in deze beperkte weergave."
 
 
-#: attach.c:165
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen."
+#: commands.c:601
+msgid " tagged"
+msgstr " gemarkeerd"
 
 
-#: attach.c:174
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Kan bestand niet hernoemen."
+#: pattern.c:716
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: Ongeldig commando"
 
 
-#: attach.c:187
+#: pattern.c:721
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt."
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus"
 
 
-#: attach.c:243
+#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s."
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d bewaard, %d gewist."
 
 
-#: attach.c:261
+#: lib-mx/mx.c:792
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap."
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
 
 
-#: attach.c:415
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden.  Weergave als normale tekst."
+#: crypt.cpkg:3127
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr ""
 
 
-#: attach.c:427
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven."
+#: nntp.c:1334
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
 
 
-#: attach.c:511
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
+#: crypt.cpkg:3125
+#, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr ""
 
 
-#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
-#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Kan filter niet aanmaken"
+#: crypt.cpkg:3194
+#, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?"
 
 
-#: attach.c:790
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Fout bij schrijven!"
+#: compose.c:214
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
+msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?"
 
 
-#: attach.c:1016
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
+#: compose.c:208
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] no longer exists!"
+msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!"
 
 
-#: browser.c:51
-msgid "Chdir"
-msgstr "Wijzig directory"
+#: pop.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
 
 
-#: browser.c:52 browser.c:64
-msgid "Mask"
-msgstr "Masker"
+#: main.c:494
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
 
 
-#: browser.c:60
-msgid "List"
-msgstr ""
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid IMAP path"
+msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad"
 
 
-#: browser.c:61
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
+#: pop.c:1034 pop.c:1231
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
 
-#: browser.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Afmelden voor %s..."
+#: nntp.c:1777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
 
-#: browser.c:63 curs_main.c:398
-msgid "Catchup"
-msgstr ""
+#: nntp.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
 
-#: browser.c:530 browser.c:1201
+#: browser.c:492 browser.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s is geen directory."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s is geen directory."
 
-#: browser.c:709
-msgid "Subscribed newsgroups"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:711
+#: muttlib.c:337
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Newsgroups on server [%s]"
-msgstr ""
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s is geen mailfolder!"
 
 
-#: browser.c:717
+#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Mailfolders [%d]"
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s is geen mailfolder."
 
 
-#: browser.c:723
+#: sendlib.c:748
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s"
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s is geen normaal bestand."
 
 
-#: browser.c:727
+#: sendlib.c:372
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s bestaat niet meer!"
 
 
-#: browser.c:740
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Directory kan niet worden getoond!"
+#: lib-mx/mx.h:55
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
 
 
-#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
-msgid "No files match the file mask"
-msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
+#: lib-mx/compress.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: browser.c:1071
-msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Alleen IMAP folders kunnen aangemaakt worden"
+#: init.c:250
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Onbekend type."
 
 
-#: browser.c:1091
-msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Alleen IMAP folders kunnen hernoemd worden"
+#: lib-ui/color.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: Terminal ondersteunt geen kleur"
 
 
-#: browser.c:1112
-msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
+#: lib-ui/color.c:328
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: Commando alleen geldig voor index-objecten"
 
 
-#: browser.c:1119
+#: lib-ui/color.c:560
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?"
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: Attribuut onbekend"
 
 
-#: browser.c:1132
-msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Mailfolder is verwijderd."
+#: lib-ui/color.c:285
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: onbekende kleur"
 
 
-#: browser.c:1139
-msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "Mailfolder is niet verwijderd."
+#: keymap.c:847
+#, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: onbekende functie"
 
 
-#: browser.c:1164
-msgid "Chdir to: "
-msgstr "Wisselen naar directory: "
+#: keymap.c:761
+#, c-format
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: onbekende functie"
 
 
-#: browser.c:1189 browser.c:1255
-msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
+#: keymap.c:654
+#, c-format
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: Menu onbekend"
 
 
-#: browser.c:1212
-msgid "File Mask: "
-msgstr "Bestandsmasker: "
+#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: Object onbekend"
 
 
-#: browser.c:1280
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr ""
-"Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
+#: lib-ui/color.c:335
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: Te weinig argumenten"
 
 
-#: browser.c:1283
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
+#: headers.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
 
 
-#: browser.c:1284
-msgid "dazn"
-msgstr "dagn"
+#: main.c:613
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
 
 
-#: browser.c:1349
-msgid "New file name: "
-msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
+#: init.c:1341
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: onbekend commando"
 
 
-#: browser.c:1378
-msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Directory kan niet worden getoond."
+#: init.c:1191
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: onbekend type"
 
 
-#: browser.c:1395
-msgid "Error trying to view file"
-msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
+#: init.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: onbekende variable"
 
 
-#: browser.c:1477
+#: init.c:965
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Subscribe pattern: "
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1479
+#: init.c:141 init.c:870
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "Afmelden voor %s..."
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
 
-#: browser.c:1496
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
+#: init.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
 
-#: buffy.c:514
-msgid "New mail in "
-msgstr "Nieuw bericht in "
+#: handler.c:1450
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
 
 
-#: color.c:312
-#, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: Terminal ondersteunt geen kleur"
+#: lib-ui/status.c:114
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(geen mailfolder)"
 
 
-#: color.c:318
-#, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: onbekende kleur"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
 
 
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
-#, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: Object onbekend"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
 
 
-#: color.c:369
+#: handler.c:1191
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: Commando alleen geldig voor index-objecten"
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(grootte %s bytes) "
 
 
-#: color.c:376
+#: handler.c:1448
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: Te weinig argumenten"
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)"
 
 
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Argumenten afwezig."
+#: crypt.cpkg:1153
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
 
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: Te weinig argumenten."
+#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843
+#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851
+msgid ", "
+msgstr ""
 
 
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: Te weinig argumenten."
+#: compose.c:264
+msgid "-- Attachments"
+msgstr "-- Bijlagen"
 
 
-#: color.c:625
-#, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: Attribuut onbekend"
+#: help.c:276
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<onbekend>"
 
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
-msgid "too few arguments"
-msgstr "Te weinig argumenten"
+#: compose.c:153 compose.c:157
+msgid "<default>"
+msgstr "<standaard>"
 
 
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "Te veel argumenten"
+#: crypt.cpkg:950
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
 
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
+#: crypt.cpkg:958
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:79 mbox.c:613
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
+#: pop.c:325
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP authenticatie geweigerd."
 
 
-#: commands.c:91
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Display filter kan niet worden aangemaakt."
+#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434
+msgid "Abort"
+msgstr "Afbreken"
 
 
-#: commands.c:122
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "PGP-handtekening controleren?"
+#: send.c:1419
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
 
 
-#: commands.c:153
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
+#: send.c:1420
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
 
 
-#: commands.c:193
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "S/MIME handtekening is correct bevonden."
+#: nntp.c:2211
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:195
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender."
+#: alias.cpkg:346
+msgid "Address: "
+msgstr "Adres: "
 
 
-#: commands.c:199 commands.c:210
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend."
+#: alias.cpkg:405
+msgid "Alias added."
+msgstr "Adres toegevoegd."
 
 
-#: commands.c:201
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "S/MIME handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
+#: alias.cpkg:321
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Afkorten als: "
 
 
-#: commands.c:207
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
+#: alias.cpkg:692
+msgid "Aliases"
+msgstr "Afkortingen"
 
 
-#: commands.c:212
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:233
-msgid "Command: "
-msgstr "Commando: "
+#: crypt.cpkg:3065
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
 
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:140
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Bericht doorsturen naar: "
+#: remailer.c:431
+msgid "Append"
+msgstr "Toevoegen"
 
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:142
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
+#: muttlib.c:327
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
 
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:150
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Ongeldig adres!"
+#: lib-ui/curs_main.c:832
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
 
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:158
+#: nntp.c:1901
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Ongeldig IDN: '%s'"
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: lib-ui/curs_main.c:763
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Berichten doorsturen aan %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:733
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
-msgid "Message not bounced."
-msgstr "Bericht niet doorgestuurd."
+#: send.c:1461
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Bijlage opgeslagen."
 
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
-msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
+#: send.c:1746
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Bericht doorgestuurd."
+#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675
+msgid "Attach file"
+msgstr "Bijvoegen"
 
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Berichten doorgestuurd."
+#: compose.c:691
+msgid "Attaching selected files..."
+msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..."
 
 
-#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Kan filter proces niet aanmaken"
-
-#: commands.c:456
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Doorsluizen naar commando: "
-
-#: commands.c:470
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Er is geen print commando gedefiniëerd."
-
-#: commands.c:475
-msgid "Print message?"
-msgstr "Bericht afdrukken?"
+#: recvattach.c:509
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Bijlage gefilterd."
 
 
-#: commands.c:475
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
+#: recvattach.c:406 recvattach.c:483
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Bijlage opgeslagen."
 
 
-#: commands.c:482
-msgid "Message printed"
-msgstr "Bericht afgedrukt"
+#: recvattach.c:868
+msgid "Attachments"
+msgstr "Bijlagen"
 
 
-#: commands.c:482
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Berichten afgedrukt"
+#: imap/auth.c:83
+#, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Authenticeren (%s)..."
 
 
-#: commands.c:484
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt"
+#: pop.c:304
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Authenticatie (APOP)..."
 
 
-#: commands.c:485
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
+#: pop.c:221
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Authenticatie (SASL)..."
 
 
-#: commands.c:495
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
-msgstr ""
-"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s"
-"(p)am?: "
+#: pop.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (USER)..."
+msgstr "Authenticatie (SASL)..."
 
 
-#: commands.c:498
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+#: crypt.cpkg:945
+msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)"
-"am?: "
-
-#: commands.c:499
-msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "dvnoatugsp"
-
-#: commands.c:555
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Shell commando: "
-
-#: commands.c:696
-#, c-format
-msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder"
 
 
-#: commands.c:697
+#: lib-sys/mutt_socket.c:334
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar mailfolder"
-
-#: commands.c:698
-#, c-format
-msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder"
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"."
 
 
-#: commands.c:699
+#: sendlib.c:2035
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar mailfolder"
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header."
 
 
-#: commands.c:700
+#: compose.c:646 send.c:1518
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "Opslaan%s in mailfolder"
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
 
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:198 recvcmd.c:149
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "Kopiëren%s naar mailfolder"
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Ongeldig IDN: '%s'"
 
 
-#: commands.c:701
-msgid " tagged"
-msgstr " gemarkeerd"
+#: imap/imap.c:1342
+msgid "Bad mailbox name"
+msgstr "Verkeerde mailfolder naam"
 
 
-#: commands.c:766
-#, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Kopieren naar %s..."
+#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
 
 
-#: commands.c:888
+#: commands.c:208 recvcmd.c:162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Converteren naar %s bij versturen?"
+msgid "Bounce message to %s"
+msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
 
 
-#: commands.c:898
-#, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Content-Type veranderd naar %s."
+#: commands.c:175 recvcmd.c:131
+msgid "Bounce message to: "
+msgstr "Bericht doorsturen naar: "
 
 
-#: commands.c:902
+#: commands.c:208 recvcmd.c:162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s."
-
-#: commands.c:904
-msgid "not converting"
-msgstr "niet converteren"
+msgid "Bounce messages to %s"
+msgstr "Berichten doorsturen aan %s"
 
 
-#: commands.c:904
-msgid "converting"
-msgstr "converteren"
+#: commands.c:177 recvcmd.c:133
+msgid "Bounce tagged messages to: "
+msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
 
 
-#: compose.c:56
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "Bericht bevat geen bijlage."
+#: main.c:208
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:113 compose.c:126
-msgid "Send"
-msgstr "Versturen"
+#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "CLOSE mislukt"
 
 
-#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
-msgid "Abort"
-msgstr "Afbreken"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:101
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
-msgid "Attach file"
-msgstr "Bijvoegen"
+#: editmsg.c:121 editmsg.c:149
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
 
 
-#: compose.c:119 compose.c:131
-msgid "Descrip"
-msgstr "Omschrijving"
+#: browser.c:692
+msgid "Can't attach a directory!"
+msgstr "Directory kan niet worden getoond!"
 
 
-#: compose.c:167
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Ondertekenen, Versleutelen"
+#: main.c:498
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
 
 
-#: compose.c:169
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Versleutelen"
+#: compose.c:1075
+#, c-format
+msgid "Can't create file %s"
+msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken"
 
 
-#: compose.c:171
-msgid "Sign"
-msgstr "Ondertekenen"
+#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Kan filter niet aanmaken"
 
 
-#: compose.c:173
-msgid "Clear"
-msgstr "Geen"
+#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Kan filter proces niet aanmaken"
 
 
-#: compose.c:179
-msgid " (inline)"
-msgstr " (traditioneel)"
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440
+#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547
+#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
+#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
 
 
-#: compose.c:181
-msgid " (PGP/MIME)"
-msgstr " (PGP/MIME)"
+#: recvcmd.c:833
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?"
 
 
-#: compose.c:189 compose.c:194
-#, fuzzy
-msgid "     sign as: "
-msgstr " ondertekenen als: "
+#: recvcmd.c:489
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?"
 
 
-#: compose.c:190 compose.c:195
-msgid "<default>"
-msgstr "<standaard>"
+#: recvattach.c:856
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!"
 
 
-#: compose.c:202
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Versleutelen met: "
+#: recvattach.c:977
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
 
 
-#: compose.c:251
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!"
+#: recvattach.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
 
 
-#: compose.c:257
+#: lib-mx/mx.c:103
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?"
-
-#: compose.c:316
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Bijlagen"
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n"
 
 
-#: compose.c:343
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN."
+#: pop.c:894
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:365
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
+#: recvcmd.c:724
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
 
 
-#: compose.c:722 send.c:1570
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
+#: remailer.c:462
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster."
 
 
-#: compose.c:803
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..."
+#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
 
 
-#: compose.c:815
+#: editmsg.c:115
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
-
-#: compose.c:838
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Kan bestand %s niet openen."
 
 
-#: compose.c:846
+#: lib-mx/mx.c:605
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
-
-#: compose.c:897
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "Geen berichten in deze mailfolder."
-
-#: compose.c:908
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!"
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
 
 
-#: compose.c:936
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Kan niet bijvoegen!"
+#: nntp.c:1965 nntp.c:1995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
 
 
-#: compose.c:986
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen."
+#: nntp.c:1952
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
 
 
-#: compose.c:991
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden."
+#: nntp.c:1959
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:993
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden."
+#: nntp.c:1970 nntp.c:2000
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Kan %s niet statten: %s"
 
 
-#: compose.c:1063
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Ongeldige codering."
+#: nntp.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
 
 
-#: compose.c:1087
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
+#: muttlib.c:310
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder."
 
 
-#: compose.c:1143
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Hernoemen naar: "
+#: muttlib.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen."
 
 
-#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
+#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan %s niet statten: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan %s niet statten: %s"
 
-#: compose.c:1173
-msgid "New file: "
-msgstr "Nieuw bestand: "
+#: crypt.cpkg:936
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:1185
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype"
+#: browser.c:1296
+msgid "Can't view a directory"
+msgstr "Directory kan niet worden getoond."
 
 
-#: compose.c:1191
-#, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Onbekend Content-Type %s"
-
-#: compose.c:1202
-#, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken"
-
-#: compose.c:1210
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "De bijlage kan niet worden aangemaakt"
+#: nntp.c:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
 
 
-#: compose.c:1281
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Bericht uitstellen?"
+#: pop.c:888
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!"
 
 
-#: compose.c:1337
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Sla bericht op in mailfolder"
+#: lib-mx/mbox.c:864
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
 
 
-#: compose.c:1339
-#, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
+#: pop.c:1420
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven"
 
 
-#: compose.c:1348
-msgid "Message written."
-msgstr "Bericht opgeslagen."
+#: commands.c:71
+msgid "Cannot create display filter"
+msgstr "Display filter kan niet worden aangemaakt."
 
 
-#: compose.c:1359
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
+#: attach.c:473
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
 
 
-#: compose.c:1383
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
+#: lib-ui/curs_main.c:222
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!"
 
 
-#: compress.c:203 mbox.c:521
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Mailfolder was beschadigd!"
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Catchup"
+msgstr ""
 
 
-#: compress.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "%s wordt uitgekozen..."
+#: lib-sys/mutt_signal.c:27
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Signaal %s...\n"
 
 
-#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Kan mailfolder niet claimen!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
 
 
-#: compress.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "%s wordt uitgekozen..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Certificaat wordt bewaard"
 
 
-#: compress.c:265
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: compress.c:349 compress.c:421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Kopieren naar %s..."
-
-#: compress.c:376 compress.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Kopieren naar %s..."
-
-#: compress.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:229
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
 
 
-#: compress.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Kopieren naar %s..."
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
 
 
-#: compress.c:453
+#: keymap.c:872
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d"
 
 
-#: compress.c:460
+#: commands.c:786
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
+msgid "Character set changed to %s; %s."
+msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s."
 
 
-#: crypt.c:68
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (huidige tijd: %c)"
+#: browser.c:35
+msgid "Chdir"
+msgstr "Wijzig directory"
 
 
-#: crypt.c:74
-#, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n"
+#: browser.c:1090
+msgid "Chdir to: "
+msgstr "Wisselen naar directory: "
 
 
-#: crypt.c:90
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten."
+#: lib-ui/curs_main.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
 
 
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
+#: crypt.cpkg:3099
+msgid "Check key  "
+msgstr "Controleer sleutel "
 
 
-#: crypt.c:159
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden.  PGP/MIME?"
+#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
 
 
-#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Bericht niet verstuurd."
+#: nntp.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
 
 
-#: crypt.c:388
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+#: imap/imap.c:352
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
-
-#: crypt.c:591 crypt.c:630
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n"
 
 
-#: crypt.c:613 crypt.c:649
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n"
+#: compose.c:138
+msgid "Clear"
+msgstr "Geen"
 
 
-#: crypt.c:765
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n"
-"\n"
+#: flags.c:335
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Verwijder markering"
 
 
-#: crypt.c:782
+#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n"
-"\n"
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
+
+#: pop.c:170
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
 
 
-#: crypt.c:817
+#: crypt.cpkg:2878
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+
+#: pop.c:600 pop.c:863
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Waarschuwing: %s/%s handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n"
-"\n"
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund."
 
 
-#: crypt.c:829
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n"
-"\n"
+#: pop.c:602 pop.c:966
+#, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
 
 
-#: crypt.c:835
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
-"\n"
+#: lib-mx/mbox.c:547
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Wijzigingen doorvoeren..."
 
 
-#: crypt.c:842
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
+#: main.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
+"Opties tijdens compileren:"
 
 
-#: cryptglue.c:82
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
+#: pattern.c:1129 pattern.c:1249
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
 
 
-#: cryptglue.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
+#: lib-mx/compress.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopieren naar %s..."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:327
+#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "Fout in expressie bij: %s"
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopieren naar %s..."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: nntp.c:1112
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:353
+#: nntp.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:355
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "Fout in expressie bij: %s"
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "Fout in expressie bij: %s"
+#: imap/imap.c:1539
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "Fout in expressie bij: %s"
+#: pop.c:808
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:562
+#: nntp.c:1221
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "Fout in expressie bij: %s"
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:599
+#: commands.c:782
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Content-Type changed to %s."
+msgstr "Content-Type veranderd naar %s."
+
+#: compose.c:1058
+msgid "Content-Type is of the form base/sub"
+msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype"
+
+#: imap/util.c:135
+msgid "Continue?"
+msgstr "Doorgaan?"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:608
+#: commands.c:772
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "Convert to %s upon sending?"
+msgstr "Converteren naar %s bij versturen?"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:618
+#: commands.c:600
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Copy%s to mailbox"
+msgstr "Kopiëren%s naar mailfolder"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "Fout in expressie bij: %s"
+#: imap/message.c:681
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "Fout in expressie bij: %s"
+#: imap/message.c:684
+#, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:939
-#, fuzzy
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend."
+#: commands.c:658
+#, c-format
+msgid "Copying to %s..."
+msgstr "Kopieren naar %s..."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+#: main.c:63
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:953
-#, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
-
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_socket.c:374
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr ""
+#: commands.c:111
+msgid "Could not copy message"
+msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:977
+#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
+#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
+#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL is niet beschikbaar."
-
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
+msgid "Could not create temporary file!"
+msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
-#, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Handtekening: %s"
+#: sort.c:301
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_socket.c:350
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+#: send.c:812
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
+#: imap/imap.c:393 pop.c:688
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr ""
+#: sendlib.c:908
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Kan %s niet openen."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
+#: lib-mx/mbox.c:634
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid "                aka: "
-msgstr ""
+#: send.c:1738
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid "            created: "
-msgstr ""
+#: lib-mx/mx.c:407
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Kan %s niet claimen.\n"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
+#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "%s aanmaken?"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1210
-#, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
+#: browser.c:1000
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Alleen IMAP folders kunnen aangemaakt worden"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
+#: imap/browse.c:249
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Mailfolder aanmaken: "
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
+#: commands.c:597
+#, c-format
+msgid "Decode-copy%s to mailbox"
+msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar mailfolder"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
+#: commands.c:596
+#, c-format
+msgid "Decode-save%s to mailbox"
+msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1407
+#: lib-mx/compress.c:212
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1878
+#: commands.c:599
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1921
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n"
-"\n"
+msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
+msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar mailfolder"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
+#: commands.c:598
+#, c-format
+msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
+msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
-"\n"
+#: postpone.c:506
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n"
+#: postpone.c:517
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Ontsleuteling mislukt."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
+#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309
+#: pager.c:1319 postpone.c:32
+msgid "Del"
+msgstr "Wis"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
+#: remailer.c:433
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
-"\n"
+#: browser.c:1041
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
-"\n"
+#: pop.c:1282
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Berichten op de server verwijderen?"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:880
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2040
+#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912
+#: pager.c:2054 pager.c:2073
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
-"\n"
+msgid "Deletion"
+msgstr "Verwijderen"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
+#: recvattach.c:993
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
-"\n"
+"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2063
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
+#: compose.c:96 compose.c:108
+msgid "Descrip"
+msgstr "Omschrijving"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
+msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
-"\n"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
-"\n"
+#: browser.c:679
+#, c-format
+msgid "Directory [%s], File mask: %s"
+msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
+#: help.c:238
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "FOUT: Meldt deze bug!"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
+#: send.c:1387
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2678
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+#: lib-ui/curs_main.c:1963
+msgid "Editing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2680
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
+#: pattern.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "Fout in expressie"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2685
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
+#: compose.c:134
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Versleutelen"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
+#: compose.c:163
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Versleutelen met: "
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid "Name ......: "
+#: imap/imap.c:407 pop.c:706
+msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
+#: lib-ui/curs_main.c:725
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "Ongeldig    "
-
-#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Ongeldige maand: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Ongeldige maand: %s"
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Geef keyID: "
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
+#: crypt.cpkg:3475
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "KeyID voor %s: "
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
+#: keymap.c:868
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): "
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "Versleutelen"
-
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
-#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
-msgid ", "
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:198
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
-msgid "signing"
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:199
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
-msgid "certification"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:1175
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2852
+#: pop.c:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2858
+#: lib-mx/compress.c:246
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:2877
-#, fuzzy
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "Herroepen    "
-
-#: crypt-gpgme.c:2885
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "Verlopen    "
-
-#: crypt-gpgme.c:2889
-msgid "[Disabled]"
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
-
-#: crypt-gpgme.c:2970
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-
-#: crypt-gpgme.c:2993
+#: crypt.cpkg:2901
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3001
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+#: crypt.cpkg:1126
+msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
+#: init.c:1248
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "Hernoemen mislukt: %s"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
+#: init.c:1676
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
+#: pattern.c:217
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Fout in expressie: %s"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3269
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
-
-#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
-#: smime.c:433
-msgid "Exit  "
-msgstr "Einde "
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
-msgid "Select  "
-msgstr "Selecteer  "
+#: main.c:235
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
-msgid "Check key  "
-msgstr "Controleer sleutel "
+#: imap/imap.c:620
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
-#, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
+#: commands.c:190 recvcmd.c:141
+msgid "Error parsing address!"
+msgstr "Ongeldig adres!"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3322
-#, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3324
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"."
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147
+#, c-format
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
-#, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
+#: browser.c:1113 browser.c:1177
+msgid "Error scanning directory."
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3329
+#: sendlib.c:1889
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr ""
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: remailer.c:703
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken."
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken."
+#: remailer.c:706
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "Dit ID heeft ongedefiniëerde geldigheid."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Dit ID is niet geldig."
+#: browser.c:1313
+msgid "Error trying to view file"
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd."
+#: pop.c:1318
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
+#: editmsg.c:180
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?"
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
+#: remailer.c:544
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
+#: alias.cpkg:356 send.c:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "KeyID voor %s: "
+#: crypt.cpkg:2909
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+#: crypt.cpkg:1844
+msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3833
-#, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "voabigg"
+#: crypt.cpkg:1801
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
-#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+#: handler.c:1356
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!"
+
+#: handler.c:1347
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter."
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
+msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3838
-#, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "voabigg"
+#: crypt.cpkg:1225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Ondertekenen als: "
+#: imap/message.c:109
+#, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Headercache wordt gelezen... [%d/%d]"
 
 
-#: curs_lib.c:177
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: pattern.c:1145
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."
 
 
-#: curs_lib.c:178
-msgid "no"
-msgstr "nee"
+#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302
+#: postpone.c:31 recvattach.c:31
+msgid "Exit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792
+msgid "Exit  "
+msgstr "Einde "
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1296
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
 
 
-#: curs_lib.c:267
+#: lib-ui/curs_lib.c:233
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
+msgid "Exit Madmutt?"
 msgstr "Mutt afsluiten?"
 
 msgstr "Mutt afsluiten?"
 
-#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
-msgid "unknown error"
-msgstr "onbekende fout"
+#: imap/imap.c:898
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Verwijderen mislukt"
 
 
-#: curs_lib.c:408
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
+#: imap/imap.c:936
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
 
-#: curs_lib.c:450
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' voor een overzicht): "
+#: attach.c:113
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen."
 
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
+#: attach.c:143
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen."
 
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Er zijn geen berichten."
+#: attach.c:151
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Kan bestand niet hernoemen."
 
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
+#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!"
 
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
+#: imap/command.c:274
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Kritieke fout.  Berichtenteller wijkt af!"
 
 
-#: curs_main.c:67
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Geen zichtbare berichten"
+#: nntp.c:2286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
 
-#: curs_main.c:247
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!"
+#: nntp.c:1633
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
 
-#: curs_main.c:254
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr ""
-"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
+#: nntp.c:1644
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
 
 
-#: curs_main.c:258
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
+#: pop.c:1062
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
 
 
-#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
-msgid "Quit"
-msgstr "Einde"
+#: nntp.c:1632
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]"
 
 
-#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
-msgid "Save"
-msgstr "Opslaan"
+#: imap/message.c:173 pop.c:976
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]"
 
 
-#: curs_main.c:383 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Sturen"
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
 
-#: curs_main.c:384 pager.c:1381
-msgid "Reply"
-msgstr "Antw."
+#: browser.c:1136
+msgid "File Mask: "
+msgstr "Bestandsmasker: "
 
 
-#: curs_main.c:385
-msgid "Group"
-msgstr "Groep"
+#: muttlib.c:260
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
 
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1388
-msgid "Post"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:397 pager.c:1389
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
-
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
-
-#: curs_main.c:500
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
+#: muttlib.c:243
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
 
 
-#: curs_main.c:506
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Mailfolder is extern veranderd."
+#: muttlib.c:226
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]"
 
 
-#: curs_main.c:631
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
+#: muttlib.c:249
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Bestandsnaam in directory: "
 
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:858
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Niets te doen."
+#: recvattach.c:568
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filter door: "
 
 
-#: curs_main.c:757
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Geef keyID: "
-
-#: curs_main.c:765
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Handtekening: %s"
 
 
-#: curs_main.c:785
+#: lib-ui/curs_main.c:1364
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
 
 
-#: curs_main.c:795
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
+#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185
+msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:808
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
+#: send.c:572
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
 
-#: curs_main.c:828
+#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
-
-#: curs_main.c:859
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Ga naar bericht: "
+msgid "Followup"
+msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
 
-#: curs_main.c:864
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
+#: recvcmd.c:602
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
 
 
-#: curs_main.c:892
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
+#: send.c:828
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Doorsturen als bijlage?"
 
 
-#: curs_main.c:895
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Ongeldig berichtennummer"
+#: recvcmd.c:475
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Doorsturen als bijlagen?"
 
 
-#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
-#, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Verwijderen"
+#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
 
 
-#: curs_main.c:912
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
+#: imap/browse.c:85
+msgid "Getting folder list..."
+msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..."
 
 
-#: curs_main.c:934
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
+#: imap/browse.c:75
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
 
 
-#: curs_main.c:940
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Limiet: %s"
+#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:971
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
+#: lib-ui/curs_main.c:360
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
 
 
-#: curs_main.c:992
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+#: imap/imap.c:1201
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1003
-#, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "Mutt afsluiten?"
+#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109
+#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361
+#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34
+#: recvattach.c:35
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
 
 
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
+#: help.c:300
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Hulp voor %s"
 
 
-#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
-#: pager.c:2520
-#, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Herstel"
+#: pager.c:1925
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
 
 
-#: curs_main.c:1091
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Herstel berichten: "
+#: attach.c:944
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
 
 
-#: curs_main.c:1100
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
+#: recvattach.c:600
+#, c-format
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!"
 
 
-#: curs_main.c:1183
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
+#: crypt.cpkg:3180
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "Dit ID heeft ongedefiniëerde geldigheid."
 
 
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Open mailfolder"
+#: crypt.cpkg:3163
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken."
 
 
-#: curs_main.c:1195
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
+#: crypt.cpkg:3183
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Dit ID is niet geldig."
 
 
-#: curs_main.c:1197
-msgid "Open newsgroup"
+#: crypt.cpkg:3186
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd."
+
+#: send.c:307
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s is geen mailfolder."
+#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Ongeldige PGP-Header"
 
 
-#: curs_main.c:1337
-#, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
+#: postpone.c:434
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Ongeldige S/MIME header"
 
 
-#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
-#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d"
 
 
-#: curs_main.c:1381
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
+#: send.c:801
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
 
 
-#: curs_main.c:1402
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
+#: send.c:805
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..."
 
 
-#: curs_main.c:1405
-#, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
+#: remailer.c:432
+msgid "Insert"
+msgstr "Invoegen"
 
 
-#: curs_main.c:1416
-msgid "Threads linked"
-msgstr ""
+#: pattern.c:331
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s"
 
 
-#: curs_main.c:1419
-msgid "No thread linked"
+#: init.c:939
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "U bent bij het laatste bericht."
-
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Alle berichten zijn gewist."
+#: compose.c:947
+msgid "Invalid encoding."
+msgstr "Ongeldige codering."
 
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "U bent bij het eerste bericht."
+#: lib-ui/menu.c:344
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Ongeldig Indexnummer."
 
 
-#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
+#: lib-ui/curs_main.c:863
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Ongeldig berichtennummer"
 
 
-#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
+#: pattern.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
 
-#: curs_main.c:1626
-msgid "No new messages"
-msgstr "Geen nieuwe berichten"
+#: pattern.c:486
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
 
-#: curs_main.c:1627
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Geen ongelezen berichten"
+#: crypt.cpkg:3704
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
 
-#: curs_main.c:1628
-msgid " in this limited view"
-msgstr " in deze beperkte weergave."
+#: crypt.cpkg:3707
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
 
-#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#: handler.c:1075
+#, c-format
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
 
 
-#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
-msgid "Toggling"
+#: crypt.cpkg:2767
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1748
-msgid "No more threads."
-msgstr "Geen verdere threads."
-
-#: curs_main.c:1751
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "U bent al bij de eerste thread."
+#: lib-ui/curs_main.c:827
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Ga naar bericht: "
 
 
-#: curs_main.c:1823
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
+#: lib-ui/menu.c:337
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Ga naar: "
 
 
-#: curs_main.c:2008
-msgid "Editing"
-msgstr ""
+#: lib-ui/menu.c:870
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
 
 
-#: curs_main.c:2144
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:2919
+#, c-format
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
 
 
-#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: edit.c:40
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tVoeg een regel in die begint met een enkele ~\n"
-"~b adressen\tVoeg adressen aan Bcc: veld toe\n"
-"~c adressen\tVoeg adressen aan Cc: veld toe\n"
-"~f berichten\tBerichten toevoegen\n"
-"~F berichten\tAls ~f, maar met header\n"
-"~h\t\tBewerk header\n"
-"~m berichten\tBerichten citeren\n"
-"~M berichten\tAls ~m, maar met header\n"
-"~p\t\tBericht afdrukken\n"
-"~q\t\tBericht opslaan en editor verlaten\n"
-"~r bestand\tBestand inlezen\n"
-"~t adressen\tVoeg adresen aan To: veld toe\n"
-"~u\t\tLaatste regel opnieuw bewerken\n"
-"~v\t\tBewerk bericht met alternatieve editor($visual)\n"
-"~w bestand\tSla bericht op in een bestand\n"
-"~x\t\tVerlaat de editor zonder wijzigingen te behouden\n"
-"~?\t\tDit bericht\n"
-".\t\tals enige inhoud van een regel beëndigt het invoegen\n"
-
-#: edit.c:179
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n"
-
-#: edit.c:309
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Beëndig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n"
-
-#: edit.c:362
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Geen mailfolder.\n"
-
-#: edit.c:366
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Bericht bevat:\n"
-
-#: edit.c:370 edit.c:424
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(verder)\n"
-
-#: edit.c:382
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n"
-
-#: edit.c:401
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Bericht bevat geen regels.\n"
-
-#: edit.c:417
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n"
-
-#: edit.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n"
+#: keymap.c:602 keymap.c:610
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Toets is niet in gebruik."
 
 
-#: editmsg.c:70
+#: keymap.c:615
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "Tijdelijke directory %s kan niet worden aangemaakt."
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp."
 
 
-#: editmsg.c:82
+#: nntp.c:1714
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "Tijdelijk bestand %s kan niet worden aangemaakt."
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/curs_main.c:936
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
 
 
-#: editmsg.c:101
+#: lib-ui/curs_main.c:906
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "tijdelijke bestand %s kan niet worden geknot."
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Limiet: %s"
 
 
-#: editmsg.c:114
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Mailfolder is leeg!"
+#: browser.c:44
+msgid "List"
+msgstr ""
 
 
-#: editmsg.c:120
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Bericht niet gewijzigd!"
+#: nntp.c:2216 nntp.c:2249
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Aanmelden..."
 
 
-#: editmsg.c:127
+#: nntp.c:320
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Kan bestand %s niet openen."
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
 
-#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
+#: nntp.c:2238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
 
-#: editmsg.c:193
+#: lib-mx/mx.c:94
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s"
-
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "Zet markering"
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?"
 
 
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Verwijder markering"
+#: nntp.c:1058
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Aanmelden..."
 
 
-#: handler.c:905
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n"
+#: nntp.c:1076 nntp.c:1146
+msgid "Login failed."
+msgstr "Aanmelden mislukt..."
 
 
-#: handler.c:1019
+#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Bijlage #%d"
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
 
 
-#: handler.c:1030
+#: lib-sys/mutt_socket.c:341
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "%s aan het opzoeken..."
 
 
-#: handler.c:1094
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Handtekening: %s"
 
 
-#: handler.c:1095
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
+#: attach.c:395
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven."
 
 
-#: handler.c:1123
-#, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n"
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Macro-lus gedetecteerd."
 
 
-#: handler.c:1138 handler.c:1155
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
+#: main.c:216
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
 
-#: handler.c:1190
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Sturen"
 
 
-#: handler.c:1207
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage "
+#: send.c:1465 send.c:1563
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Bericht niet verstuurd."
 
 
-#: handler.c:1213
-#, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(grootte %s bytes) "
+#: send.c:1747 send.c:1749
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Bericht verstuurd."
 
 
-#: handler.c:1215
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "werd gewist --]\n"
+#: lib-mx/mx.c:970
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Mailfolder is gecontroleerd."
 
 
-#: handler.c:1219
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- op %s --]\n"
+#: imap/command.c:235
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Mailfolder is gesloten."
 
 
-#: handler.c:1223
-#, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- naam: %s --]\n"
+#: imap/browse.c:261
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Mailfolder is aangemaakt."
 
 
-#: handler.c:1234 handler.c:1248
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage is niet bijgesloten, --]\n"
+#: browser.c:1061
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "Mailfolder is verwijderd."
 
 
-#: handler.c:1236
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr ""
-"[-- en de aangegeven externe bron --]\n"
-"[-- bestaat niet meer. --]\n"
+#: main.c:683
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Mailfolder is leeg."
 
 
-#: handler.c:1253
+#: lib-mx/mx.c:916
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n"
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
 
 
-#: handler.c:1375
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter."
+#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
 
 
-#: handler.c:1386
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!"
+#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
 
 
-#: handler.c:1420
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
+#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Mailfolder moet een naam hebben."
 
 
-#: handler.c:1478
-#, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund "
+#: browser.c:1068
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "Mailfolder is niet verwijderd."
 
 
-#: handler.c:1483
-#, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)"
+#: imap/browse.c:306
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Mailfolder is hernoemd."
 
 
-#: handler.c:1485
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
+#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Mailfolder was beschadigd!"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:479
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Mailfolder is extern veranderd."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:469
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
 
 
-#: headers.c:160
+#: browser.c:671
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
+msgid "Mailboxes [%d]"
+msgstr "Mailfolders [%d]"
 
 
-#: help.c:255
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "FOUT: Meldt deze bug!"
+#: attach.c:218
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
 
-#: help.c:295
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<onbekend>"
+#: attach.c:100
+#, c-format
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
 
-#: help.c:305
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Algemene toetsenbindingen:\n"
-"\n"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Afkorting maken"
 
 
-#: help.c:309
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
+#: nntp.c:2090
+msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Ongebonden functies:\n"
-"\n"
 
 
-#: help.c:317
+#: imap/imap.c:890 pop.c:1154
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Hulp voor %s"
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 
 
-#: hook.c:100
-msgid "bad formatted command string"
+#: lib-ui/curs_main.c:2058
+msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: hook.c:250
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: Kan geen unhook * doen binnen een hook."
+#: browser.c:36 browser.c:48
+msgid "Mask"
+msgstr "Masker"
 
 
-#: hook.c:260
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook: onbekend type: %s"
+#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+msgid "Message bounced."
+msgstr "Bericht doorgestuurd."
 
 
-#: hook.c:265
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s."
+#: send.c:505
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:392
+msgid "Message could not be printed"
+msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt"
 
 
-#: imap/auth_anon.c:37
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Authenticatie (anoniem)..."
+#: editmsg.c:102
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Mailfolder is leeg!"
 
 
-#: imap/auth_anon.c:65
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "Anonieme verbinding mislukt."
+#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Bericht niet doorgestuurd."
 
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
+#: editmsg.c:108
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Bericht niet gewijzigd!"
 
 
-#: imap/auth_cram.c:42
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..."
+#: lib-ui/curs_main.c:753
+#, fuzzy
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
 
 
-#: imap/auth_cram.c:121
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 authenticatie geweigerd."
+#: send.c:1495
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Bericht uitgesteld."
 
 
-#: imap/auth_gss.c:98
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
+#: commands.c:390
+msgid "Message printed"
+msgstr "Bericht afgedrukt"
 
 
-#: imap/auth_gss.c:252
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
+#: compose.c:1208
+msgid "Message written."
+msgstr "Bericht opgeslagen."
 
 
-#: imap/auth_login.c:31
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server."
+#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+msgid "Messages bounced."
+msgstr "Berichten doorgestuurd."
 
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Aanmelden..."
+#: commands.c:393
+msgid "Messages could not be printed"
+msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
 
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
-msgid "Login failed."
-msgstr "Aanmelden mislukt..."
+#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
 
 
-#: imap/auth_sasl.c:90
-#, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Authenticeren (%s)..."
+#: commands.c:390
+msgid "Messages printed"
+msgstr "Berichten afgedrukt"
 
 
-#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL authenticatie geweigerd."
+#: lib-ui/color.c:474
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Argumenten afwezig."
 
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
+#: remailer.c:572
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad"
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items."
 
 
-#: imap/browse.c:87
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
+#: remailer.c:649
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe."
 
 
-#: imap/browse.c:97
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..."
+#: lib-mx/mx.c:672
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
 
 
-#: imap/browse.c:212
-msgid "No such folder"
-msgstr "Niet bestaande mailfolder"
+#: lib-mx/mx.c:704
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
 
 
-#: imap/browse.c:271
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Mailfolder aanmaken: "
+#: crypt.cpkg:2666
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
 
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Mailfolder moet een naam hebben."
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Nieuwe query"
 
 
-#: imap/browse.c:283
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Mailfolder is aangemaakt."
-
-#: imap/browse.c:312
-#, c-format
-msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "Mailfolder %s hernoemen naar: "
+#: browser.c:1269
+msgid "New file name: "
+msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
 
 
-#: imap/browse.c:324
-#, c-format
-msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "Hernoemen mislukt: %s"
+#: compose.c:1046
+msgid "New file: "
+msgstr "Nieuw bestand: "
 
 
-#: imap/browse.c:329
-msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "Mailfolder is hernoemd."
+#: buffy.cpkg:330
+msgid "New mail in "
+msgstr "Nieuw bericht in "
 
 
-#: imap/command.c:289
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Mailfolder is gesloten."
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
 
 
-#: imap/command.c:330
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Kritieke fout.  Berichtenteller wijkt af!"
+#: nntp.c:1817
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
+#: browser.c:665
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
+msgid "Newsgroups on server [%s]"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:323
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
+#: pager.c:1311 pager.c:1320
+msgid "Next"
+msgstr "Volgend ber."
 
 
-#: imap/imap.c:396
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
+#: pager.c:1304
+msgid "NextPg"
+msgstr "Volg.P"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:776
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1361
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
+#: send.c:1559
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
-msgid "Encrypted connection unavailable"
+#: send.c:1556
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "%s wordt uitgekozen..."
+#: imap/auth.c:192 pop.c:440
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
 
 
-#: imap/imap.c:696
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
+#: sendlib.c:347
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]"
 
 
-#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s aanmaken?"
+#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462
+#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504
+#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905
+msgid "No entries."
+msgstr "Geen items"
 
 
-#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
+#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281
+msgid "No files match the file mask"
+msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
 
-#: imap/imap.c:994
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Verwijderen mislukt"
+#: main.c:648
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
 
 
-#: imap/imap.c:1006
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
+#: lib-ui/curs_main.c:900
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
 
 
-#: imap/imap.c:1035
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593
+#: lib-ui/curs_main.c:621
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
 
 
-#: imap/imap.c:1040
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt"
+#: main.c:630
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
 
-#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE mislukt"
+#: attach.c:163
+#, c-format
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt."
 
 
-#: imap/imap.c:1303
+#: attach.c:234
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Header search without header name: %s"
-msgstr ""
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap."
 
 
-#: imap/imap.c:1446
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Verkeerde mailfolder naam"
+#: recvcmd.c:753 send.c:774
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
 
 
-#: imap/imap.c:1469
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Aanmelden voor %s..."
+#: attach.c:383
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden.  Weergave als normale tekst."
 
 
-#: imap/imap.c:1471
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Afmelden voor %s..."
+#: compose.c:781
+msgid "No messages in that folder."
+msgstr "Geen berichten in deze mailfolder."
 
 
-#: imap/imap.c:1650
-#, fuzzy
-msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
-msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
+#: pattern.c:1204
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria."
 
 
-#: imap/message.c:97
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
+#: pager.c:1955
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Geen verdere geciteerde text."
 
 
-#: imap/message.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt"
+#: lib-ui/curs_main.c:1704
+msgid "No more threads."
+msgstr "Geen verdere threads."
 
 
-#: imap/message.c:132
-#, c-format
-msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Headercache wordt gelezen... [%d/%d]"
+#: pager.c:1972
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
 
 
-#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]"
+#: pop.c:1273
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server."
 
 
-#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Bericht wordt gelezen..."
+#: lib-ui/curs_main.c:1582
+msgid "No new messages"
+msgstr "Geen nieuwe berichten"
 
 
-#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen."
+#: send.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Geen onderwerp."
 
 
-#: imap/message.c:531
+#: browser.c:1396
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Uploading message..."
-msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
+msgid "No newsgroups match the mask"
+msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
 
-#: imap/message.c:675
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
+#: nntp.c:357
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/message.c:678
-#, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
+#: lib-ui/sidebar.c:423
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
 
-#: imap/util.c:179
-msgid "Continue?"
-msgstr "Doorgaan?"
+#: postpone.c:228 postpone.c:237
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Geen uitgestelde berichten."
 
 
-#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
+#: lib-ui/sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
 
-#: init.c:405
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Onbekend type."
+#: commands.c:378
+msgid "No printing command has been defined."
+msgstr "Er is geen print commando gedefiniëerd."
 
 
-#: init.c:690
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s"
+#: send.c:1506
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
 
 
-#: init.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: Te weinig argumenten"
+#: main.c:539
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
 
 
-#: init.c:870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: Te weinig argumenten."
+#: send.c:1511
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
 
 
-#: init.c:983
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon"
+#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Geen zoekpatroon."
 
 
-#: init.c:985
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon"
+#: send.c:1532 send.c:1538
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Geen onderwerp."
 
 
-#: init.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
+#: send.c:1529
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
 
 
-#: init.c:1273
-#, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
+#: send.c:316
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Geen onderwerp, afbreken?"
 
 
-#: init.c:1286
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
+#: send.c:318
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
 
 
-#: init.c:1309
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr ""
+#: imap/browse.c:193
+msgid "No such folder"
+msgstr "Niet bestaande mailfolder"
 
 
-#: init.c:1417
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: Geen adres"
+#: lib-ui/menu.c:760
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Geen geselecteerde items."
 
 
-#: init.c:1458
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+#: send.c:743
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
 
 
-#: init.c:1529
-msgid "invalid header field"
-msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
+#: lib-ui/curs_main.c:599
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
 
 
-#: init.c:1685
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1378
+msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: init.c:1752 init.c:1766
-#, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Alle berichten zijn gewist."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1583
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Geen ongelezen berichten"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Geen zichtbare berichten"
 
 
-#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
+#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
 
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
 
-#: init.c:1878
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: onbekende variable"
+#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329
+msgid "Not found."
+msgstr "Niet gevonden."
 
 
-#: init.c:1885
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "Prefix is niet toegestaan"
+#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Niets te doen."
 
 
-#: init.c:1890
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
+#: remailer.c:435
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 
-#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
+#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
 
 
-#: init.c:2027
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
+#: lib-ui/curs_main.c:1148
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Open mailfolder"
 
 
-#: init.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: onbekend type"
+#: lib-ui/curs_main.c:1146
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
 
 
-#: init.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
+#: compose.c:726
+msgid "Open mailbox to attach message from"
+msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
 
 
-#: init.c:2124
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: fouten in %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:1160
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:2125
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:1158
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
 
 
-#: init.c:2142
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: fout bij %s"
+#: compose.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup to attach message from"
+msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
 
 
-#: init.c:2196
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: onbekend commando"
+#: sendlib.c:1895
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
 
 
-#: init.c:2541
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
+#: crypt.cpkg:3543
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
+
+#: compose.c:1228
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr "PGP al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
+
+#: crypt.cpkg:3116
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
+
+#: crypt.cpkg:3118
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
+
+#: commands.c:153
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
+
+#: commands.c:148
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
+
+#: pop.c:1216
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
 
 
-#: init.c:2601
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
 
 
-#: init.c:2608
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
+#: thread.c:980
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
 
 
-#: init.c:2826
+#: account.c:184
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
+
+#: alias.cpkg:369
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Naam: "
+
+#: recvattach.c:33
+msgid "Pipe"
+msgstr "Filteren"
+
+#: commands.c:364
+msgid "Pipe to command: "
+msgstr "Doorsluizen naar commando: "
+
+#: recvattach.c:568
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Doorgeven aan (pipe): "
+
+#: remailer.c:671
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317
+msgid "Post"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: init.c:2837
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:435
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Macro-lus gedetecteerd."
+#: compose.c:1154
+msgid "Postpone this message?"
+msgstr "Bericht uitstellen?"
 
 
-#: keymap.c:641 keymap.c:649
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Toets is niet in gebruik."
+#: postpone.c:150
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Uitgestelde Berichten"
 
 
-#: keymap.c:654
+#: lib-sys/mutt_socket.c:44
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Preconnect commando is mislukt."
+
+#: send.c:831
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
+
+#: lib-ui/curs_lib.c:369
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
+
+#: pager.c:1303
+msgid "PrevPg"
+msgstr "Vorig.P"
+
+#: recvattach.c:34
+msgid "Print"
+msgstr "Druk af"
+
+#: recvattach.c:664
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Bijlage afdrukken?"
+
+#: commands.c:383
+msgid "Print message?"
+msgstr "Bericht afdrukken?"
+
+#: recvattach.c:664
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
+
+#: commands.c:383
+msgid "Print tagged messages?"
+msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
+
+#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp."
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
 
-#: keymap.c:665
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: Te veel argumenten"
+#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
 
-#: keymap.c:693
+#: lib-ui/query.c:256
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: Menu onbekend"
+msgid "Query"
+msgstr "Zoekopdracht"
 
 
-#: keymap.c:707
-msgid "null key sequence"
-msgstr "lege toetsenvolgorde"
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Zoekopdracht '%s'"
 
 
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: Te veel argumenten"
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Query-commando niet gedefinieerd."
+
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Zoekopdracht: "
+
+#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367
+msgid "Quit"
+msgstr "Einde"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Mutt afsluiten?"
 
 
-#: keymap.c:809
+#: nntp.c:2083
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
+
+#: lib-mx/mx.c:494
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: onbekende functie"
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
 
 
-#: keymap.c:837
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde"
+#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
 
 
-#: keymap.c:845
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: Te veel argumenten"
+#: lib-mx/mbox.c:123
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)"
 
 
-#: keymap.c:877
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: geen argumenten"
+#: pop.c:1284
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
 
 
-#: keymap.c:895
+#: browser.c:1048
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: onbekende functie"
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?"
 
 
-#: keymap.c:916
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): "
+#: send.c:1110
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
+
+#: compose.c:870
+msgid "Recoding only affects text attachments."
+msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen."
 
 
-#: keymap.c:920
+#: imap/browse.c:300
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d"
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "Hernoemen mislukt: %s"
 
 
-#: main.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Stuur een bericht naar <mutt-dev@mutt.org> om de auteurs te bereiken.\n"
-"Gebruik de flea(1) om een programmafout te melden.\n"
+#: browser.c:1020
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Alleen IMAP folders kunnen hernoemd worden"
 
 
-#: main.c:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins en anderen.\n"
-"Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE;  voor meer informatie `mutt -vv'.\n"
-"Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n"
-"onder bepaalde voorwaarden;  type `mutt -vv' voor meer informatie.\n"
+#: imap/browse.c:288
+#, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Mailfolder %s hernoemen naar: "
 
 
-#: main.c:100
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
+#: compose.c:1016
+msgid "Rename to: "
+msgstr "Hernoemen naar: "
 
 
-#: main.c:109
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
+#: lib-mx/mbox.c:674
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
 
 
-#: main.c:119
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310
+msgid "Reply"
+msgstr "Antw."
 
 
-#: main.c:126
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: main.c:132
+#: send.c:542
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
+
+#: commands.c:403
 msgid ""
 msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s"
+"(p)am?: "
 
 
-#: main.c:149
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Zoek achteruit naar: "
+
+#: pager.c:1814
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Achteruit zoeken: "
+
+#: browser.c:1202
+msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
 
 
-#: main.c:154
+#: crypt.cpkg:3541
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"  -A <alias>\tgebruik een afkorting\n"
-"  -a <file>\tvoeg een bestand bij het bericht\n"
-"  -b <address>\tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n"
-"  -c <address>\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n"
-"  -e <opdracht>\tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n"
-"  -f <file>\tspecificeer de te lezen mailfolder\n"
-"  -F <file>\tspecificeer een alternatieve muttrc\n"
-"  -H <file>\tspecificeer een bestand om de headers uit te lezen\n"
-"  -i <file>\tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het "
-"bericht\n"
-"  -m <type>\tspecificeer een standaard mailfolder type\n"
-"  -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n"
-"  -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n"
-"  -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
-"  -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n"
-"  -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
-"spaties)\n"
-"  -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
-"  -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n"
-"  -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n"
-"  -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n"
-"  -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien "
-"geen\n"
-"  -h\t\tdit hulp bericht"
-
-#: main.c:166
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:168
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
 
-#: main.c:176
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
+#: compose.c:1214
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr "S/MIME al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
 
 
-#: main.c:184
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
+#: commands.c:137
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender."
 
 
-#: main.c:263
+#: crypt.cpkg:3120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opties tijdens compileren:"
-
-#: main.c:490
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"."
 
 
-#: main.c:518
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+#: lib-mime/crypt.c:180
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
 
 
-#: main.c:537
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
-
-#: main.c:834
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
-
-#: main.c:874
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
+#: commands.c:143
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "S/MIME handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
 
 
-#: main.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
+#: commands.c:135
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "S/MIME handtekening is correct bevonden."
 
 
-#: main.c:967
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
+#: imap/auth.c:158 pop.c:287
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "SASL authenticatie geweigerd."
 
 
-#: main.c:986
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Handtekening: %s"
 
 
-#: main.c:1021
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Mailfolder is leeg."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
 
 
-#: mbox.c:137 mbox.c:286
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)"
+#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
 
 
-#: mbox.c:158 mbox.c:212
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Mailfolder is beschadigd!"
+#: compose.c:968
+msgid "Save a copy of this message?"
+msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
 
 
-#: mbox.c:579 mbox.c:816
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!"
+#: recvattach.c:356
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
 
-#: mbox.c:630
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
+#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409
+#: recvattach.c:434
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Opslaan als: "
 
 
-#: mbox.c:667
+#: commands.c:600
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:770
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Wijzigingen doorvoeren..."
+msgid "Save%s to mailbox"
+msgstr "Opslaan%s in mailfolder"
 
 
-#: mbox.c:801
+#: imap/imap.c:910
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s"
-
-#: mbox.c:859
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!"
-
-#: mbox.c:914
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
-
-#: mbox.c:1128
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Ga naar: "
-
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Ongeldig Indexnummer."
-
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "Geen items"
-
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
-
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
-
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "U bent op de eerste pagina."
-
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "U bent op de laatste pagina."
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
 
 
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "U bent op het laatste item."
+#: recvattach.c:401
+msgid "Saving..."
+msgstr "Bezig met opslaan..."
 
 
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "U bent op het eerste item."
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
 
 
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
+#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231
 msgid "Search for: "
 msgstr "Zoek naar: "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "Zoek naar: "
 
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Zoek achteruit naar: "
-
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Geen zoekpatroon."
+#: pattern.c:1287
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"
 
 
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "Niet gevonden."
+#: pattern.c:1298
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
 
 
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Geen geselecteerde items."
+#: pattern.c:1320
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Zoeken onderbroken."
 
 
-#: menu.c:950
+#: lib-ui/menu.c:865
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
 
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
-
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Markeren is niet ondersteund."
-
-#: mh.c:639 mh.c:881
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
-
-#: mh.c:1153
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
-
-#: muttlib.c:829
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]"
-
-#: muttlib.c:830
-msgid "yna"
-msgstr "jna"
-
-#: muttlib.c:847
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
 
 
-#: muttlib.c:853
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Bestandsnaam in directory: "
+#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
 
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
+#: pager.c:1815
+msgid "Search: "
+msgstr "Zoeken: "
 
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "oac"
-msgstr "ota"
+#: alias.cpkg:151
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteren"
 
 
-#: muttlib.c:1183
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder."
+#: crypt.cpkg:3096
+msgid "Select  "
+msgstr "Selecteer  "
 
 
-#: muttlib.c:1191
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen."
+#: remailer.c:488
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Selecteer een remailer lijster."
 
 
-#: muttlib.c:1201
+#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
 
-#: muttlib.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s is geen mailfolder!"
+#: compose.c:90 compose.c:103
+msgid "Send"
+msgstr "Versturen"
 
 
-#: mutt_libesmtp.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-msgstr "Markeren is niet ondersteund."
+#: send.c:1744
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
 
 
-#: mutt_libesmtp.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error verifying certificate: %s"
-msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
+#: send.c:1617
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Verstuur bericht..."
 
 
-#: mutt_libesmtp.c:183
+#: crypt.cpkg:2761
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:205
+#: nntp.c:2337
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:210
-msgid "Using TLS"
-msgstr ""
+#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
 
 
-#: mutt_libesmtp.c:222
-msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: flags.c:335
+msgid "Set flag"
+msgstr "Zet markering"
 
 
-#: mutt_libesmtp.c:228
-msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: commands.c:463
+msgid "Shell command: "
+msgstr "Shell commando: "
 
 
-#: mutt_libesmtp.c:234
-msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: compose.c:136
+msgid "Sign"
+msgstr "Ondertekenen"
 
 
-#: mutt_libesmtp.c:248
-#, c-format
-msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:3558
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Ondertekenen als: "
 
 
-#: mutt_libesmtp.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for %s"
-msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
+#: compose.c:132
+msgid "Sign, Encrypt"
+msgstr "Ondertekenen, Versleutelen"
 
 
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
-#, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
+#: commands.c:406
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
+msgstr ""
+"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)"
+"am?: "
 
 
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL is niet beschikbaar."
+#: browser.c:1205
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
 
 
-#: mutt_socket.c:276
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Preconnect commando is mislukt."
+#: sort.c:269
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..."
 
 
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
+#: crypt.cpkg:2783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
 
 
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"."
+#: browser.c:45
+msgid "Subscribe"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#: browser.c:1377
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "%s aan het opzoeken..."
+msgid "Subscribe pattern: "
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#: browser.c:676
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen"
+msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
+msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s"
 
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+#: browser.c:663
+msgid "Subscribed newsgroups"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_socket.c:490
+#: imap/imap.c:1358
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)."
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Aanmelden voor %s..."
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL certificaat controle"
 
 
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden"
+#: lib-ui/curs_main.c:1044
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
 
 
-#: mutt_ssl.c:191
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Entropieverzameling aan het vullen: %s...\n"
+#: compose.c:792
+msgid "Tag the messages you want to attach!"
+msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!"
 
 
-#: mutt_ssl.c:197
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s heeft onveilige rechten!"
+#: lib-ui/menu.c:908
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Markeren is niet ondersteund."
 
 
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL uitgeschakeld vanwege te weinig entropie"
+#: lib-ui/curs_main.c:860
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
 
 
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
-msgstr "I/O fout"
+#: crypt.cpkg:940
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL is niet beschikbaar."
 
 
-#: mutt_ssl.c:317
-#, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL mislukt: %s"
+#: compose.c:877
+msgid "The current attachment will be converted."
+msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden."
 
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
-#: mutt_ssl_gnutls.c:505
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
+#: compose.c:875
+msgid "The current attachment won't be converted."
+msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden."
 
 
-#: mutt_ssl.c:333
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
+#: imap/message.c:408 pop.c:1389
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen."
 
 
-#: mutt_ssl.c:415
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekende fout"
+#: remailer.c:593
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "De remailer lijst is al leeg."
 
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
-#, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[kan niet berekend worden]"
+#: compose.c:41
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Bericht bevat geen bijlage."
 
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[ongeldige datum]"
+#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Er zijn geen berichten."
 
 
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
+#: recvattach.c:918
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!"
 
 
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
+#: imap/imap.c:285
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
 
 
-#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
 
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
 
-#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
-
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Dit certificaat is geldig"
 
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Dit certificaat is geldig"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "    van %s"
-
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "      tot %s"
-
-#: mutt_ssl.c:623
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Handtekening: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL certificaat controle"
-
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
-
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "roa"
-msgstr "wea"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
 
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
+#: crypt.cpkg:3150
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken."
 
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "ro"
-msgstr "we"
+#: lib-ui/curs_main.c:1340
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
+#: lib-ui/curs_main.c:1778
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certificaat wordt bewaard"
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358
+#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970
+#: thread.c:1025
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:63
-#, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:1375
+msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
+#: lib-mx/mx.c:183
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:98
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+#: lib-mx/mx.c:217
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:118
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
+#: lib-ui/curs_main.c:957
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:167
-#, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393
+msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:194
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:3886
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:236
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:3897
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:250
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:484
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:492
+#: pop.c:361
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
+msgid "USER authentication failed."
+msgstr "SASL authenticatie geweigerd."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:498
-#, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
+#: compose.c:703
+#, c-format
+msgid "Unable to attach %s!"
+msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:512
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
+#: compose.c:820
+msgid "Unable to attach!"
+msgstr "Kan niet bijvoegen!"
+
+#: imap/message.c:74
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
+
+#: pop.c:598
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten."
+
+#: nntp.c:554
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Handtekening: %s"
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
+
+#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
+#: lib-mx/mbox.c:407
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Kan mailfolder niet claimen!"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#: nntp.c:549
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Handtekening: %s"
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
+#: nntp.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:713
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
+#: handler.c:1387
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:718
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
+#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33
+msgid "Undel"
+msgstr "Herstel"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:723
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_main.c:1056
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Herstel berichten: "
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
+#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210
+#: pager.c:2412 pager.c:2428
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Herstel"
+
+#: compose.c:1064
+#, c-format
+msgid "Unknown Content-Type %s"
+msgstr "Onbekend Content-Type %s"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:731
+#: browser.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "SSL certificaat controle"
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Afmelden voor %s..."
 
 
-#: mutt_tunnel.c:66
+#: browser.c:1379
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+msgid "Unsubscribe pattern: "
+msgstr "Afmelden voor %s..."
 
 
-#: mutt_tunnel.c:128
+#: imap/imap.c:1360
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
-msgstr ""
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Afmelden voor %s..."
 
 
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
+#: lib-ui/curs_main.c:1065
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
 
 
-#: mx.c:132
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?"
+#: imap/message.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
+msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
 
 
-#: mx.c:141
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n"
+#: lib-mx/mx.c:914
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
 
 
-#: mx.c:224
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
+#: crypt.cpkg:3446
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
 
 
-#: mx.c:231
+#: account.c:133
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d"
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Gebruikersnaam voor %s: "
 
 
-#: mx.c:258
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
+#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
 
-#: mx.c:266
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
+#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
 
-#: mx.c:488
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Kan %s niet claimen.\n"
+#: lib-ui/sidebar.c:339
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:577
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
+#: commands.c:89
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "PGP-handtekening controleren?"
+
+#: pop.c:786
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Berichten index wordt geverifiëerd..."
+
+#: pager.c:1308
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Bijlagen tonen"
 
 
-#: mx.c:639
+#: recvattach.c:495
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
 
 
-#: mx.c:670
-#, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
+#: crypt.cpkg:1058
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:691
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
 
 
-#: mx.c:758
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
 
 
-#: mx.c:772 mx.c:1034
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
 
 
-#: mx.c:773 mx.c:1035
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:792
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
 
 
-#: mx.c:845 mx.c:1025
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
+#: crypt.cpkg:1054
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:884
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
+#: crypt.cpkg:1048
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:887 mx.c:1078
+#: lib-mx/mx.c:190
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d bewaard, %d gewist."
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d"
 
 
-#: mx.c:1011
+#: lib-mx/mx.c:225
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
 
 
-#: mx.c:1013
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Wacht op antwoord..."
 
 
-#: mx.c:1015
+#: compose.c:291
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN."
 
 
-#: mx.c:1074
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Mailfolder is gecontroleerd."
+#: crypt.cpkg:916
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
 
 
-#: mx.c:1306
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
+#: init.c:773
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 
 
-#: mx.c:1452
-msgid "Support for header caching was not build in."
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
 
 
-#: mx.c:1460
+#: crypt.cpkg:902
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No mailboxes defined."
-msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
-
-#: mx.h:64
-#, c-format
-msgid "%s not permitted by ACL."
-msgstr ""
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend."
 
 
-#: nntp/newsrc.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
+#: commands.c:141 commands.c:151
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend."
 
 
-#: nntp/newsrc.c:194
-msgid "Cache directory not created!"
+#: crypt.cpkg:910
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:342
-msgid "No newsserver defined!"
+#: crypt.cpkg:930
+msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
-
-#: nntp/newsrc.c:645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
-
-#: nntp/newsrc.c:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
-
-#: nntp/newsrc.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
-
-#: nntp/newsrc.c:729
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
-
-#: nntp/newsrc.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
-
-#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
-
-#: nntp/nntp.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-
-#: nntp/nntp.c:160
+#: init.c:1851
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
-
-#: nntp/nntp.c:382
+#: init.c:1843
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]"
-
-#: nntp/nntp.c:697
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Bericht wordt gelezen..."
-
-#: nntp/nntp.c:711
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
+#: compose.c:1083
+msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
+msgstr "De bijlage kan niet worden aangemaakt"
 
 
-#: nntp/nntp.c:722
+#: lib-mx/mbox.c:576
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
-msgstr ""
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s"
 
 
-#: nntp/nntp.c:793
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
+#: attach.c:731
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Fout bij schrijven!"
 
 
-#: nntp/nntp.c:855
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
+#: compose.c:1197
+msgid "Write message to mailbox"
+msgstr "Sla bericht op in mailfolder"
 
 
-#: nntp/nntp.c:899
+#: lib-mx/mx.c:555
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
-msgstr ""
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
 
 
-#: nntp/nntp.c:980
+#: compose.c:1199
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1031
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
+msgid "Writing message to %s ..."
+msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1038
+#: lib-mx/mbox.c:473
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
-msgstr ""
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
+#: nntp.c:1703
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Kan %s niet statten: %s"
+#: alias.cpkg:326
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
+#: remailer.c:603
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1175
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
+#: remailer.c:613
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
+#: lib-ui/menu.c:548
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "U bent op het eerste item."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1341
+#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "U bent op de eerste pagina."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1355
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "U bent bij het eerste bericht."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Aanmelden..."
+#: lib-ui/menu.c:420
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "U bent op de eerste pagina."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1394
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1420
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
-
-#: nntp/nntp.c:1521
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
-
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "Vorig.P"
-
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "Volg.P"
-
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Bijlagen tonen"
-
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "Volgend ber."
-
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
+#: lib-ui/curs_main.c:1707
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "U bent al bij de eerste thread."
 
 
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
+#: lib-ui/menu.c:538
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "U bent op het laatste item."
 
 
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Achteruit zoeken: "
+#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "U bent op de laatste pagina."
 
 
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "Zoeken: "
+#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "U bent bij het laatste bericht."
 
 
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
+#: lib-ui/menu.c:421
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "U bent op de laatste pagina."
 
 
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Geen verdere geciteerde text."
+#: lib-ui/menu.c:366
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
 
 
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
+#: lib-ui/menu.c:383
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
 
 
-#: parse.c:580
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
+#: alias.cpkg:680
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Geen afkortingen opgegeven!"
 
 
-#: pattern.c:255
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Fout in expressie: %s"
+#: compose.c:313
+msgid "You may not delete the only attachment."
+msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
 
 
-#: pattern.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "Fout in expressie"
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
 
 
-#: pattern.c:375
+#: alias.cpkg:377
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
 
 
-#: pattern.c:387
+#: handler.c:1443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Ongeldige maand: %s"
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund "
 
 
-#: pattern.c:530
+#: handler.c:1000
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Ongeldige maand: %s"
-
-#: pattern.c:543
-msgid "error in expression"
-msgstr "Fout in expressie"
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Bijlage #%d"
 
 
-#: pattern.c:734 pattern.c:838
+#: handler.c:1117 handler.c:1133
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "Fout in expressie bij: %s"
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
 
 
-#: pattern.c:783
+#: handler.c:1074
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: Ongeldig commando"
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n"
 
 
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus"
+#: crypt.cpkg:1862
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n"
+"\n"
 
 
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "Te weinig parameters"
+#: crypt.cpkg:1864
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
 
 
-#: pattern.c:813
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
+#: crypt.cpkg:1866
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
+"\n"
 
 
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "Leeg patroon"
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1144
+#: handler.c:1102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)."
-
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
-
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n"
 
 
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria."
+#: crypt.cpkg:1889
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n"
 
 
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"
+#: crypt.cpkg:1891
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
 
 
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
+#: crypt.cpkg:1893
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
 
 
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Zoeken onderbroken."
+#: crypt.cpkg:1981
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
 
 
-#: pgp.c:92
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:"
+#: crypt.cpkg:1980
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
 
 
-#: pgp.c:106
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten."
+#: crypt.cpkg:2045
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
 
 
-#: pgp.c:342
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n"
+#: crypt.cpkg:2044
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
 
 
-#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
+#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
+"[-- End signature information --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
 "\n"
 "\n"
+"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
 
 
-#: pgp.c:395 pgp.c:932
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
+#: handler.c:891
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n"
 
 
-#: pgp.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
+#: crypt.cpkg:3981
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: pgp.c:441 pgp.c:930
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
+#: crypt.cpkg:3971
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: pgp.c:710
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Interne fout.  Informeer <roessler@does-not-exist.org>."
+#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
 
 
-#: pgp.c:769
+#: crypt.cpkg:1911
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
+"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: pgp.c:811 postpone.c:555
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Ontsleuteling mislukt."
+#: crypt.cpkg:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
 
 
-#: pgp.c:980
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
+#: crypt.cpkg:1934
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: pgp.c:1402
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
+#: handler.c:1168
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n"
 
 
-#: pgp.c:1503
-#, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+#: crypt.cpkg:1958
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
-
-#: pgp.c:1504
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr "PGP/M(i)ME"
+"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
+"\n"
 
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "(i)nline"
-msgstr "trad(i)tioneel"
+#: crypt.cpkg:1957
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
+"\n"
 
 
-#: pgp.c:1506
-msgid "esabifc"
-msgstr "voabigg"
+#: crypt.cpkg:2017
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
+"\n"
 
 
-#: pgpinvoke.c:301
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..."
+#: crypt.cpkg:2016
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
+"\n"
 
 
-#: pgpkey.c:467
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
+#: crypt.cpkg:4028
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n"
+"\n"
 
 
-#: pgpkey.c:510
+#: handler.c:1185
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage "
 
 
-#: pgpkey.c:512
+#: handler.c:1212 handler.c:1225
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"."
-
-#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Kan /dev/null niet openen"
-
-#: pgpkey.c:699
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Geef Key-ID in: "
-
-#: pgpkey.c:727
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage is niet bijgesloten, --]\n"
 
 
-#: pgpkey.c:752
+#: handler.c:1011
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP-key %s."
-
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Authenticatie (SASL)..."
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
 
 
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Authenticatie (APOP)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP authenticatie geweigerd."
+#: crypt.cpkg:4032
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
+"\n"
 
 
-#: pop/pop_auth.c:245
+#: crypt.cpkg:4018
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Waarschuwing: %s/%s handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n"
+"\n"
 
 
-#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#: handler.c:1230
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund."
-
-#: pop/pop.c:110
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!"
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n"
 
 
-#: pop/pop.c:116
-msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+#: handler.c:1214
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[-- en de aangegeven externe bron --]\n"
+"[-- bestaat niet meer. --]\n"
 
 
-#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#: handler.c:1201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- naam: %s --]\n"
 
 
-#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#: handler.c:1197
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
-
-#: pop/pop.c:269
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- op %s --]\n"
 
 
-#: pop/pop.c:398
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven"
+#: crypt.cpkg:2594
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop.c:524
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
+#: crypt.cpkg:2589
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop.c:583
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server."
+#: crypt.cpkg:2587
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop.c:592
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Berichten op de server verwijderen?"
+#: crypt.cpkg:2798
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop.c:594
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
+#: crypt.cpkg:2794
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Verlopen    "
 
 
-#: pop/pop.c:630
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!"
+#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Ongeldig    "
 
 
-#: pop/pop.c:635
-#, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
+#: crypt.cpkg:2786
+#, fuzzy
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Herroepen    "
 
 
-#: pop/pop_lib.c:187
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[ongeldige datum]"
 
 
-#: pop/pop_lib.c:215
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
-
-#: pop/pop_lib.c:360
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[kan niet berekend worden]"
 
 
-#: pop/pop_lib.c:520
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Berichten index wordt geverifiëerd..."
+#: init.c:743
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: Geen adres"
 
 
-#: pop/pop_lib.c:542
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
+#: init.c:654
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
 
 
-#: postpone.c:172
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Uitgestelde Berichten"
+#: init.c:617
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
 
 
-#: postpone.c:250 postpone.c:259
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Geen uitgestelde berichten."
+#: hook.c:87
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
 
 
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Ongeldige PGP-Header"
+#: keymap.c:744
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: Te veel argumenten"
 
 
-#: postpone.c:469
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Ongeldige S/MIME header"
+#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
 
-#: postpone.c:544
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..."
+#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: Te weinig argumenten."
 
 
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "Nieuwe query"
+#: commands.c:788
+msgid "converting"
+msgstr "converteren"
 
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Afkorting maken"
+#: editmsg.c:59
+#, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "Tijdelijke directory %s kan niet worden aangemaakt."
 
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
+#: editmsg.c:89
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "tijdelijke bestand %s kan niet worden geknot."
 
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Wacht op antwoord..."
+#: editmsg.c:70
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "Tijdelijk bestand %s kan niet worden aangemaakt."
 
 
-#: query.c:215 query.c:241
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Query-commando niet gedefinieerd."
+#: browser.c:1206
+msgid "dazn"
+msgstr "dagn"
 
 
-#: query.c:267
-#, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Zoekopdracht"
+#: lib-ui/color.c:620
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
 
 
-#: query.c:280 query.c:301
-msgid "Query: "
-msgstr "Zoekopdracht: "
+#: commands.c:407
+msgid "dfrsotuzcp"
+msgstr "dvnoatugsp"
 
 
-#: query.c:286 query.c:308
+#: lib-mx/compress.c:422
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Zoekopdracht '%s'"
-
-#: recvattach.c:60
-msgid "Pipe"
-msgstr "Filteren"
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:61
-msgid "Print"
-msgstr "Druk af"
+#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Kopieren naar %s..."
 
 
-#: recvattach.c:426
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
-msgstr ""
+#: lib-mx/compress.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
 
-#: recvattach.c:481
-msgid "Saving..."
-msgstr "Bezig met opslaan..."
+#: pattern.c:777
+msgid "empty pattern"
+msgstr "Leeg patroon"
 
 
-#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Bijlage opgeslagen."
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Versleutelen"
 
 
-#: recvattach.c:577
-#, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
+#: crypt.cpkg:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#: recvattach.c:593
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Bijlage gefilterd."
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filter door: "
+#: crypt.cpkg:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Doorgeven aan (pipe): "
+#: crypt.cpkg:354
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:683
+#: crypt.cpkg:338
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
+#: crypt.cpkg:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Bijlage afdrukken?"
+#: crypt.cpkg:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#: recvattach.c:976
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!"
+#: crypt.cpkg:3657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error importing gpg data: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#: recvattach.c:989
-msgid "Attachments"
-msgstr "Bijlagen"
+#: pattern.c:499
+msgid "error in expression"
+msgstr "Fout in expressie"
 
 
-#: recvattach.c:1025
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!"
+#: pattern.c:667 pattern.c:771
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#: recvattach.c:1091
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
+#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#: recvattach.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
+#: crypt.cpkg:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#: recvattach.c:1109
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+#: crypt.cpkg:613
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund."
 
 
-#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
+#: crypt.cpkg:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#: recvcmd.c:44
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
+#: pattern.c:1063
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)."
 
 
-#: recvcmd.c:206
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!"
+#: crypt.cpkg:3544
+#, fuzzy
+msgid "esabmc"
+msgstr "voabigg"
 
 
-#: recvcmd.c:207
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!"
+#: crypt.cpkg:3542
+#, fuzzy
+msgid "esabpc"
+msgstr "voabigg"
 
 
-#: recvcmd.c:397
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken."
+#: keymap.c:829
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: geen argumenten"
 
 
-#: recvcmd.c:426
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Doorsturen als bijlagen?"
-
-#: recvcmd.c:440
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?"
-
-#: recvcmd.c:559
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
-
-#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
-
-#: recvcmd.c:684
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
-
-#: recvcmd.c:713 send.c:764
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
-
-#: recvcmd.c:794
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?"
-
-#: regex.c:1016
-msgid "Success"
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1017
-msgid "No match"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
-
-#: regex.c:1019
-#, fuzzy
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Ongeldige maand: %s"
-
-#: regex.c:1020
-msgid "Invalid character class name"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1021
-msgid "Trailing backslash"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1022
-msgid "Invalid back reference"
+#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1023
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1024
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr ""
+#: handler.c:1193
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "werd gewist --]\n"
 
 
-#: regex.c:1025
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr ""
+#: imap/imap.c:941
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt"
 
 
-#: regex.c:1026
-#, fuzzy
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Ongeldig    "
+#: init.c:823
+msgid "invalid header field"
+msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
 
 
-#: regex.c:1027
+#: crypt.cpkg:3122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Ongeldig    "
-
-#: regex.c:1028
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr ""
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
 
-#: regex.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
+#: keymap.c:789
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde"
 
 
-#: regex.c:1030
-#, fuzzy
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
+#: keymap.c:797
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: Te veel argumenten"
 
 
-#: regex.c:1031
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
+#: lib-mime/rfc1524.c:382
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden."
 
 
-#: regex.c:1032
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ""
+#: lib-mx/mh.c:995
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
 
 
-#: regex.c:5372
+#: lib-mx/mx.c:584
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
-
-#: remailer.c:462
-msgid "Append"
-msgstr "Toevoegen"
-
-#: remailer.c:463
-msgid "Insert"
-msgstr "Invoegen"
-
-#: remailer.c:464
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
-
-#: remailer.c:466
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: remailer.c:493
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster."
-
-#: remailer.c:519
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Selecteer een remailer lijster."
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
 
 
-#: remailer.c:575
+#: pattern.c:746
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst."
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
 
 
-#: remailer.c:603
+#: pattern.c:732
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items."
-
-#: remailer.c:624
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "De remailer lijst is al leeg."
-
-#: remailer.c:634
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd."
+msgid "missing parameter"
+msgstr "Te weinig parameters"
 
 
-#: remailer.c:644
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd."
+#: lib-ui/color.c:541
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: Te weinig argumenten."
 
 
-#: remailer.c:680
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe."
+#: lib-mime/rfc822parse.c:517
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
 
 
-#: remailer.c:703
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!"
+#: lib-ui/curs_lib.c:156
+msgid "no"
+msgstr "nee"
 
 
-#: remailer.c:735
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n"
+#: lib-ui/status.c:86
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(geen mailfolder)"
 
 
-#: remailer.c:738
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
+#: commands.c:788
+msgid "not converting"
+msgstr "niet converteren"
 
 
-#: rfc1524.c:151
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d"
+#: keymap.c:668
+msgid "null key sequence"
+msgstr "lege toetsenvolgorde"
 
 
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Geen mailcap-path opgegeven"
+#: muttlib.c:260
+msgid "oac"
+msgstr "ota"
 
 
-#: rfc1524.c:388
+#: init.c:1065
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden."
-
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: te weinig argumenten"
-
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: te veel argumenten"
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "Prefix is niet toegestaan"
 
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
-msgstr ""
+#: keymap.c:626
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: Te veel argumenten"
 
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Geen onderwerp, afbreken?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
+msgid "ro"
+msgstr "we"
 
 
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784
+msgid "roa"
+msgstr "wea"
 
 
-#: send.c:492
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846
+msgid "signing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: send.c:529
+#: init.c:1289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: fout bij %s"
 
 
-#: send.c:559
+#: init.c:1270
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
-
-#: send.c:733
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
-
-#: send.c:791
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
-
-#: send.c:795
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..."
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: fouten in %s"
 
 
-#: send.c:802
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
+#: init.c:1271
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
 
 
-#: send.c:818
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Doorsturen als bijlage?"
+#: lib-mx/mbox.c:443
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
 
 
-#: send.c:821
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1123
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1437
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?"
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597
+msgid "too few arguments"
+msgstr "Te weinig argumenten"
 
 
-#: send.c:1471
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605
+msgid "too many arguments"
+msgstr "Te veel argumenten"
 
 
-#: send.c:1472
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
+#: init.c:690
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1513
+#: init.c:667
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Bijlage opgeslagen."
-
-#: send.c:1547
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Bericht uitgesteld."
-
-#: send.c:1558
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
 
 
-#: send.c:1563
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
+#: hook.c:218
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s."
 
 
-#: send.c:1581
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
+#: hook.c:204
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr "unhook: Kan geen unhook * doen binnen een hook."
 
 
-#: send.c:1584 send.c:1590
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Geen onderwerp."
+#: hook.c:213
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "unhook: onbekend type: %s"
 
 
-#: send.c:1596
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Geen onderwerp."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349
+msgid "unknown error"
+msgstr "onbekende fout"
 
 
-#: send.c:1608
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+#: main.c:82
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: send.c:1611
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
-msgstr ""
+#: init.c:1070
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
 
 
-#: send.c:1671
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Verstuur bericht..."
+#: lib-ui/curs_lib.c:155
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
 
-#: send.c:1795
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
+#: muttlib.c:227
+msgid "yna"
+msgstr "jna"
 
 
-#: send.c:1801
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
 
 
-#: send.c:1803
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
 
 
-#: send.c:1804 send.c:1806
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Bericht verstuurd."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
+#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+#~ "  -h\t\tthis help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -A <alias>\tgebruik een afkorting\n"
+#~ "  -a <file>\tvoeg een bestand bij het bericht\n"
+#~ "  -b <address>\tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n"
+#~ "  -c <address>\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n"
+#~ "  -e <opdracht>\tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n"
+#~ "  -f <file>\tspecificeer de te lezen mailfolder\n"
+#~ "  -F <file>\tspecificeer een alternatieve muttrc\n"
+#~ "  -H <file>\tspecificeer een bestand om de headers uit te lezen\n"
+#~ "  -i <file>\tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het "
+#~ "bericht\n"
+#~ "  -m <type>\tspecificeer een standaard mailfolder type\n"
+#~ "  -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n"
+#~ "  -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n"
+#~ "  -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
+#~ "  -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n"
+#~ "  -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
+#~ "spaties)\n"
+#~ "  -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
+#~ "  -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n"
+#~ "  -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n"
+#~ "  -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n"
+#~ "  -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien "
+#~ "geen\n"
+#~ "  -h\t\tdit hulp bericht"
 
 
-#: sendlib.c:382
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]"
+#~ msgid " (current time: %c)"
+#~ msgstr " (huidige tijd: %c)"
 
 
-#: sendlib.c:410
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s bestaat niet meer!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "$%s is read-only"
+#~ msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
 
 
-#: sendlib.c:814
-#, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s is geen normaal bestand."
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n"
 
 
-#: sendlib.c:976
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Kan %s niet openen."
+#~ msgid "%s has insecure permissions!"
+#~ msgstr "%s heeft onveilige rechten!"
 
 
-#: sendlib.c:2043
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
+#~ msgid "%s is set"
+#~ msgstr "%s is gezet"
 
 
-#: sendlib.c:2049
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
+#~ msgid "%s is unset"
+#~ msgstr "%s is niet gezet"
 
 
-#: sendlib.c:2273
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header."
+#~ msgid "%s...  Exiting.\n"
+#~ msgstr "%s... Mutt wordt afgesloten.\n"
 
 
-#: sidebar.c:356
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
+#~ msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
 
 
-#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "U bent op de laatste pagina."
+#~ msgid "%s: invalid value"
+#~ msgstr "%s: ongeldige waarde"
 
 
-#: sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown sorting method"
+#~ msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
 
 
-#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "U bent op de eerste pagina."
+#~ msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
+#~ msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
 
-#: sidebar.c:457
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
+#~ msgid "'%s' is invalid for %s"
+#~ msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
 
-#: signal.c:36
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s... Mutt wordt afgesloten.\n"
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(Beëndig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n"
 
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Signaal %s...\n"
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(verder)\n"
 
 
-#: signal.c:44
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Signaal %d...\n"
+#~ msgid "(i)nline"
+#~ msgstr "trad(i)tioneel"
 
 
-#: smime.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:"
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345g"
 
 
-#: smime.c:321
-msgid "Trusted   "
-msgstr "Vertrouwd    "
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? "
 
 
-#: smime.c:324
-msgid "Verified  "
-msgstr "Geverifieerd   "
+#~ msgid "Accept the chain constructed"
+#~ msgstr "Accepteer de gemaakte lijst"
 
 
-#: smime.c:327
-msgid "Unverified"
-msgstr "Niet geverifieerd"
+#~ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+#~ msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
 
 
-#: smime.c:330
-msgid "Expired   "
-msgstr "Verlopen    "
+#~ msgid "Anonymous authentication failed."
+#~ msgstr "Anonieme verbinding mislukt."
 
 
-#: smime.c:333
-msgid "Revoked   "
-msgstr "Herroepen    "
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst"
 
 
-#: smime.c:336
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Ongeldig    "
+#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+#~ msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..."
 
 
-#: smime.c:339
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Onbekend    "
+#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+#~ msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
 
 
-#: smime.c:371
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Geef keyID: "
+#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
+#~ msgstr "Authenticatie (anoniem)..."
 
 
-#: smime.c:393
-#, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"."
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n"
 
 
-#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?"
+#~ msgid "Bad regexp: %s"
+#~ msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s"
 
 
-#: smime.c:547 smime.c:608
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?"
+#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+#~ msgstr "CRAM-MD5 authenticatie geweigerd."
 
 
-#: smime.c:550 smime.c:610
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?"
+#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+#~ msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen."
 
 
-#: smime.c:627
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)"
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
 
 
-#: smime.c:779
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s."
+#~ msgid "Can't invoke PGP"
+#~ msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
 
 
-#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!"
+#~ msgid "Can't open /dev/null"
+#~ msgstr "Kan /dev/null niet openen"
 
 
-#: smime.c:1166
-msgid "no certfile"
-msgstr "geen certfile"
+#~ msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+#~ msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!"
 
 
-#: smime.c:1169
-msgid "no mbox"
-msgstr "geen mbox"
+#~ msgid "Can't open PGP subprocess!"
+#~ msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
 
 
-#: smime.c:1309
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.."
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken."
 
 
-#: smime.c:1347
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden."
+#~ msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+#~ msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als."
 
 
-#: smime.c:1388
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!"
+#~ msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+#~ msgstr "Signaal %d...\n"
 
 
-#: smime.c:1425
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..."
+#~ msgid "Command USER is not supported by server."
+#~ msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
 
 
-#: smime.c:1589 smime.c:1713
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "Command: "
+#~ msgstr "Commando: "
 
 
-#: smime.c:1675 smime.c:1687
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins en anderen.\n"
+#~ "Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE;  voor meer informatie `mutt -vv'.\n"
+#~ "Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n"
+#~ "onder bepaalde voorwaarden;  type `mutt -vv' voor meer informatie.\n"
 
 
-#: smime.c:1717
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2005:\n"
+#~ "  Parts were written/modified by:\n"
+#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vele anderen, hier niet genoemd, hebben veel code, verbeteringen\n"
+#~ "en suggesties aangedragen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of "
+#~ "wijzigen\n"
+#~ "    onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals\n"
+#~ "    uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van\n"
+#~ "    de Licentie,of (naar vrije keuze) een latere versie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar\n"
+#~ "    ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie "
+#~ "van\n"
+#~ "    VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
+#~ "    Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen "
+#~ "moeten\n"
+#~ "    hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free "
+#~ "Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
+#~ "USA.\n"
 
 
-#: smime.c:1720
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt"
 
 
-#: smime.c:1778
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not decrypt PGP message"
+#~ msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
 
 
-#: smime.c:1780
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not decrypt PGP message."
+#~ msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
 
 
-#: smime.c:1888
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)een? "
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!"
 
 
-#: smime.c:1889
-msgid "eswabfc"
-msgstr "vomabgg"
+#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
+#~ msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
 
 
-#: smime.c:1902
-msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
-msgstr ""
+#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
+#~ msgstr "Debug informatie level %d.\n"
 
 
-#: smime.c:1904
-msgid "drac"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "Verwijder een remailer van de lijst"
 
 
-#: smime.c:1906
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
+#~ msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:"
 
 
-#: smime.c:1907
-msgid "dt"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+#~ msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:"
 
 
-#: smime.c:1918
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter keyID: "
+#~ msgstr "Geef keyID: "
 
 
-#: smime.c:1919
-msgid "468"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error verifying certificate: %s"
+#~ msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
 
-#: smime.c:1933
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+#~ msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!"
 
 
-#: smime.c:1934
-msgid "895"
-msgstr ""
+#~ msgid "Expired   "
+#~ msgstr "Verlopen    "
 
 
-#: smime.c:1961
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als."
+#~ msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+#~ msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden"
 
 
-#: sort.c:276
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..."
+#~ msgid "Fetching PGP key..."
+#~ msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..."
 
 
-#: sort.c:308
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]"
+#~ msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+#~ msgstr "Entropieverzameling aan het vullen: %s...\n"
 
 
-#: status.c:100
-#, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(geen mailfolder)"
+#~ msgid "Fingerprint: %s"
+#~ msgstr "Handtekening: %s"
 
 
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(geen mailfolder)"
-
-#: thread.c:989
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
-
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."
 
 
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "lege functie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GROUP command failed: %s"
+#~ msgstr "Preconnect commando is mislukt."
 
 
-#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
-#~ msgstr "einde van conditionele uitvoering (noop)"
+#~ msgid "GSSAPI authentication failed."
+#~ msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
 
 
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "bijlage wordt noodgedwongen volgens mailcap weergegeven"
+#~ msgid "I/O error"
+#~ msgstr "I/O fout"
 
 
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "toon bijlage als tekst"
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst"
 
 
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "schakel weergeven van onderdelen aan/uit"
+#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+#~ msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
 
 
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "naar het einde van deze pagina"
+#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+#~ msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
 
 
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "bericht opnieuw versturen naar een andere gebruiker"
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Interne fout.  Informeer <roessler@does-not-exist.org>."
 
 
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "kies een nieuw bestand in deze directory"
+#~ msgid "Invalid   "
+#~ msgstr "Ongeldig    "
 
 
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "toon bestand"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
 
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "toon de bestandsnaam van het huidige bestand"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Ongeldig    "
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "aanmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "afmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Ongeldig    "
 
 
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr "omschakelen weergave alle/aangemelde mailfolders (alleen met IMAP)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
 
 
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "toon mailfolders met nieuwe berichten."
+#~ msgid "Invoking pgp..."
+#~ msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
 
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "verander directories"
+#~ msgid "LOGIN disabled on this server."
+#~ msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server."
 
 
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "controleer mailfolders op nieuwe berichten"
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Het laatste item wordt weergegeven."
 
 
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "voeg bestand(en) aan dit bericht toe"
+#~ msgid "Mailbox is corrupt!"
+#~ msgstr "Mailfolder is beschadigd!"
 
 
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe"
+#~ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+#~ msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden.  PGP/MIME?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe"
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "Bericht bevat:\n"
 
 
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "bewerk de Bcc-lijst"
+#~ msgid "No (valid) certificate found for %s."
+#~ msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s."
 
 
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "bewerk de Cc-lijst"
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "Bericht bevat geen regels.\n"
 
 
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "Geen mailfolder.\n"
 
 
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No mailboxes defined."
+#~ msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
 
 
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "kopieer bericht naar bestand"
+#~ msgid "No mailcap path specified"
+#~ msgstr "Geen mailcap-path opgegeven"
 
 
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "bewerk het bij te voegen bestand"
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.."
 
 
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "bewerk het From-veld"
+#~ msgid "No output from OpenSSL..."
+#~ msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..."
 
 
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "bewerk het bericht (incl. header)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
 
 
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "bewerk het bericht"
+#~ msgid "Out of memory!"
+#~ msgstr "Onvoldoende geheugen!"
 
 
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "bewerk bijlage volgens mailcap"
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+#~ msgstr ""
+#~ "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "bewerk de Cc-lijst"
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
 
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "bewerk Reply-To-veld"
+#~ msgid "PGP Key %s."
+#~ msgstr "PGP-key %s."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "bewerk Reply-To-veld"
+#~ msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+#~ msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"."
+
+#~ msgid "PGP keys matching <%s>."
+#~ msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "bewerk Reply-To-veld"
+#~ msgid "PGP message successfully decrypted."
+#~ msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
 
 
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht"
+#~ msgid "PGP passphrase forgotten."
+#~ msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten."
 
 
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "bewerk ontvangers (To-veld)"
+#~ msgid "PGP/M(i)ME"
+#~ msgstr "PGP/M(i)ME"
 
 
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)"
+#~ msgid "Passphrase(s) forgotten."
+#~ msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten."
 
 
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "bewerk type van bijlage"
+#~ msgid "Please enter the key ID: "
+#~ msgstr "Geef Key-ID in: "
 
 
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "maak een tijdelijke kopie van de bijlage"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
 
 
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "controleer spelling via ispell"
+#~ msgid "Revoked   "
+#~ msgstr "Herroepen    "
 
 
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap"
+#~ msgid ""
+#~ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+#~ msgstr ""
+#~ "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)"
+#~ "een? "
 
 
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "omschakelen decodering van de bijlage"
+#~ msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+#~ msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"."
 
 
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+#~ msgstr "Markeren is niet ondersteund."
 
 
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand"
+#~ msgid "SSL Certificate check"
+#~ msgstr "SSL certificaat controle"
 
 
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "verstuur het bericht"
+#~ msgid "SSL connection using %s (%s)"
+#~ msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
 
 
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "omschakelen weergave in bericht/als bijlage"
+#~ msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#~ msgstr "SSL uitgeschakeld vanwege te weinig entropie"
 
 
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "kies of bestand na verzenden gewist wordt"
+#~ msgid "SSL failed: %s"
+#~ msgstr "SSL mislukt: %s"
 
 
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "controleer codering van een bijlage"
+#~ msgid "SSL is unavailable."
+#~ msgstr "SSL is niet beschikbaar."
 
 
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "schrijf een bericht naar een mailfolder"
+#~ msgid "Secure connection with TLS?"
+#~ msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
 
 
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "kopieer bericht naar bestand/mailfolder"
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "Kies het volgende item uit de lijst"
 
 
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "maak een afkorting van de afzender"
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "Kies het vorige item uit de lijst"
 
 
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm"
+#~ msgid "Server certificate has expired"
+#~ msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
 
 
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "verplaats item naar midden van scherm"
+#~ msgid "Server certificate is not yet valid"
+#~ msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
 
 
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stuur een bericht naar <mutt-dev@mutt.org> om de auteurs te bereiken.\n"
+#~ "Gebruik de flea(1) om een programmafout te melden.\n"
 
 
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie"
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "schakel weergeven van onderdelen aan/uit"
 
 
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder"
+#~ msgid "Trusted   "
+#~ msgstr "Vertrouwd    "
 
 
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "verwijder huidig item"
+#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+#~ msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
 
 
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
 
 
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "verwijder alle berichten in subthread"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create backup file"
+#~ msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
 
 
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "wis alle berichten in thread"
+#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#~ msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van de server: %s"
 
 
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "toon adres van afzender"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Onbekende fout"
 
 
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "toon bericht met complete berichtenkop"
+#~ msgid "Unknown   "
+#~ msgstr "Onbekend    "
 
 
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "toon bericht"
+#~ msgid "Unverified"
+#~ msgstr "Niet geverifieerd"
 
 
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "bewerk het bericht"
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?"
 
 
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "wis karakter voor de cursor"
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?"
 
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "verplaats cursor een karakter naar links"
+#~ msgid "Verified  "
+#~ msgstr "Geverifieerd   "
 
 
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord"
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden."
 
 
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "ga naar begin van de regel"
+#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
+#~ msgstr "Waarschuwing: Deze afkorting kan niet werken.  Verbeteren?"
 
 
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "roteer door mailfolders"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een "
+#~ "toets)"
 
 
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "complete bestandsnaam of afkorting"
+#~ msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+#~ msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n"
 
 
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "compleet adres met vraag"
+#~ msgid ""
+#~ "[-- End of OpenSSL output --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n"
+#~ "\n"
 
 
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "wis karakter onder de cursor"
+#~ msgid ""
+#~ "[-- End of PGP output --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
+#~ "\n"
 
 
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "ga naar regeleinde"
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
+#~ "\n"
 
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "beweeg de cursor een karakter naar rechts"
+#~ msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+#~ msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n"
 
 
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "beweeg de cursor naar het einde van het woord"
+#~ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+#~ msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n"
 
 
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "ga omhoog in history lijst"
+#~ msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
+#~ "\n"
 
 
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "ga omhoog in history list"
+#~ msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
+#~ "\n"
 
 
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "wis alle karakters tot einde van de regel"
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten"
 
 
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "wis alle karakters tot einde van het woord"
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten"
 
 
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "wis regel"
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten"
 
 
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "wis woord voor de cursor"
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe"
 
 
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "voeg volgende toets onveranderd in"
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "voeg bestand(en) aan dit bericht toe"
 
 
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "transponeer karakter onder cursor naar de vorige"
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe"
 
 #~ msgid "capitalize the word"
 #~ msgstr "begin het woord met een hoofdletter"
 
 
 #~ msgid "capitalize the word"
 #~ msgstr "begin het woord met een hoofdletter"
 
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "verander directories"
+
+#~ msgid "check for classic pgp"
+#~ msgstr "controleer klassieke pgp"
+
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "controleer mailfolders op nieuwe berichten"
+
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "verwijder een status-vlag"
+
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "wis scherm en bouw scherm opnieuw op"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "comprimeer/expandeer alle threads"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread"
+
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "compleet adres met vraag"
+
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "complete bestandsnaam of afkorting"
+
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "maak nieuw bericht aan"
+
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap"
+
 #~ msgid "convert the word to lower case"
 #~ msgstr "verander het woord in kleine letters"
 
 #~ msgid "convert the word to upper case"
 #~ msgstr "verander het woord in hoofdletters"
 
 #~ msgid "convert the word to lower case"
 #~ msgstr "verander het woord in kleine letters"
 
 #~ msgid "convert the word to upper case"
 #~ msgstr "verander het woord in hoofdletters"
 
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "geef een muttrc commando in"
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "kopieer bericht naar bestand/mailfolder"
 
 
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "geef bestandsmasker in"
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)"
 
 
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "menu verlaten"
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "maak een afkorting van de afzender"
 
 
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "filter bijlage door een shell commando"
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "roteer door mailfolders"
 
 
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "ga naar eerste item"
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "wis regel"
 
 
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "markeer bericht als belangrijk"
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "verwijder alle berichten in subthread"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "wis alle berichten in thread"
 
 
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "stuur bericht door met commentaar"
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "wis alle karakters tot einde van de regel"
 
 
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "selecteer het huidige item"
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "wis alle karakters tot einde van het woord"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "U bent bij het eerste bericht."
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "verwijder berichten volgens patroon"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "bewerk het bericht (incl. header)"
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "wis karakter voor de cursor"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "U bent bij het eerste bericht."
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "wis karakter onder de cursor"
 
 
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "antwoord aan alle ontvangers"
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "verwijder huidig item"
 
 
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
 
 
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "wis woord voor de cursor"
 
 
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "dit scherm"
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "toon bericht"
 
 
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "ga naar een index nummer"
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "toon adres van afzender"
 
 
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "ga naar laatste item"
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "toon bericht met complete berichtenkop"
 
 
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "stuur antwoord naar mailing-list"
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "toon de bestandsnaam van het huidige bestand"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "haal mail vanaf POP-server"
+#~ msgid "display the keycode for a key press"
+#~ msgstr "toon de code voor een toets"
 
 
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "Voer macro uit"
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "bewerk type van bijlage"
 
 
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "maak nieuw bericht aan"
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
 
 
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "open een andere mailfolder"
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage"
 
 
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode"
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "bewerk bijlage volgens mailcap"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "open een andere mailfolder"
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "bewerk de Bcc-lijst"
+
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "bewerk de Cc-lijst"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode"
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "bewerk Reply-To-veld"
 
 
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "verwijder een status-vlag"
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "bewerk Reply-To-veld"
 
 
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "verwijder berichten volgens patroon"
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "bewerk ontvangers (To-veld)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
-
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server"
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "bewerk Reply-To-veld"
 
 
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "haal mail vanaf POP-server"
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "bewerk het bij te voegen bestand"
 
 
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "spring naar eeste bericht"
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "bewerk het From-veld"
 
 
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "spring naar het laaste bericht"
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "bewerk het bericht"
 
 
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon"
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "bewerk het bericht (incl. header)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "bewerk de Cc-lijst"
 
 
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht"
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "bewerk het bericht"
 
 
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht"
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht"
 
 
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "spring naar de volgende subthread"
+#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
+#~ msgstr "einde van conditionele uitvoering (noop)"
 
 
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "spring naar de volgende thread"
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "geef bestandsmasker in"
 
 
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "kopieer bericht naar bestand"
 
 
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht"
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "geef een muttrc commando in"
 
 
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread"
+#~ msgid "esabifc"
+#~ msgstr "voabigg"
 
 
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "spring naar de vorige thread"
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "voabigg"
 
 
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "spring naar de vorige subthread"
+#~ msgid "eswabfc"
+#~ msgstr "vomabgg"
 
 
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "Voer macro uit"
 
 
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht"
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "menu verlaten"
 
 
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht"
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels"
 
 
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht"
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "filter bijlage door een shell commando"
 
 
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "markeer de huidige thread als gelezen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
 
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen"
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server"
 
 
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "zet een status-vlag in een bericht"
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "bijlage wordt noodgedwongen volgens mailcap weergegeven"
 
 
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "sla wijzigingen in mailfolder op"
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "stuur bericht door met commentaar"
 
 
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "markeer berichten volgens patroon"
+#, fuzzy
+#~ msgid "forward to newsgroup"
+#~ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
 
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "herstel berichten volgens patroon"
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "maak een tijdelijke kopie van de bijlage"
 
 
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "verwijder markering volgens patroon"
-
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "ga naar het midden van de pagina"
-
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "ga naar het volgende item"
-
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "ga een regel naar beneden"
+#, fuzzy
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "U bent bij het eerste bericht."
 
 
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "ga naar de volgende pagina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "bewerk het bericht (incl. header)"
 
 
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "spring naar het einde van het bericht"
+#, fuzzy
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "U bent bij het eerste bericht."
 
 
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit"
+#, fuzzy
+#~ msgid "go down to next mailbox"
+#~ msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
 
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "sla geciteerde tekst over"
+#, fuzzy
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
 
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "spring naar het begin van het bericht"
+#, fuzzy
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
 
 
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando"
+#, fuzzy
+#~ msgid "go to previous mailbox with new mail"
+#~ msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
+#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
+#~ msgstr "Hernoemen mislukt: %s"
 
 
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "ga naar het vorige item"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ifdef: too few arguments"
+#~ msgstr "%s: Te weinig argumenten"
 
 
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "ga een regel omhoog"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ifndef: too few arguments"
+#~ msgstr "mono: Te weinig argumenten."
 
 
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "ga naar de vorige pagina"
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "roep een commando in een shell aan"
 
 
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "druk het huidige item af"
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "ga naar een index nummer"
 
 
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "vraag een extern programma om adressen"
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread"
 
 
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten"
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "spring naar de vorige subthread"
 
 
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "sla wijzigingen in de mailfolder op en verlaat Mutt"
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "spring naar de vorige thread"
 
 
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "bewerk een uitgesteld bericht"
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "ga naar begin van de regel"
 
 
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "wis scherm en bouw scherm opnieuw op"
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "spring naar het einde van het bericht"
 
 
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "(intern)"
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "ga naar regeleinde"
 
 
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "hernoem de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht"
 
 
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "beantwoord een bericht"
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht"
 
 
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht"
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "spring naar de volgende subthread"
 
 
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand"
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "spring naar de volgende thread"
 
 
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie"
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht"
 
 
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "zoek volgende match"
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht"
 
 
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "zoek achteruit naar volgende match"
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht"
 
 
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit"
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht"
 
 
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "roep een commando in een shell aan"
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "spring naar het begin van het bericht"
 
 
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "sorteer berichten"
+#, fuzzy
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
 
 
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde"
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "toon mailfolders met nieuwe berichten."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "verwijder markering volgens patroon"
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "haal mail vanaf POP-server"
 
 
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "markeer huidig item"
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "mail een PGP publieke sleutel"
 
 
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten"
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie"
 
 
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten"
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder"
 
 
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "markeer de huidige subthread"
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "maak een gedecodeerde kopie"
 
 
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "markeer de huidige thread"
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis"
 
 
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht"
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht"
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "markeer de huidige thread als gelezen"
 
 
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit"
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n"
 
 
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden"
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm"
 
 
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "spring naar het begin van de pagina"
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "verplaats item naar midden van scherm"
 
 
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "verwijder wismarkering van huidig item"
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm"
 
 
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread"
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "verplaats cursor een karakter naar links"
 
 
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread"
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "beweeg de cursor een karakter naar rechts"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "verwijder markering volgens patroon"
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord"
 
 
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer"
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "beweeg de cursor naar het einde van het woord"
 
 
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap"
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "naar het einde van deze pagina"
 
 
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "geef MIME-bijlagen weer"
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "ga naar eerste item"
 
 
-#~ msgid "display the keycode for a key press"
-#~ msgstr "toon de code voor een toets"
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "spring naar eeste bericht"
 
 
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer"
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "ga naar laatste item"
 
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread"
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "spring naar het laaste bericht"
 
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "comprimeer/expandeer alle threads"
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "ga naar het midden van de pagina"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "ga naar het volgende item"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "ga naar de volgende pagina"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "ga naar het vorige item"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "ga naar de vorige pagina"
 
 
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe"
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
 
 
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "geef PGP-opties weer"
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "spring naar het begin van de pagina"
 
 
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "mail een PGP publieke sleutel"
+#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
+#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n"
 
 
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "controleer een PGP publieke sleutel"
+#~ msgid "no certfile"
+#~ msgstr "geen certfile"
 
 
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "geef User-ID van een sleutel weer"
+#~ msgid "no mbox"
+#~ msgstr "geen mbox"
 
 
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "controleer klassieke pgp"
+#~ msgid "nospam: no matching pattern"
+#~ msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon"
 
 
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "Accepteer de gemaakte lijst"
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "lege functie"
 
 
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst"
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "open een andere mailfolder"
 
 
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst"
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode"
 
 
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "Verwijder een remailer van de lijst"
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "open een andere mailfolder"
 
 
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "Kies het vorige item uit de lijst"
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode"
 
 
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "Kies het volgende item uit de lijst"
+#, fuzzy
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
 
 
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst"
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando"
 
 
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
 
 
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "maak een gedecodeerde kopie"
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "druk het huidige item af"
 
 
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen"
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "vraag een extern programma om adressen"
 
 
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels"
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "voeg volgende toets onveranderd in"
 
 
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "geef S/MIME-opties weer"
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "bewerk een uitgesteld bericht"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 2005:\n"
-#~ "  Parts were written/modified by:\n"
-#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-#~ "fixes, and suggestions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "    (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vele anderen, hier niet genoemd, hebben veel code, verbeteringen\n"
-#~ "en suggesties aangedragen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of "
-#~ "wijzigen\n"
-#~ "    onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals\n"
-#~ "    uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van\n"
-#~ "    de Licentie,of (naar vrije keuze) een latere versie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar\n"
-#~ "    ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie "
-#~ "van\n"
-#~ "    VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
-#~ "    Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen "
-#~ "moeten\n"
-#~ "    hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free "
-#~ "Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
-#~ "USA.\n"
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
-#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
-#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-#~ "  -h\t\tthis help message"
-#~ msgstr ""
-#~ "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-#~ "<file> ]\n"
-#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-#~ "[...]\n"
-#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-#~ "[...]\n"
-#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
-#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
-#~ "[ ... ]\n"
-#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-#~ "       mutt -v[v]\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -A <alias>\tgebruik een afkorting\n"
-#~ "  -a <file>\tvoeg een bestand bij het bericht\n"
-#~ "  -b <address>\tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n"
-#~ "  -c <address>\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n"
-#~ "  -e <opdracht>\tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n"
-#~ "  -f <file>\tspecificeer de te lezen mailfolder\n"
-#~ "  -F <file>\tspecificeer een alternatieve muttrc\n"
-#~ "  -H <file>\tspecificeer een bestand om de headers uit te lezen\n"
-#~ "  -i <file>\tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het "
-#~ "bericht\n"
-#~ "  -m <type>\tspecificeer een standaard mailfolder type\n"
-#~ "  -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n"
-#~ "  -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n"
-#~ "  -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
-#~ "  -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n"
-#~ "  -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
-#~ "spaties)\n"
-#~ "  -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
-#~ "  -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n"
-#~ "  -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n"
-#~ "  -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n"
-#~ "  -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien "
-#~ "geen\n"
-#~ "  -h\t\tdit hulp bericht"
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "bericht opnieuw versturen naar een andere gebruiker"
 
 
-#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-#~ msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "hernoem de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-#~ msgstr ""
-#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? "
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand"
 
 
-#~ msgid "12345f"
-#~ msgstr "12345g"
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "beantwoord een bericht"
 
 
-#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-#~ msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "antwoord aan alle ontvangers"
 
 
-#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "Onvoldoende geheugen!"
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "stuur antwoord naar mailing-list"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create backup file"
-#~ msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "haal mail vanaf POP-server"
 
 
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "controleer spelling via ispell"
 
 
-#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n"
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "sla wijzigingen in mailfolder op"
 
 
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s is gezet"
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "sla wijzigingen in de mailfolder op en verlaat Mutt"
 
 
-#~ msgid "%s is unset"
-#~ msgstr "%s is niet gezet"
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand"
 
 
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
 
 
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: ongeldige waarde"
+#~ msgid "score: too few arguments"
+#~ msgstr "score: te weinig argumenten"
 
 
-#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
-#~ msgstr "Debug informatie level %d.\n"
+#~ msgid "score: too many arguments"
+#~ msgstr "score: te veel argumenten"
 
 
-#~ msgid "First entry is shown."
-#~ msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
 
 
-#~ msgid "Last entry is shown."
-#~ msgstr "Het laatste item wordt weergegeven."
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "ga een regel naar beneden"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GROUP command failed: %s"
-#~ msgstr "Preconnect commando is mislukt."
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "ga omhoog in history lijst"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "esabtf"
-#~ msgstr "voabigg"
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
 
 
-#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
-#~ msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van de server: %s"
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
+
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "ga een regel omhoog"
+
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "ga omhoog in history list"
+
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to host %s"
-#~ msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
+#~ msgid "search for a regular expression"
+#~ msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie"
 
 
-#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-#~ msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen."
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "zoek volgende match"
 
 
-#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-#~ msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "zoek achteruit naar volgende match"
+
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "kies een nieuw bestand in deze directory"
+
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "selecteer het huidige item"
+
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "verstuur het bericht"
+
+#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#~ msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst"
+
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "zet een status-vlag in een bericht"
+
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "geef MIME-bijlagen weer"
+
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "geef PGP-opties weer"
+
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "geef S/MIME-opties weer"
+
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer"
+
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon"
+
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer"
+
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "sla geciteerde tekst over"
+
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "sorteer berichten"
+
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde"
 
 #~ msgid "source: too many arguments"
 #~ msgstr "source: Te veel argumenten"
 
 
 #~ msgid "source: too many arguments"
 #~ msgstr "source: Te veel argumenten"
 
-#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-#~ msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!"
+#~ msgid "spam: no matching pattern"
+#~ msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "aanmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "verwijder markering volgens patroon"
+
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "markeer berichten volgens patroon"
+
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "markeer huidig item"
+
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "markeer de huidige subthread"
+
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "markeer de huidige thread"
+
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "dit scherm"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "markeer bericht als belangrijk"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht"
+
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit"
+
+#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#~ msgstr "omschakelen weergave in bericht/als bijlage"
+
+#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
+#~ msgstr "omschakelen decodering van de bijlage"
+
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit"
+
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr "omschakelen weergave alle/aangemelde mailfolders (alleen met IMAP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht"
+
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit"
+
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden"
+
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "kies of bestand na verzenden gewist wordt"
+
+#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
+#~ msgstr "transponeer karakter onder cursor naar de vorige"
+
+#~ msgid "unable to determine home directory"
+#~ msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
+
+#~ msgid "unable to determine username"
+#~ msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
+
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread"
+
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread"
+
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "herstel berichten volgens patroon"
+
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "verwijder wismarkering van huidig item"
 
 #~ msgid "unspecified protocol error"
 #~ msgstr "algemene protocolfout"
 
 #~ msgid "unspecified protocol error"
 #~ msgstr "algemene protocolfout"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "verwijder markering volgens patroon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "afmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "verwijder markering volgens patroon"
+
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "controleer codering van een bijlage"
+
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht"
+
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "controleer een PGP publieke sleutel"
+
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "toon bijlage als tekst"
+
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap"
+
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "toon bestand"
+
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "geef User-ID van een sleutel weer"
+
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen"
+
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "schrijf een bericht naar een mailfolder"
+
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "(intern)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\tVoeg een regel in die begint met een enkele ~\n"
+#~ "~b adressen\tVoeg adressen aan Bcc: veld toe\n"
+#~ "~c adressen\tVoeg adressen aan Cc: veld toe\n"
+#~ "~f berichten\tBerichten toevoegen\n"
+#~ "~F berichten\tAls ~f, maar met header\n"
+#~ "~h\t\tBewerk header\n"
+#~ "~m berichten\tBerichten citeren\n"
+#~ "~M berichten\tAls ~m, maar met header\n"
+#~ "~p\t\tBericht afdrukken\n"
+#~ "~q\t\tBericht opslaan en editor verlaten\n"
+#~ "~r bestand\tBestand inlezen\n"
+#~ "~t adressen\tVoeg adresen aan To: veld toe\n"
+#~ "~u\t\tLaatste regel opnieuw bewerken\n"
+#~ "~v\t\tBewerk bericht met alternatieve editor($visual)\n"
+#~ "~w bestand\tSla bericht op in een bestand\n"
+#~ "~x\t\tVerlaat de editor zonder wijzigingen te behouden\n"
+#~ "~?\t\tDit bericht\n"
+#~ ".\t\tals enige inhoud van een regel beëndigt het invoegen\n"