-#: color.c:532
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Brakuje argumentów."
-
-#: color.c:568 color.c:578
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: za ma³o argumentów"
-
-#: color.c:603
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: za ma³o argumentów"
-
-#: color.c:622
-#, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu"
-
-#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
-msgid "too few arguments"
-msgstr "za ma³o argumentów"
-
-#: color.c:669 hook.c:82
-msgid "too many arguments"
-msgstr "za du¿o argumentów"
-
-#: color.c:685
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "domy¶lnie ustalone kolory nie s± obs³ugiwane"
-
-#: commands.c:76 mbox.c:610
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!"
-
-#: commands.c:88
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru wy¶wietlania"
-
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:119
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?"
-
-#: commands.c:150
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ listu"
-
-#: commands.c:181
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "Podpis S/MIME zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany."
-
-#: commands.c:183
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy."
-
-#: commands.c:187 commands.c:198
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany."
-
-#: commands.c:189
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "Podpis S/MIME NIE mo¿e zostaæ zweryfikowany."
-
-#: commands.c:195
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "Podpis PGP zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany."
-
-#: commands.c:200
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "Podpis PGP NIE mo¿e zostaæ zweryfikowany."
-
-#: commands.c:221
-msgid "Command: "
-msgstr "Wprowad¼ polecenie: "
-
-#: commands.c:240 recvcmd.c:133
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Wy¶lij kopiê listu do: "
-
-#: commands.c:242 recvcmd.c:135
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: "
-
-#: commands.c:255 recvcmd.c:143
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "B³±d interpretacji adresu!"
-
-#: commands.c:263 recvcmd.c:151
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "B³êdny IDN: '%s'"
-
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s"
-
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Wy¶lij kopie listów do %s"
-
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
-msgid "Message not bounced."
-msgstr "Kopia nie zosta³a wys³ana."
-
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
-msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Kopie nie zosta³y wys³ane."
-
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Kopia zosta³a wys³ana."
-
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Kopie zosta³y wys³ane."
-
-#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ procesu filtru"
-
-#: commands.c:445
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Wy¶lij przez potok do polecenia: "
-
-#: commands.c:459
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Polecenie drukowania nie zosta³o skonfigurowane."
-
-#: commands.c:464
-msgid "Print message?"
-msgstr "Wydrukowaæ list?"
-
-#: commands.c:464
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Wydrukowaæ zaznaczone listy?"
-
-#: commands.c:471
-msgid "Message printed"
-msgstr "List zosta³ wydrukowany"
-
-#: commands.c:471
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Listy zosta³y wydrukowane"
-
-#: commands.c:473
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "List nie zosta³ wydrukowany "
-
-#: commands.c:474
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane"
-
-#: commands.c:484
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
-msgstr ""
-"Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)"
-"pam?: "
-
-#: commands.c:487
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
-msgstr ""
-"Sortuj (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: "
-
-#: commands.c:488
-msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "dateowbzgs"
-
-#: commands.c:544
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Polecenie pow³oki: "
-
-#: commands.c:684
-#, c-format
-msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Dekoduj-zapisz%s do skrzynki"
-
-#: commands.c:685
-#, c-format
-msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Dekoduj-kopiuj%s do skrzynki"
-
-#: commands.c:686
-#, c-format
-msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Rozszyfruj-zapisz%s do skrzynki"
-
-#: commands.c:687
-#, c-format
-msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Rozszyfruj-kopiuj%s do skrzynki"
-
-#: commands.c:688
-#, c-format
-msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "Zapisz%s do skrzynki"
-
-#: commands.c:688
-#, c-format
-msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "Kopiuj%s do skrzynki"
-
-#: commands.c:689
-msgid " tagged"
-msgstr " zaznaczone"
-
-#: commands.c:754
-#, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Kopiowanie do %s..."
-
-#: commands.c:832
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create backup file"
-msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku"
-
-#: commands.c:838
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open backup file for reading"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!"
-
-#: commands.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open new file for writing"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!"
-
-#: commands.c:852
-#, c-format
-msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:929
-#, c-format
-msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:990
-#, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Przekonwertowaæ do %s przy wysy³aniu?"
-
-#: commands.c:1000
-#, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Typ \"Content-Type\" zmieniono na %s."
-
-#: commands.c:1004
-#, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Zestaw znaków zosta³ zmieniony na %s; %s."
-
-#: commands.c:1006
-msgid "not converting"
-msgstr "bez konwersji"
-
-#: commands.c:1006
-msgid "converting"
-msgstr "konwertowanie"
-
-#: compose.c:51
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "Brak za³±czników."
-
-#: compose.c:107 compose.c:120
-msgid "Send"
-msgstr "Wy¶lij"
-
-#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
-msgid "Abort"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
-msgid "Attach file"
-msgstr "Do³±cz plik"
-
-#: compose.c:113 compose.c:125
-msgid "Descrip"
-msgstr "Opis"
-
-#: compose.c:162
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Podpisz i zaszyfruj"
-
-#: compose.c:164
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Zaszyfruj"
-
-#: compose.c:166
-msgid "Sign"
-msgstr "Podpisz"
-
-#: compose.c:168
-msgid "Clear"
-msgstr "Bez jakiegokolwiek szyfrowania"
-
-#: compose.c:174
-msgid " (inline)"
-msgstr " (inline)"
-
-#: compose.c:176
-msgid " (PGP/MIME)"
-msgstr " (PGP/MIME)"
-
-#: compose.c:184 compose.c:189
-#, fuzzy
-msgid " sign as: "
-msgstr " podpisz jako: "
-
-#: compose.c:185 compose.c:190
-msgid "<default>"
-msgstr "<domy¶lnie>"
-
-#: compose.c:197
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Zaszyfruj u¿ywaj±c: "
-
-#: compose.c:246
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] ju¿ nie istnieje!"
-
-#: compose.c:252
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] zmieniony. Zaktualizowaæ kodowanie?"
-
-#: compose.c:311
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Za³±czniki"
-
-#: compose.c:338
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Ostrze¿enie: '%s' to b³êdny IDN."
-
-#: compose.c:360
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika."
-
-#: compose.c:716 send.c:1558
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "B³êdny IDN w \"%s\": '%s'"
-
-#: compose.c:798
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "Do³±czanie wybranych listów..."
-
-#: compose.c:809
-#, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ %s!"
-
-#: compose.c:832
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu"
-
-#: compose.c:840
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu"
-
-#: compose.c:891
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "Brak listów w tej skrzynce."
-
-#: compose.c:902
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Zaznacz listy do do³±czenia!"
-
-#: compose.c:932
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ!"
-
-#: compose.c:980
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ."
-
-#: compose.c:985
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany."
-
-#: compose.c:987
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany."
-
-#: compose.c:1058
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "B³êdne kodowanie."
-
-#: compose.c:1082
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?"
-
-#: compose.c:1138
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Zmieñ nazwê na: "
-
-#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s: %s"
-
-#: compose.c:1168
-msgid "New file: "
-msgstr "Nowy plik: "
-
-#: compose.c:1180
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni"
-
-#: compose.c:1186
-#, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s"
-
-#: compose.c:1197
-#, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
-
-#: compose.c:1205
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika"
-
-#: compose.c:1276
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?"
-
-#: compose.c:1330
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Zapisz list do skrzynki"
-
-#: compose.c:1332
-#, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Zapisywanie listu do %s ..."
-
-#: compose.c:1341
-msgid "Message written."
-msgstr "List zosta³ zapisany."
-
-#: compose.c:1352
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "Wybrano ju¿ S/MIME. Anulowaæ wybór S/MIME i kontynuowaæ? "
-
-#: compose.c:1376
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "Wybrano ju¿ PGP. Anulowaæ wybór PGP i kontynuowaæ? "
-
-#: compress.c:202 mbox.c:518
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Skrzynka pocztowa zosta³a uszkodzona!"
-
-#: compress.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Wybieranie %s..."
-
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ skrzynki pocztowej!"
-
-#: compress.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Wybieranie %s..."
-
-#: compress.c:264
-#, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
-msgstr ""
-
-#: compress.c:348 compress.c:420
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Kopiowanie do %s..."
-
-#: compress.c:375 compress.c:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Kopiowanie do %s..."
-
-#: compress.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: compress.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Kopiowanie do %s..."
-
-#: compress.c:452
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
-
-#: compress.c:459
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:63
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (bie¿±ca data i czas: %c)"
-
-#: crypt.c:69