-#: keymap_defs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "muda de diretório"
-
-#: keymap_defs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "verifica se há novas mensagens na caixa"
-
-#: keymap_defs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "anexa um(ns) arquivo(s) à esta mensagem"
-
-#: keymap_defs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "anexa uma(s) mensagem(ns) à esta mensagem"
-
-#: keymap_defs.h:24
-#, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "anexa uma(s) mensagem(ns) à esta mensagem"
-
-#: keymap_defs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "edita a lista de Cópias Escondidas (BCC)"
-
-#: keymap_defs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "edita a lista de Cópias (CC)"
-
-#: keymap_defs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "edita a descrição do anexo"
-
-#: keymap_defs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "edita o código de transferência do anexo"
-
-#: keymap_defs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "informe um arquivo no qual salvar uma cópia desta mensagem"
-
-#: keymap_defs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "edita o arquivo a ser anexado"
-
-#: keymap_defs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "edita o campo From"
-
-#: keymap_defs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "edita a mensagem e seus cabeçalhos"
-
-#: keymap_defs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "edita a mensagem"
-
-#: keymap_defs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "edita o anexo usando sua entrada no mailcap"
-
-#: keymap_defs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "edita a lista de Cópias (CC)"
-
-#: keymap_defs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "edita o campo Reply-To"
-
-#: keymap_defs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "edita o campo Reply-To"
-
-#: keymap_defs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "edita o campo Reply-To"
-
-#: keymap_defs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "edita o assunto desta mensagem"
-
-#: keymap_defs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "edita a lista de Destinatários (To)"
-
-#: keymap_defs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "cria uma nova caixa de correio (só para IMAP)"
-
-#: keymap_defs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "edita o tipo de anexo"
-
-#: keymap_defs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "obtém uma cópia temporária do anexo"
-
-#: keymap_defs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "executa o ispell na mensagem"
-
-#: keymap_defs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "compõe um novo anexo usando a entrada no mailcap"
-
-#: keymap_defs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "ativa/desativa recodificação deste anexo"
-
-#: keymap_defs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois"
-
-#: keymap_defs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "renomeia/move um arquivo anexado"
-
-#: keymap_defs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "envia a mensagem"
-
-#: keymap_defs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "troca a visualização de anexos/em linha"
-
-#: keymap_defs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "troca entre apagar o arquivo após enviá-lo ou não"
-
-#: keymap_defs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "atualiza a informação de codificação de um anexo"
-
-#: keymap_defs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "grava a mensagem em uma pasta"
-
-#: keymap_defs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "copia uma mensagem para um arquivo/caixa"
-
-#: keymap_defs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "cria um apelido a partir do remetente de uma mensagem"
-
-#: keymap_defs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "move a entrada para o fundo da tela"
-
-#: keymap_defs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "move a entrada para o meio da tela"
-
-#: keymap_defs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "move a entrada para o topo da tela"
-
-#: keymap_defs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain)"
-
-#: keymap_defs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain) e apaga"
-
-#: keymap_defs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "apaga a entrada atual"
-
-#: keymap_defs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)"
-
-#: keymap_defs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "apaga todas as mensagens na sub-discussão"
-
-#: keymap_defs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "apaga todas as mensagens na discussão"
-
-#: keymap_defs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "mostra o endereço completo do remetente"
-
-#: keymap_defs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "mostra a mensagem e ativa/desativa poda de cabeçalhos"
-
-#: keymap_defs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "mostra uma mensagem"
-
-#: keymap_defs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "edita a mensagem pura"
-
-#: keymap_defs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "apaga o caractere na frente do cursor"
-
-#: keymap_defs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "move o cursor um caractere para a esquerda"
-
-#: keymap_defs.h:71
-#, fuzzy
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "pula para o início da linha"
-
-#: keymap_defs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "pula para o início da linha"
-
-#: keymap_defs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "circula entre as caixas de mensagem"
-
-#: keymap_defs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "completa um nome de arquivo ou apelido"
-
-#: keymap_defs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "completa um endereço com uma pesquisa"
-
-#: keymap_defs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "apaga o caractere sob o cursor"
-
-#: keymap_defs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "pula para o final da linha"
-
-#: keymap_defs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "move o cursor um caractere para a direita"
-
-#: keymap_defs.h:79
-#, fuzzy
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "move o cursor um caractere para a direita"
-
-#: keymap_defs.h:80
-#, fuzzy
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "volta uma página no histórico"
-
-#: keymap_defs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "volta uma página no histórico"
-
-#: keymap_defs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha"
-
-#: keymap_defs.h:83
-#, fuzzy
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha"
-
-#: keymap_defs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "apaga todos os caracteres na linha"
-
-#: keymap_defs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "apaga a palavra em frente ao cursor"
-
-#: keymap_defs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "põe a próxima tecla digitada entre aspas"
-
-#: keymap_defs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:89
-#, fuzzy
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "anda até o fim da página"
-
-#: keymap_defs.h:90
-#, fuzzy
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "anda até o fim da página"
-
-#: keymap_defs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "entra um comando do muttrc"
-
-#: keymap_defs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "entra uma máscara de arquivos"
-
-#: keymap_defs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "sai deste menu"
-
-#: keymap_defs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtra o anexo através de um comando do shell"
-
-#: keymap_defs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "anda até a primeira entrada"
-
-#: keymap_defs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "troca a marca 'importante' da mensagem"
-
-#: keymap_defs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Responder para %s%s?"
-
-#: keymap_defs.h:98
-#, fuzzy
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr "Responder para %s%s?"
-
-#: keymap_defs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "encaminha uma mensagem com comentários"
-
-#: keymap_defs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "seleciona a entrada atual"
-
-#: keymap_defs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Você está na primeira mensagem."
-
-#: keymap_defs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "edita a mensagem e seus cabeçalhos"
-
-#: keymap_defs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Você está na primeira mensagem."
-
-#: keymap_defs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "responde a todos os destinatários"
-
-#: keymap_defs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "passa meia página"
-
-#: keymap_defs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "volta meia página"
-
-#: keymap_defs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "esta tela"
-
-#: keymap_defs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "pula para um número de índice"
-
-#: keymap_defs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "anda até a última entrada"
-
-#: keymap_defs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "responde à lista de email especificada"
-
-#: keymap_defs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
-
-#: keymap_defs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "executa um macro"
-
-#: keymap_defs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "compõe uma nova mensagem eletrônica"
-
-#: keymap_defs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "abre uma pasta diferente"
-
-#: keymap_defs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "abre uma pasta diferente somente para leitura"
-
-#: keymap_defs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "abre uma pasta diferente"
-
-#: keymap_defs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "abre uma pasta diferente somente para leitura"
-
-#: keymap_defs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "retira uma marca de estado de uma mensagem"
-
-#: keymap_defs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "apaga mensagens que casem com um padrão"
-
-#: keymap_defs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
-
-#: keymap_defs.h:123
-#, fuzzy
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
-
-#: keymap_defs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
-
-#: keymap_defs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "anda até a primeira mensagem"
-
-#: keymap_defs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "anda até a última mensagem"
-
-#: keymap_defs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "mostra somente mensagens que casem com um padrão"
-
-#: keymap_defs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Repetir mensagens marcadas para: "
-
-#: keymap_defs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "pula para a próxima mensagem nova"
-
-#: keymap_defs.h:130
-#, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "pula para a próxima mensagem não lida"
-
-#: keymap_defs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "pula para a próxima sub-discussão"
-
-#: keymap_defs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "pula para a próxima discussão"
-
-#: keymap_defs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "anda até a próxima mensagem não apagada"
-
-#: keymap_defs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "pula para a próxima mensagem não lida"
-
-#: keymap_defs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "pula para a mensagem pai na discussão"
-
-#: keymap_defs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "pula para a discussão anterior"
-
-#: keymap_defs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "pula para a sub-discussão anterior"
-
-#: keymap_defs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "anda até a mensagem não apagada anterior"
-
-#: keymap_defs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "pula para a mensagem nova anterior"
-
-#: keymap_defs.h:140
-#, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "pula para a mensagem não lida anterior"
-
-#: keymap_defs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "pula para a mensagem não lida anterior"
-
-#: keymap_defs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "marca a discussão atual como lida"
-
-#: keymap_defs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "marca a sub-discussão atual como lida"
-
-#: keymap_defs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "atribui uma marca de estado em uma mensagem"
-
-#: keymap_defs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "salva as mudanças à caixa"
-
-#: keymap_defs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "marca mensagens que casem com um padrão"
-
-#: keymap_defs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "restaura mensagens que casem com um padrão"
-
-#: keymap_defs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão"
-
-#: keymap_defs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "anda até o meio da página"
-
-#: keymap_defs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "anda até a próxima entrada"
-
-#: keymap_defs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "desce uma linha"
-
-#: keymap_defs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "anda até a próxima página"
-
-#: keymap_defs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "pula para o fim da mensagem"
-
-#: keymap_defs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não"
-
-#: keymap_defs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "pula para depois do texto citado"
-
-#: keymap_defs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "volta para o início da mensagem"
-
-#: keymap_defs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "passa a mensagem/anexo para um comando do shell através de um cano"
-
-#: keymap_defs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Repetir mensagem para %s"
-
-#: keymap_defs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "anda até a entrada anterior"
-
-#: keymap_defs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "sobe uma linha"
-
-#: keymap_defs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "anda até a página anterior"
-
-#: keymap_defs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "imprime a entrada atual"
-
-#: keymap_defs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "executa uma busca por um endereço através de um programa externo"
-
-#: keymap_defs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "anexa os resultados da nova busca aos resultados atuais"
-
-#: keymap_defs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "salva mudanças à caixa e sai"
-
-#: keymap_defs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "edita uma mensagem adiada"
-
-#: keymap_defs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "limpa e redesenha a tela"
-
-#: keymap_defs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{interno}"
-
-#: keymap_defs.h:170
-#, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)"
-
-#: keymap_defs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "responde a uma mensagem"
-
-#: keymap_defs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "usa a mensagem atual como modelo para uma nova mensagem"
-
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "salva mensagem/anexo em um arquivo"
-
-#: keymap_defs.h:174
-#, fuzzy
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "procura de trás para a frente por uma expressão regular"
-
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "procura de trás para a frente por uma expressão regular"
-
-#: keymap_defs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "procura pelo próximo resultado"
-
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "procura pelo próximo resultado na direção oposta"
-
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "troca entre mostrar cores nos padrões de busca ou não"
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "executa um comando em um subshell"
-
-#: keymap_defs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "ordena mensagens"
-
-#: keymap_defs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "ordena mensagens em ordem reversa"
-
-#: keymap_defs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão"
-
-#: keymap_defs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "marca a entrada atual"
-
-#: keymap_defs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas"
-
-#: keymap_defs.h:185
-#, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas"
-
-#: keymap_defs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "marca a sub-discussão atual"
-
-#: keymap_defs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "marca a discussão atual"
-
-#: keymap_defs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "troca a marca 'nova' de uma mensagem"
-
-#: keymap_defs.h:189