-#: browser.c:1349
-msgid "New file name: "
-msgstr "Nytt filnamn: "
-
-#: browser.c:1378
-msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Kan inte visa en katalog"
-
-#: browser.c:1395
-msgid "Error trying to view file"
-msgstr "Fel vid försök att visa fil"
-
-#: browser.c:1477
-#, c-format
-msgid "Subscribe pattern: "
-msgstr ""
-
-#: browser.c:1479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
-
-#: browser.c:1496
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "Inga filer matchar filmasken"
-
-#: buffy.c:514
-msgid "New mail in "
-msgstr "Nytt brev i "
-
-#: color.c:312
-#, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen"
-
-#: color.c:318
-#, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: färgen saknas"
-
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
-#, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: objektet finns inte"
-
-#: color.c:369
-#, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt"
-
-#: color.c:376
-#, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: för få parametrar"
-
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Parametrar saknas."
-
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: för få parametrar"
-
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: för få parametrar"
-
-#: color.c:625
-#, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: attributet finns inte"
-
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
-msgid "too few arguments"
-msgstr "för få parametrar"
-
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "för många parametrar"
-
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "standardfärgerna stöds inte"
-
-#: commands.c:79 mbox.c:613
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
-
-#: commands.c:91
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Kan inte skapa filter för visning"
-
-#: commands.c:122
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
-
-#: commands.c:153
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
-
-#: commands.c:193
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "S/MIME-signaturen verifierades framgångsrikt."
-
-#: commands.c:195
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens."
-
-#: commands.c:199 commands.c:210
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
-
-#: commands.c:201
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "S/MIME-signaturen kunde INTE verifieras."
-
-#: commands.c:207
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
-
-#: commands.c:212
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras."
-
-#: commands.c:233
-msgid "Command: "
-msgstr "Kommando: "
-
-#: commands.c:252 recvcmd.c:140
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Återsänd meddelandet till: "
-
-#: commands.c:254 recvcmd.c:142
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
-
-#: commands.c:267 recvcmd.c:150
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Fel vid tolkning av adress!"
-
-#: commands.c:275 recvcmd.c:158
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Dåligt IDN: \"%s\""
-
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Återsänd meddelande till %s"
-
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Återsänd meddelanden till %s"
-
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
-msgid "Message not bounced."
-msgstr "Meddelande återsändes inte."
-
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
-msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Meddelanden återsändes inte."
-
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Meddelande återsänt."
-
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Meddelanden återsända."
-
-#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Kan inte skapa filterprocess"
-
-#: commands.c:456
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Öppna rör till kommando: "
-
-#: commands.c:470
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Inget utskriftskommando har definierats."
-
-#: commands.c:475
-msgid "Print message?"
-msgstr "Skriv ut meddelande?"
-
-#: commands.c:475
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?"
-
-#: commands.c:482
-msgid "Message printed"
-msgstr "Meddelande har skrivits ut"
-
-#: commands.c:482
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Meddelanden har skrivits ut"
-
-#: commands.c:484
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut"
-
-#: commands.c:485
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut"
-
-#: commands.c:495
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
-msgstr ""
-"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
-"(a)m?: "
-
-#: commands.c:498
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
-msgstr ""
-"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
-"(a)m?: "
-
-#: commands.c:499
-msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "dfmätrospa"
-
-#: commands.c:555
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Skalkommando: "
-
-#: commands.c:696
-#, c-format
-msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Avkoda-spara%s till brevlåda"
-
-#: commands.c:697
-#, c-format
-msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda"
-
-#: commands.c:698
-#, c-format
-msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlåda"
-
-#: commands.c:699
-#, c-format
-msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda"
-
-#: commands.c:700
-#, c-format
-msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "Spara%s till brevlåda"
-
-#: commands.c:700
-#, c-format
-msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "Kopiera%s till brevlåda"
-
-#: commands.c:701
-msgid " tagged"
-msgstr " märkt"
-
-#: commands.c:766
-#, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Kopierar till %s..."
-
-#: commands.c:888
-#, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"
-
-#: commands.c:898
-#, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s."
-
-#: commands.c:902
-#, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s."
-
-#: commands.c:904
-msgid "not converting"
-msgstr "konverterar inte"
-
-#: commands.c:904
-msgid "converting"
-msgstr "konverterar"
-
-#: compose.c:56
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "Det finns inga bilagor."
-
-#: compose.c:113 compose.c:126
-msgid "Send"
-msgstr "Skicka"
-
-#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
-msgid "Abort"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
-msgid "Attach file"
-msgstr "Bifoga fil"
-
-#: compose.c:119 compose.c:131
-msgid "Descrip"
-msgstr "Beskriv"
-
-#: compose.c:167
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Signera, Kryptera"
-
-#: compose.c:169
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Kryptera"
-
-#: compose.c:171
-msgid "Sign"
-msgstr "Signera"
-
-#: compose.c:173
-msgid "Clear"
-msgstr "Klartext"
-
-#: compose.c:179
-msgid " (inline)"
-msgstr " (infogat)"
-
-#: compose.c:181
-msgid " (PGP/MIME)"
-msgstr " (PGP/MIME)"
-
-#: compose.c:189 compose.c:194
-#, fuzzy
-msgid " sign as: "
-msgstr " signera som: "
-
-#: compose.c:190 compose.c:195
-msgid "<default>"
-msgstr "<standard>"
-
-#: compose.c:202
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Kryptera med: "
-
-#: compose.c:251
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!"
-
-#: compose.c:257
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?"
-
-#: compose.c:316
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Bilagor"
-
-#: compose.c:343
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Varning: \"%s\" är ett dåligt IDN."
-
-#: compose.c:365
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."
-
-#: compose.c:722 send.c:1570
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Dåligt IDN i \"%s\": \"%s\""
-
-#: compose.c:803
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "Bifogar valda filer..."
-
-#: compose.c:815
-#, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
-
-#: compose.c:838
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
-
-#: compose.c:846
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
-
-#: compose.c:897
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
-
-#: compose.c:908
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!"
-
-#: compose.c:936
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Kunde inte bifoga!"
-
-#: compose.c:986
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor."
-
-#: compose.c:991
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad."
-
-#: compose.c:993
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad."
-
-#: compose.c:1063
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Ogiltig kodning."
-
-#: compose.c:1087
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Spara en kopia detta meddelande?"
-
-#: compose.c:1143
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Byt namn till: "
-
-#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
-
-#: compose.c:1173
-msgid "New file: "
-msgstr "Ny fil: "
-
-#: compose.c:1185
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp"
-
-#: compose.c:1191
-#, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s"
-
-#: compose.c:1202
-#, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Kan inte skapa fil %s"
-
-#: compose.c:1210
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga."
-
-#: compose.c:1281
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Skjut upp det här meddelandet?"
-
-#: compose.c:1337
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Skriv meddelande till brevlåda"
-
-#: compose.c:1339
-#, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Skriver meddelande till %s ..."
-
-#: compose.c:1348
-msgid "Message written."
-msgstr "Meddelande skrivet."
-
-#: compose.c:1359
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? "
-
-#: compose.c:1383
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? "
-
-#: compress.c:203 mbox.c:521
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Brevlådan blev skadad!"
-
-#: compress.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Väljer %s..."
-
-#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!"
-
-#: compress.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Väljer %s..."
-
-#: compress.c:265
-#, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
-msgstr ""
-
-#: compress.c:349 compress.c:421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Kopierar till %s..."
-
-#: compress.c:376 compress.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Kopierar till %s..."
-
-#: compress.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: compress.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Kopierar till %s..."
-
-#: compress.c:453
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
-
-#: compress.c:460
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:68
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (aktuell tid: %c)"
-
-#: crypt.c:74
-#, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- %s utdata följer%s --]\n"
-
-#: crypt.c:90
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Lösenfrasen glömd."
-
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Startar PGP..."
-
-#: crypt.c:159
-msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
-
-#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Brevet skickades inte."
-
-#: crypt.c:388
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar till innehållet stöds ej."
-
-#: crypt.c:591 crypt.c:630
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n"
-
-#: crypt.c:613 crypt.c:649
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n"
-
-#: crypt.c:765
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:782
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:817
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Varning: Vi kan inte verifiera %s/%s signaturer. --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:829
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Följande data är signerat --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:835
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:842
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Slut på signerat data --]\n"
-
-#: cryptglue.c:82
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
-
-#: cryptglue.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "Startar PGP..."
-
-#: crypt-gpgme.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:335
-#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:353
-#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:599
-#, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:608
-#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:618
-#, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:939
-#, fuzzy
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
-
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:953
-#, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Serverertifikat har utgått"
-
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:977
-#, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL är otillgängligt."
-
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
-#, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Fingeravtryck: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid " aka: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid " created: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1210
-#, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Fel vid sändning av meddelande."
-
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Slut på signerat data --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1407