Simplify account.c a little
[apps/madmutt.git] / po / sv.po
index 9eb0f6f..1dab034 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -4,25 +4,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-12 01:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:01+0200\n"
 "Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:01+0200\n"
 "Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: help.c:287
+#: help.c:254
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Allmänna knytningar:\n"
+"Allmänna knytningar:\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: help.c:291
+#: help.c:258
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -32,13 +32,13 @@ msgstr ""
 "Oknutna funktioner:\n"
 "\n"
 
 "Oknutna funktioner:\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:4040
+#: crypt.cpkg:4026
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- Slut på signerat data --]\n"
+"[-- Slut på signerat data --]\n"
 
 #: crypt.cpkg:1141
 msgid "                aka: "
 
 #: crypt.cpkg:1141
 msgid "                aka: "
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
 "       mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
 "[...]\n"
 "       mutt [ -nx ] [ -e <kommando> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] "
 "       mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
 "[...]\n"
 "       mutt [ -nx ] [ -e <kommando> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] "
-"[ -i <fil> ] [ -s <ämne> ] [ -b <adress> ] [ -c <adress> ] <adress> [ ... ]\n"
+"[ -i <fil> ] [ -s <ämne> ] [ -b <adress> ] [ -c <adress> ] <adress> [ ... ]\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 "\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 "\n"
@@ -80,40 +80,40 @@ msgstr ""
 "  -a <fil>\tbifoga en fil till meddelandet\n"
 "  -b <adress>\tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n"
 "  -c <adress>\tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n"
 "  -a <fil>\tbifoga en fil till meddelandet\n"
 "  -b <adress>\tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n"
 "  -c <adress>\tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n"
-"  -e <kommando>\tange ett kommando som ska köras efter initiering\n"
-"  -f <fil>\tange vilken brevlåda som ska läsas\n"
+"  -e <kommando>\tange ett kommando som ska köras efter initiering\n"
+"  -f <fil>\tange vilken brevlåda som ska läsas\n"
 "  -F <fil>\tange en alternativ muttrc-fil\n"
 "  -F <fil>\tange en alternativ muttrc-fil\n"
-"  -H <fil>\tange en filmall att läsa huvud från\n"
+"  -H <fil>\tange en filmall att läsa huvud från\n"
 "  -i <fil>\tange en fil som Mutt ska inkludera i svaret\n"
 "  -i <fil>\tange en fil som Mutt ska inkludera i svaret\n"
-"  -m <typ>\tange standardtyp för brevlådan\n"
-"  -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n"
-"  -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande\n"
-"  -Q <variabel>\tundersök värdet på en konfigurationsvariabel\n"
-"  -R\t\töppna brevlåda i skrivskyddat läge\n"
-"  -s <ämne>\tange ett ämne (måste vara inom citationstecken om det "
-"innehåller blanksteg)\n"
+"  -m <typ>\tange standardtyp för brevlådan\n"
+"  -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n"
+"  -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande\n"
+"  -Q <variabel>\tundersök värdet på en konfigurationsvariabel\n"
+"  -R\t\töppna brevlåda i skrivskyddat läge\n"
+"  -s <ämne>\tange ett ämne (måste vara inom citationstecken om det "
+"innehåller blanksteg)\n"
 "  -v\t\tvisa version och definitioner vid kompileringen\n"
 "  -v\t\tvisa version och definitioner vid kompileringen\n"
-"  -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n"
-"  -y\t\tvälj en brevlåda specifierad i din \"mailboxes\"-lista\n"
-"  -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns några meddelanden i brevlådan\n"
-"  -Z\t\töppna den första foldern med ett nytt meddelande, avsluta omedelbart "
+"  -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n"
+"  -y\t\tvälj en brevlåda specifierad i din \"mailboxes\"-lista\n"
+"  -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns några meddelanden i brevlådan\n"
+"  -Z\t\töppna den första foldern med ett nytt meddelande, avsluta omedelbart "
 "om inget finns\n"
 "om inget finns\n"
-"  -h\t\tden här hjälptexten"
+"  -h\t\tden här hjälptexten"
 
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:124 compose.c:128
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " signera som: "
 
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " signera som: "
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:738
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     till %s"
 
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     till %s"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:734
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 #, c-format
 msgid "   from %s"
-msgstr "   från %s"
+msgstr "   från %s"
 
 #: main.c:106
 msgid ""
 
 #: main.c:106
 msgid ""
@@ -153,34 +153,34 @@ msgstr ""
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:387
+#: lib-ui/curs_lib.c:365
 msgid " ('?' for list): "
 msgid " ('?' for list): "
-msgstr " (\"?\" för lista): "
+msgstr " (\"?\" för lista): "
 
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:117
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:115
 msgid " (inline)"
 msgstr " (infogat)"
 
 #: lib-mx/mx.c:912
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgid " (inline)"
 msgstr " (infogat)"
 
 #: lib-mx/mx.c:912
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning"
+msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning"
 
 
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1584
+#: lib-ui/curs_main.c:1532
 msgid " in this limited view"
 msgid " in this limited view"
-msgstr " i den här begränsade vyn"
+msgstr " i den här begränsade vyn"
 
 #: commands.c:601
 msgid " tagged"
 
 #: commands.c:601
 msgid " tagged"
-msgstr " märkt"
+msgstr " märkt"
 
 #: pattern.c:716
 #, c-format
 
 #: pattern.c:716
 #, c-format
@@ -190,54 +190,54 @@ msgstr "%c: ogiltigt kommando"
 #: pattern.c:721
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 #: pattern.c:721
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: stöds inte i det här läget"
+msgstr "%c: stöds inte i det här läget"
 
 #: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 
 #: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d behölls, %d raderades."
+msgstr "%d behölls, %d raderades."
 
 #: lib-mx/mx.c:792
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 
 #: lib-mx/mx.c:792
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades."
+msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades."
 
 
-#: crypt.cpkg:3127
+#: crypt.cpkg:3113
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: nntp.c:1334
+#: nntp.c:1336
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:3125
+#: crypt.cpkg:3111
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:3194
+#: crypt.cpkg:3180
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?"
+msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?"
 
 
-#: compose.c:214
+#: compose.c:157
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?"
 
-#: compose.c:208
+#: compose.c:151
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!"
+msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!"
 
 #: pop.c:1323
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 
 #: pop.c:1323
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]"
+msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]"
 
 
-#: main.c:494
+#: main.c:470
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
@@ -245,47 +245,47 @@ msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
 #: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 #: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
+msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
 
 #: pop.c:1034 pop.c:1231
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 
 #: pop.c:1034 pop.c:1231
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
+msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
 
 
-#: nntp.c:1777
+#: nntp.c:1779
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
+msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
 
 
-#: nntp.c:371
+#: nntp.c:373
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
+msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
 
 
-#: browser.c:492 browser.c:1125
+#: browser.c:471 browser.c:1096
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s är inte en katalog."
+msgstr "%s är inte en katalog."
 
 #: muttlib.c:337
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 
 #: muttlib.c:337
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s är inte en brevlåda!"
+msgstr "%s är inte en brevlåda!"
 
 
-#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196
+#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1152
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s är inte en brevlåda."
+msgstr "%s är inte en brevlåda."
 
 #: sendlib.c:748
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 
 #: sendlib.c:748
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s är inte en normal fil."
+msgstr "%s är inte en normal fil."
 
 #: sendlib.c:372
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 
 #: sendlib.c:372
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s existerar inte längre!"
+msgstr "%s existerar inte längre!"
 
 #: lib-mx/mx.h:55
 #, c-format
 
 #: lib-mx/mx.h:55
 #, c-format
@@ -299,111 +299,111 @@ msgid ""
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:250
+#: init.c:247
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Okänd typ."
+msgstr "%s: Okänd typ."
 
 
-#: lib-ui/color.c:279
+#: lib-ui/color.c:227
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen"
+msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen"
 
 
-#: lib-ui/color.c:328
+#: lib-ui/color.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt"
+msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt"
 
 
-#: lib-ui/color.c:560
+#: lib-ui/color.c:508
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attributet finns inte"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attributet finns inte"
 
-#: lib-ui/color.c:285
+#: lib-ui/color.c:233
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: färgen saknas"
+msgstr "%s: färgen saknas"
 
 
-#: keymap.c:847
+#: keymap.c:839
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: ingen sådan funktion"
+msgstr "%s: ingen sådan funktion"
 
 
-#: keymap.c:761
+#: keymap.c:753
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: ingen sådan funktion i tabell"
+msgstr "%s: ingen sådan funktion i tabell"
 
 
-#: keymap.c:654
+#: keymap.c:648
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: ingen sådan meny"
+msgstr "%s: ingen sådan meny"
 
 
-#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493
+#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objektet finns inte"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objektet finns inte"
 
-#: lib-ui/color.c:335
+#: lib-ui/color.c:283
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: för få parametrar"
+msgstr "%s: för få parametrar"
 
 #: headers.c:148
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kunde inte bifoga fil"
 
 
 #: headers.c:148
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kunde inte bifoga fil"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:589
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n"
 
-#: init.c:1341
+#: init.c:1338
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: okänt kommando"
+msgstr "%s: okänt kommando"
 
 
-#: init.c:1191
+#: init.c:1188
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: okänd typ"
+msgstr "%s: okänd typ"
 
 
-#: init.c:1058
+#: init.c:1055
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: okänd variabel"
+msgstr "%s: okänd variabel"
 
 
-#: init.c:965
+#: init.c:962
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:141 init.c:870
+#: init.c:138 init.c:867
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
+msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
 
 
-#: init.c:1175
+#: init.c:1172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
+msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
 
 #: handler.c:1450
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 
 #: handler.c:1450
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "(\"view-attachments\" måste knytas till tangent!)"
+msgstr "(\"view-attachments\" måste knytas till tangent!)"
 
 
-#: lib-ui/status.c:114
+#: lib-ui/status.c:113
 msgid "(no mailbox)"
 msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(ingen brevlåda)"
+msgstr "(ingen brevlåda)"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:785
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
+msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:781
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
+msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
 
 #: handler.c:1191
 #, c-format
 
 #: handler.c:1191
 #, c-format
@@ -413,26 +413,26 @@ msgstr "(storlek %s byte)"
 #: handler.c:1448
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 #: handler.c:1448
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)"
+msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)"
 
 #: crypt.cpkg:1153
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
 
 #: crypt.cpkg:1153
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843
-#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850
 msgid ", "
 msgstr ""
 
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:264
+#: compose.c:206
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Bilagor"
 
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Bilagor"
 
-#: help.c:276
+#: help.c:243
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<OKÄND>"
+msgstr "<OKÄND>"
 
 
-#: compose.c:153 compose.c:157
+#: compose.c:125 compose.c:129
 msgid "<default>"
 msgstr "<standard>"
 
 msgid "<default>"
 msgstr "<standard>"
 
@@ -448,35 +448,31 @@ msgstr ""
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP-verifiering misslyckades."
 
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP-verifiering misslyckades."
 
-#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434
-msgid "Abort"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: send.c:1419
+#: send.c:1413
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
+msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
 
 
-#: send.c:1420
+#: send.c:1414
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
+msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
 
 
-#: nntp.c:2211
+#: nntp.c:2192
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: alias.cpkg:346
+#: alias.cpkg:337
 msgid "Address: "
 msgstr "Adress: "
 
 msgid "Address: "
 msgstr "Adress: "
 
-#: alias.cpkg:405
+#: alias.cpkg:396
 msgid "Alias added."
 msgstr "Lade till alias."
 
 msgid "Alias added."
 msgstr "Lade till alias."
 
-#: alias.cpkg:321
+#: alias.cpkg:312
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Alias: "
 
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Alias: "
 
-#: alias.cpkg:692
+#: alias.cpkg:682
 msgid "Aliases"
 msgstr "Alias"
 
 msgid "Aliases"
 msgstr "Alias"
 
@@ -484,64 +480,60 @@ msgstr "Alias"
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:3065
+#: crypt.cpkg:3064
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade."
-
-#: remailer.c:431
-msgid "Append"
-msgstr "Lägg till"
+msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade."
 
 #: muttlib.c:327
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 
 #: muttlib.c:327
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
+msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:832
+#: lib-ui/curs_main.c:788
 msgid "Argument must be a message number."
 msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer."
+msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer."
 
 
-#: nntp.c:1901
+#: nntp.c:1903
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:763
+#: lib-ui/curs_main.c:719
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:733
+#: lib-ui/curs_main.c:689
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1461
+#: send.c:1455
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Bilaga sparad."
 
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Bilaga sparad."
 
-#: send.c:1746
+#: send.c:1740
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675
+#: compose.c:608
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bifoga fil"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bifoga fil"
 
-#: compose.c:691
+#: compose.c:624
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Bifogar valda filer..."
 
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Bifogar valda filer..."
 
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:500
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Bilaga filtrerad."
 
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Bilaga filtrerad."
 
-#: recvattach.c:406 recvattach.c:483
+#: recvattach.c:397 recvattach.c:474
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Bilaga sparad."
 
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Bilaga sparad."
 
-#: recvattach.c:868
+#: recvattach.c:858
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bilagor"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bilagor"
 
@@ -570,50 +562,50 @@ msgstr ""
 #: lib-sys/mutt_socket.c:334
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 #: lib-sys/mutt_socket.c:334
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Dåligt IDN \"%s\"."
+msgstr "Dåligt IDN \"%s\"."
 
 
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2028
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Dåligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"."
+msgstr "Dåligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"."
 
 
-#: compose.c:646 send.c:1518
+#: compose.c:579 send.c:1512
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Dåligt IDN i \"%s\": \"%s\""
+msgstr "Dåligt IDN i \"%s\": \"%s\""
 
 #: commands.c:198 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 
 #: commands.c:198 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Dåligt IDN: \"%s\""
+msgstr "Dåligt IDN: \"%s\""
 
 #: imap/imap.c:1342
 msgid "Bad mailbox name"
 
 #: imap/imap.c:1342
 msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Dåligt namn på brevlåda"
+msgstr "Dåligt namn på brevlåda"
 
 
-#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994
+#: pager.c:1631 pager.c:1658 pager.c:1688 pager.c:1919
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Slutet av meddelande visas."
 
 #: commands.c:208 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Slutet av meddelande visas."
 
 #: commands.c:208 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Återsänd meddelande till %s"
+msgstr "Återsänd meddelande till %s"
 
 #: commands.c:175 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 
 #: commands.c:175 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Återsänd meddelandet till: "
+msgstr "Återsänd meddelandet till: "
 
 #: commands.c:208 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 
 #: commands.c:208 recvcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Återsänd meddelanden till %s"
+msgstr "Återsänd meddelanden till %s"
 
 #: commands.c:177 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 
 #: commands.c:177 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
+msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
 
 
-#: main.c:208
+#: main.c:206
 msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr ""
 
 msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr ""
 
@@ -628,18 +620,18 @@ msgstr ""
 #: editmsg.c:121 editmsg.c:149
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 #: editmsg.c:121 editmsg.c:149
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
+msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
 
 
-#: browser.c:692
+#: browser.c:671
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
 
-#: main.c:498
+#: main.c:474
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
 
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1005
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan inte skapa fil %s"
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan inte skapa fil %s"
@@ -652,33 +644,33 @@ msgstr "Kan inte skapa filter"
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kan inte skapa filterprocess"
 
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kan inte skapa filterprocess"
 
-#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440
-#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547
-#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
-#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
+#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
+#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
+#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1005
 msgid "Can't create temporary file"
 msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
+msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
 
 #: recvcmd.c:833
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 
 #: recvcmd.c:833
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?"
+msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?"
 
 #: recvcmd.c:489
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 
 #: recvcmd.c:489
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-vidarebefordra de övriga?"
+msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-vidarebefordra de övriga?"
 
 
-#: recvattach.c:856
+#: recvattach.c:846
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!"
 
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!"
 
-#: recvattach.c:977
+#: recvattach.c:965
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server."
+msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server."
 
 
-#: recvattach.c:985
+#: recvattach.c:973
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server."
+msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server."
 
 #: lib-mx/mx.c:103
 #, c-format
 
 #: lib-mx/mx.c:103
 #, c-format
@@ -691,81 +683,77 @@ msgstr ""
 
 #: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 
 #: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
-
-#: remailer.c:462
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Kan inte hämta mixmasters type2.list!"
+msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
 
 #: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 
 #: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
+msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
 
 #: editmsg.c:115
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 
 #: editmsg.c:115
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s"
+msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s"
 
 #: lib-mx/mx.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 
 #: lib-mx/mx.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
+msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
 
 
-#: nntp.c:1965 nntp.c:1995
+#: nntp.c:1967 nntp.c:1997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Anslutning till %s stängd"
+msgstr "Anslutning till %s stängd"
 
 
-#: nntp.c:1952
+#: nntp.c:1954
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Stänger anslutning till POP-server..."
+msgstr "Stänger anslutning till POP-server..."
 
 
-#: nntp.c:1959
+#: nntp.c:1961
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp.c:1970 nntp.c:2000
+#: nntp.c:1972 nntp.c:2002
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
+msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
 
 
-#: nntp.c:640
+#: nntp.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
 
 #: muttlib.c:310
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
 
 #: muttlib.c:310
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda."
+msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda."
 
 #: muttlib.c:317
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to newsserver."
 
 #: muttlib.c:317
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Kan inte redigera meddelande på POP-servern."
+msgstr "Kan inte redigera meddelande på POP-servern."
 
 
-#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743
+#: compose.c:949 editmsg.c:97 sendlib.c:743
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
+msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
 
 #: crypt.cpkg:936
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
 
 #: crypt.cpkg:936
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1296
+#: browser.c:1267
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kan inte visa en katalog"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kan inte visa en katalog"
 
-#: nntp.c:632
+#: nntp.c:634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't write %s"
 msgstr "Kan inte skapa %s."
 
 #: pop.c:888
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't write %s"
 msgstr "Kan inte skapa %s."
 
 #: pop.c:888
 msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!"
+msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!"
 
 #: lib-mx/mbox.c:864
 msgid "Can't write message"
 
 #: lib-mx/mbox.c:864
 msgid "Can't write message"
@@ -773,52 +761,48 @@ msgstr "Kan inte skriva meddelande"
 
 #: pop.c:1420
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 
 #: pop.c:1420
 msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil!"
+msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil!"
 
 #: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 
 #: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Kan inte skapa filter för visning"
+msgstr "Kan inte skapa filter för visning"
 
 #: attach.c:473
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Kan inte skapa filter"
 
 
 #: attach.c:473
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Kan inte skapa filter"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:222
+#: lib-ui/curs_main.c:221
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Kan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda!"
-
-#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373
-msgid "Catchup"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda!"
 
 #: lib-sys/mutt_signal.c:27
 #, c-format
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
 
 #: lib-sys/mutt_signal.c:27
 #, c-format
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Fångade %s...  Avslutar.\n"
+msgstr "Fångade %s...  Avslutar.\n"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:537
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
+msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:824
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikat sparat"
 
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikat sparat"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:529
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:229
+#: lib-ui/curs_main.c:228
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas."
+msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:233
+#: lib-ui/curs_main.c:232
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas."
+msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas."
 
 
-#: keymap.c:872
+#: lib-ui/curs_lib.c:321
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d"
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d"
@@ -826,30 +810,22 @@ msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d"
 #: commands.c:786
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 #: commands.c:786
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s."
-
-#: browser.c:35
-msgid "Chdir"
-msgstr "Ändra katalog"
+msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s."
 
 
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1061
 msgid "Chdir to: "
 msgid "Chdir to: "
-msgstr "Ändra katalog till: "
+msgstr "Ändra katalog till: "
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:796
+#: lib-ui/curs_main.c:752
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
 
-#: crypt.cpkg:3099
-msgid "Check key  "
-msgstr "Kontrollera nyckel "
-
-#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250
+#: nntp.c:2165 pop.c:1104 pop.c:1250
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
 
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
 
-#: nntp.c:2196
+#: nntp.c:2177
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
@@ -858,7 +834,7 @@ msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:138
+#: compose.c:110
 msgid "Clear"
 msgstr "Klartext"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Klartext"
 
@@ -866,16 +842,16 @@ msgstr "Klartext"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Ta bort flagga"
 
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Ta bort flagga"
 
-#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018
+#: imap/imap.c:151 nntp.c:2020
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Stänger anslutning till %s..."
+msgstr "Stänger anslutning till %s..."
 
 #: pop.c:170
 msgid "Closing connection to POP server..."
 
 #: pop.c:170
 msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Stänger anslutning till POP-server..."
+msgstr "Stänger anslutning till POP-server..."
 
 
-#: crypt.cpkg:2878
+#: crypt.cpkg:2877
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Ansluter till %s..."
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Ansluter till %s..."
@@ -883,18 +859,18 @@ msgstr "Ansluter till %s..."
 #: pop.c:600 pop.c:863
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 #: pop.c:600 pop.c:863
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern."
+msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern."
 
 #: pop.c:602 pop.c:966
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 
 #: pop.c:602 pop.c:966
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern."
+msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern."
 
 #: lib-mx/mbox.c:547
 msgid "Committing changes..."
 
 #: lib-mx/mbox.c:547
 msgid "Committing changes..."
-msgstr "Skriver ändringar..."
+msgstr "Skriver ändringar..."
 
 
-#: main.c:171
+#: main.c:169
 #, fuzzy
 msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
@@ -903,7 +879,7 @@ msgstr ""
 
 #: pattern.c:1129 pattern.c:1249
 msgid "Compiling search pattern..."
 
 #: pattern.c:1129 pattern.c:1249
 msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Kompilerar sökmönster..."
+msgstr "Kompilerar sökmönster..."
 
 #: lib-mx/compress.c:394
 #, fuzzy, c-format
 
 #: lib-mx/compress.c:394
 #, fuzzy, c-format
@@ -915,12 +891,12 @@ msgstr "Kopierar till %s..."
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Kopierar till %s..."
 
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Kopierar till %s..."
 
-#: nntp.c:1112
+#: nntp.c:1114
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp.c:1110
+#: nntp.c:1112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "Ansluter till %s..."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "Ansluter till %s..."
@@ -938,44 +914,44 @@ msgstr "Ansluter till %s..."
 #: imap/imap.c:1539
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 #: imap/imap.c:1539
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
-msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?"
+msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?"
 
 #: pop.c:808
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 
 #: pop.c:808
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?"
+msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?"
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Anslutning till %s stängd"
+msgstr "Anslutning till %s stängd"
 
 
-#: nntp.c:1221
+#: nntp.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Anslutning till %s stängd"
+msgstr "Anslutning till %s stängd"
 
 #: commands.c:782
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 
 #: commands.c:782
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s."
+msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s."
 
 
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:988
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp"
 
 #: imap/util.c:135
 msgid "Continue?"
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp"
 
 #: imap/util.c:135
 msgid "Continue?"
-msgstr "Fortsätt?"
+msgstr "Fortsätt?"
 
 #: commands.c:772
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 
 #: commands.c:772
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"
+msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"
 
 #: commands.c:600
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 
 #: commands.c:600
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "Kopiera%s till brevlåda"
+msgstr "Kopiera%s till brevlåda"
 
 #: imap/message.c:681
 #, c-format
 
 #: imap/message.c:681
 #, c-format
@@ -1012,157 +988,144 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)."
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
 
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
 
-#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
+#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
 #: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
 #: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
-#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084
+#: sendlib.c:987 sendlib.c:2077
 #, fuzzy
 msgid "Could not create temporary file"
 #, fuzzy
 msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
+msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
 
 #: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
 msgid "Could not create temporary file!"
 
 #: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
 msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
+msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
 
 #: sort.c:301
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 
 #: sort.c:301
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det här felet]"
+msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det här felet]"
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:350
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:350
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Kunde inte hitta värden \"%s\""
+msgstr "Kunde inte hitta värden \"%s\""
 
 
-#: send.c:812
+#: send.c:810
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!"
+msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!"
 
 #: imap/imap.c:393 pop.c:688
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 
 #: imap/imap.c:393 pop.c:688
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"
+msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"
 
 #: sendlib.c:908
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 
 #: sendlib.c:908
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
-msgstr "Kunde inte öppna %s"
+msgstr "Kunde inte öppna %s"
 
 #: lib-mx/mbox.c:634
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 
 #: lib-mx/mbox.c:634
 msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!"
+msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!"
 
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1732
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
 
 #: lib-mx/mx.c:407
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
 
 #: lib-mx/mx.c:407
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Kunde inte låsa %s\n"
+msgstr "Kunde inte låsa %s\n"
 
 #: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Skapa %s?"
 
 
 #: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Skapa %s?"
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:971
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas"
+msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas"
 
 #: imap/browse.c:249
 msgid "Create mailbox: "
 
 #: imap/browse.c:249
 msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Skapa brevlåda: "
+msgstr "Skapa brevlåda: "
 
 #: commands.c:597
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 
 #: commands.c:597
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda"
+msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda"
 
 #: commands.c:596
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 
 #: commands.c:596
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Avkoda-spara%s till brevlåda"
+msgstr "Avkoda-spara%s till brevlåda"
 
 #: lib-mx/compress.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 
 #: lib-mx/compress.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Väljer %s..."
+msgstr "Väljer %s..."
 
 #: commands.c:599
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 
 #: commands.c:599
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda"
+msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda"
 
 #: commands.c:598
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 
 #: commands.c:598
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlåda"
+msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlåda"
 
 
-#: postpone.c:506
+#: postpone.c:471
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Avkrypterar meddelande..."
 
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Avkrypterar meddelande..."
 
-#: postpone.c:517
+#: postpone.c:482
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Avkryptering misslyckades."
 
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Avkryptering misslyckades."
 
-#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309
-#: pager.c:1319 postpone.c:32
-msgid "Del"
-msgstr "Ta bort"
-
-#: remailer.c:433
-msgid "Delete"
-msgstr "Radera"
-
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1012
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort"
+msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort"
 
 #: pop.c:1282
 msgid "Delete messages from server?"
 
 #: pop.c:1282
 msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Radera meddelanden från server?"
+msgstr "Radera meddelanden från server?"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:880
+#: lib-ui/curs_main.c:836
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Radera meddelanden som matchar: "
 
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Radera meddelanden som matchar: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912
-#: pager.c:2054 pager.c:2073
+#: lib-ui/curs_main.c:833 lib-ui/curs_main.c:1820 lib-ui/curs_main.c:1860
+#: pager.c:1979 pager.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Radera"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Radera"
 
-#: recvattach.c:993
+#: recvattach.c:981
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej."
-
-#: compose.c:96 compose.c:108
-msgid "Descrip"
-msgstr "Beskriv"
+msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej."
 
 #: lib-lua/madmutt.cpkg:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
 
 #: lib-lua/madmutt.cpkg:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
-msgstr "ID:t %s är overifierad. Vill du använda det till %s?"
+msgstr "ID:t %s är overifierad. Vill du använda det till %s?"
 
 #: lib-lua/madmutt.cpkg:94
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
 msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
 
 
 #: lib-lua/madmutt.cpkg:94
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
 msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
 
-#: browser.c:679
+#: browser.c:658
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalog [%s], filmask: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalog [%s], filmask: %s"
 
-#: help.c:238
+#: help.c:205
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen"
+msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen"
 
 
-#: send.c:1387
+#: send.c:1381
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?"
 
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1963
+#: lib-ui/curs_main.c:1911
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
@@ -1171,11 +1134,11 @@ msgstr ""
 msgid "Empty expression"
 msgstr "fel i uttryck"
 
 msgid "Empty expression"
 msgstr "fel i uttryck"
 
-#: compose.c:134
+#: compose.c:106
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Kryptera"
 
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Kryptera"
 
-#: compose.c:163
+#: compose.c:135
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Kryptera med: "
 
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Kryptera med: "
 
@@ -1183,32 +1146,32 @@ msgstr "Kryptera med: "
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:725
+#: lib-ui/curs_main.c:681
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "Ange nyckel-ID: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "Ange nyckel-ID: "
 
-#: crypt.cpkg:3475
+#: crypt.cpkg:3461
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
+msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
 
 
-#: keymap.c:868
+#: lib-ui/curs_lib.c:317
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): "
+msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): "
 
 #: recvcmd.c:198
 msgid "Error bouncing message!"
 
 #: recvcmd.c:198
 msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Fel vid återsändning av meddelande!"
+msgstr "Fel vid återsändning av meddelande!"
 
 #: recvcmd.c:199
 msgid "Error bouncing messages!"
 
 #: recvcmd.c:199
 msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Fel vid återsändning av meddelanden!"
+msgstr "Fel vid återsändning av meddelanden!"
 
 #: crypt.cpkg:1175
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 
 #: crypt.cpkg:1175
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
-msgstr "Fel vid sändning av meddelande."
+msgstr "Fel vid sändning av meddelande."
 
 #: pop.c:142
 #, c-format
 
 #: pop.c:142
 #, c-format
@@ -1220,7 +1183,7 @@ msgstr "Fel vid anslutning till server: %s"
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2901
+#: crypt.cpkg:2900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fel vid anslutning till server: %s"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fel vid anslutning till server: %s"
@@ -1229,12 +1192,12 @@ msgstr "Fel vid anslutning till server: %s"
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: init.c:1248
+#: init.c:1245
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
 
-#: init.c:1676
+#: init.c:1673
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
@@ -1244,87 +1207,73 @@ msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fel i uttryck: %s"
 
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fel i uttryck: %s"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:543
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
 
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
 
-#: main.c:235
+#: main.c:223
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
 
 #: imap/imap.c:620
 msgid "Error opening mailbox"
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
 
 #: imap/imap.c:620
 msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
+msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
 
 #: commands.c:190 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Fel vid tolkning av adress!"
 
 
 #: commands.c:190 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Fel vid tolkning av adress!"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:557
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:110
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!"
+msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!"
 
 
-#: browser.c:1113 browser.c:1177
+#: browser.c:1084 browser.c:1148
 msgid "Error scanning directory."
 msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Fel vid läsning av katalog."
+msgstr "Fel vid läsning av katalog."
 
 
-#: sendlib.c:1889
+#: sendlib.c:1882
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)."
-
-#: remailer.c:703
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d.\n"
-
-#: remailer.c:706
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Fel vid sändning av meddelande."
+msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)."
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)"
+msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)"
 
 
-#: browser.c:1313
+#: browser.c:1284
 msgid "Error trying to view file"
 msgid "Error trying to view file"
-msgstr "Fel vid försök att visa fil"
+msgstr "Fel vid försök att visa fil"
 
 #: pop.c:1318
 msgid "Error while writing mailbox!"
 
 #: pop.c:1318
 msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Fel vid skrivning av brevlåda!"
+msgstr "Fel vid skrivning av brevlåda!"
 
 #: editmsg.c:180
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 
 #: editmsg.c:180
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s"
+msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s"
 
 
-#: remailer.c:544
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Fel: %s kan inte användas som den sista återpostaren i en kedja."
-
-#: alias.cpkg:356 send.c:232
+#: alias.cpkg:347 send.c:230
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN."
+msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN."
 
 
-#: crypt.cpkg:2909
+#: crypt.cpkg:2908
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:1844
+#: crypt.cpkg:1843
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:1801
+#: crypt.cpkg:1800
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
@@ -1341,7 +1290,7 @@ msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll."
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:1225
+#: crypt.cpkg:1224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
@@ -1349,27 +1298,18 @@ msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 #: imap/message.c:109
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 #: imap/message.c:109
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Utvärderar cache... [%d/%d]"
+msgstr "Utvärderar cache... [%d/%d]"
 
 #: pattern.c:1145
 msgid "Executing command on matching messages..."
 
 #: pattern.c:1145
 msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..."
-
-#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302
-#: postpone.c:31 recvattach.c:31
-msgid "Exit"
-msgstr "Avsluta"
-
-#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792
-msgid "Exit  "
-msgstr "Avsluta "
+msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1296
+#: lib-ui/curs_main.c:1244
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt without saving?"
 msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt without saving?"
 msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:233
+#: lib-ui/curs_lib.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt?"
 msgstr "Avsluta Mutt?"
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt?"
 msgstr "Avsluta Mutt?"
@@ -1380,114 +1320,109 @@ msgstr "Radering misslyckades"
 
 #: imap/imap.c:936
 msgid "Expunging messages from server..."
 
 #: imap/imap.c:936
 msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Raderar meddelanden från server..."
+msgstr "Raderar meddelanden från server..."
 
 #: attach.c:113
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 
 #: attach.c:113
 msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Misslyckades med att öpppna fil för att tolka huvuden."
+msgstr "Misslyckades med att öpppna fil för att tolka huvuden."
 
 #: attach.c:143
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 
 #: attach.c:143
 msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Misslyckades med att öppna fil för att ta bort huvuden."
+msgstr "Misslyckades med att öppna fil för att ta bort huvuden."
 
 #: attach.c:151
 msgid "Failure to rename file."
 
 #: attach.c:151
 msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Misslyckades med att döpa om fil."
+msgstr "Misslyckades med att döpa om fil."
 
 #: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 
 #: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!"
+msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!"
 
 #: imap/command.c:274
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 
 #: imap/command.c:274
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Fatalt fel. Meddelandeantalet är ur synk!"
+msgstr "Fatalt fel. Meddelandeantalet är ur synk!"
 
 
-#: nntp.c:2286
+#: nntp.c:2267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Raderar meddelanden från server..."
+msgstr "Raderar meddelanden från server..."
 
 
-#: nntp.c:1633
+#: nntp.c:1635
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Hämtar meddelande..."
+msgstr "Hämtar meddelande..."
 
 
-#: nntp.c:1644
+#: nntp.c:1646
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Hämtar lista över meddelanden..."
+msgstr "Hämtar lista över meddelanden..."
 
 #: pop.c:1062
 msgid "Fetching list of messages..."
 
 #: pop.c:1062
 msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Hämtar lista över meddelanden..."
+msgstr "Hämtar lista över meddelanden..."
 
 
-#: nntp.c:1632
+#: nntp.c:1634
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]"
+msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]"
 
 #: imap/message.c:173 pop.c:976
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 
 #: imap/message.c:173 pop.c:976
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]"
+msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]"
 
 
-#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1896 pop.c:1395
 msgid "Fetching message..."
 msgid "Fetching message..."
-msgstr "Hämtar meddelande..."
+msgstr "Hämtar meddelande..."
 
 
-#: browser.c:1136
+#: browser.c:1107
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmask: "
 
 #: muttlib.c:260
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmask: "
 
 #: muttlib.c:260
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
+msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
 
 #: muttlib.c:243
 msgid "File is a directory, save under it?"
 
 #: muttlib.c:243
 msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Filen är en katalog, spara i den?"
+msgstr "Filen är en katalog, spara i den?"
 
 #: muttlib.c:226
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 
 #: muttlib.c:226
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]"
+msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]"
 
 #: muttlib.c:249
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fil i katalog: "
 
 
 #: muttlib.c:249
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fil i katalog: "
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:559
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrera genom: "
 
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrera genom: "
 
-#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingeravtryck: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingeravtryck: %s"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1364
+#: lib-ui/curs_main.c:1312
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare"
+msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185
+#: lib-ui/curs_main.c:1548 pager.c:2110
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: send.c:572
+#: send.c:570
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Svara till %s%s?"
 
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Svara till %s%s?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Svara till %s%s?"
-
 #: recvcmd.c:602
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Vidarebefordra MIME inkapslat?"
 
 #: recvcmd.c:602
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Vidarebefordra MIME inkapslat?"
 
-#: send.c:828
+#: send.c:826
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Vidarebefordra som bilaga?"
 
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Vidarebefordra som bilaga?"
 
@@ -1495,140 +1430,125 @@ msgstr "Vidarebefordra som bilaga?"
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Vidarebefordra som bilagor?"
 
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Vidarebefordra som bilagor?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888
+#: lib-ui/curs_main.c:41 pager.c:65 recvattach.c:876
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge."
+msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge."
 
 #: imap/browse.c:85
 msgid "Getting folder list..."
 
 #: imap/browse.c:85
 msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Hämtar folderlista..."
+msgstr "Hämtar folderlista..."
 
 #: imap/browse.c:75
 msgid "Getting namespaces..."
 
 #: imap/browse.c:75
 msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Hämtar namnrymder..."
+msgstr "Hämtar namnrymder..."
 
 #: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
 
 #: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:360
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
-
 #: imap/imap.c:1201
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
 #: imap/imap.c:1201
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109
-#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361
-#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34
-#: recvattach.c:35
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
-
-#: help.c:300
+#: help.c:267
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
-msgstr "Hjälp för %s"
+msgstr "Hjälp för %s"
 
 
-#: pager.c:1925
+#: pager.c:1850
 msgid "Help is currently being shown."
 msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Hjälp visas just nu."
+msgstr "Hjälp visas just nu."
 
 #: attach.c:944
 msgid "I don't know how to print that!"
 
 #: attach.c:944
 msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!"
+msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!"
 
 
-#: recvattach.c:600
+#: recvattach.c:591
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut!"
 
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut!"
 
-#: crypt.cpkg:3180
+#: crypt.cpkg:3166
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID:t har odefinierad giltighet."
 
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID:t har odefinierad giltighet."
 
-#: crypt.cpkg:3163
+#: crypt.cpkg:3149
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat."
+msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat."
 
 
-#: crypt.cpkg:3183
+#: crypt.cpkg:3169
 msgid "ID is not valid."
 msgid "ID is not valid."
-msgstr "ID:t är inte giltigt."
+msgstr "ID:t är inte giltigt."
 
 
-#: crypt.cpkg:3186
+#: crypt.cpkg:3172
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt."
+msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt."
 
 
-#: send.c:307
+#: send.c:305
 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449
+#: postpone.c:360 postpone.c:379 postpone.c:414
 msgid "Illegal PGP header"
 msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Otillåtet PGP-huvud"
+msgstr "Otillåtet PGP-huvud"
 
 
-#: postpone.c:434
+#: postpone.c:399
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud"
+msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud"
 
 #: lib-mime/rfc1524.c:197
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 
 #: lib-mime/rfc1524.c:197
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Felaktigt formatterad post för typ %s i \"%s\", rad %d"
+msgstr "Felaktigt formatterad post för typ %s i \"%s\", rad %d"
 
 
-#: send.c:801
+#: send.c:799
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Inkludera meddelande i svar?"
 
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Inkludera meddelande i svar?"
 
-#: send.c:805
+#: send.c:803
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inkluderar citerat meddelande..."
 
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inkluderar citerat meddelande..."
 
-#: remailer.c:432
-msgid "Insert"
-msgstr "Infoga"
-
 #: pattern.c:331
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 #: pattern.c:331
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
+msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
 
 
-#: init.c:939
+#: init.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:947
+#: compose.c:880
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ogiltig kodning."
 
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ogiltig kodning."
 
-#: lib-ui/menu.c:344
+#: lib-ui/menu.c:298
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ogiltigt indexnummer."
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ogiltigt indexnummer."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:863
+#: lib-ui/curs_main.c:819
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ogiltigt meddelandenummer."
 
 #: pattern.c:343
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ogiltigt meddelandenummer."
 
 #: pattern.c:343
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Ogiltig månad: %s"
+msgstr "Ogiltig månad: %s"
 
 #: pattern.c:486
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s"
 
 
 #: pattern.c:486
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s"
 
-#: crypt.cpkg:3704
+#: crypt.cpkg:3690
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Startar PGP..."
 
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Startar PGP..."
 
-#: crypt.cpkg:3707
+#: crypt.cpkg:3693
 #, fuzzy
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Startar PGP..."
 #, fuzzy
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Startar PGP..."
@@ -1636,78 +1556,74 @@ msgstr "Startar PGP..."
 #: handler.c:1075
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 #: handler.c:1075
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Kommando för automatisk visning: %s"
+msgstr "Kommando för automatisk visning: %s"
 
 
-#: crypt.cpkg:2767
+#: crypt.cpkg:2766
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:827
+#: lib-ui/curs_main.c:783
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hoppa till meddelande: "
 
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hoppa till meddelande: "
 
-#: lib-ui/menu.c:337
+#: lib-ui/menu.c:291
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Hoppa till: "
 
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Hoppa till: "
 
-#: lib-ui/menu.c:870
+#: lib-ui/menu.c:820
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger."
+msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger."
 
 
-#: crypt.cpkg:2919
+#: crypt.cpkg:2918
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
 
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
 
-#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836
+#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838
+#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:602 keymap.c:610
+#: keymap.c:596 keymap.c:604
 msgid "Key is not bound."
 msgid "Key is not bound."
-msgstr "Tangenten är inte knuten."
+msgstr "Tangenten är inte knuten."
 
 
-#: keymap.c:615
+#: keymap.c:609
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp."
+msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp."
 
 
-#: nntp.c:1714
+#: nntp.c:1716
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:936
+#: lib-ui/curs_main.c:892
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: "
 
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:906
+#: lib-ui/curs_main.c:862
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
-msgstr "Gräns: %s"
+msgstr "Gräns: %s"
 
 
-#: browser.c:44
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:2216 nntp.c:2249
+#: nntp.c:2197 nntp.c:2230
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Loggar in..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Loggar in..."
 
-#: nntp.c:320
+#: nntp.c:324
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp.c:2238
+#: nntp.c:2219
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
@@ -1715,27 +1631,27 @@ msgstr ""
 #: lib-mx/mx.c:94
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 #: lib-mx/mx.c:94
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Låsningsantal överskridet, ta bort låsning för %s?"
+msgstr "Låsningsantal överskridet, ta bort låsning för %s?"
 
 
-#: nntp.c:1058
+#: nntp.c:1060
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Loggar in..."
 
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Loggar in..."
 
-#: nntp.c:1076 nntp.c:1146
+#: nntp.c:1078 nntp.c:1148
 msgid "Login failed."
 msgstr "Inloggning misslyckades."
 
 msgid "Login failed."
 msgstr "Inloggning misslyckades."
 
-#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343
+#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
+msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:341
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:341
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Slår upp %s..."
+msgstr "Slår upp %s..."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:747
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingeravtryck: %s"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingeravtryck: %s"
@@ -1744,124 +1660,112 @@ msgstr "Fingeravtryck: %s"
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga."
 
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga."
 
-#: keymap.c:407
+#: keymap.c:406
 msgid "Macro loop detected."
 msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt."
+msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt."
 
 
-#: main.c:216
+#: main.c:213
 msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
 msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36
-msgid "Mail"
-msgstr "Brev"
-
-#: send.c:1465 send.c:1563
+#: send.c:1459 send.c:1557
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Brevet skickades inte."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Brevet skickades inte."
 
-#: send.c:1747 send.c:1749
+#: send.c:1741 send.c:1743
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Brevet skickat."
 
 #: lib-mx/mx.c:970
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Brevet skickat."
 
 #: lib-mx/mx.c:970
 msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Brevlåda är synkroniserad."
+msgstr "Brevlåda är synkroniserad."
 
 #: imap/command.c:235
 msgid "Mailbox closed"
 
 #: imap/command.c:235
 msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Brevlåda stängd."
+msgstr "Brevlåda stängd."
 
 #: imap/browse.c:261
 msgid "Mailbox created."
 
 #: imap/browse.c:261
 msgid "Mailbox created."
-msgstr "Brevlåda skapad."
+msgstr "Brevlåda skapad."
 
 
-#: browser.c:1061
+#: browser.c:1032
 msgid "Mailbox deleted."
 msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Brevlådan har tagits bort."
+msgstr "Brevlådan har tagits bort."
 
 
-#: main.c:683
+#: main.c:659
 msgid "Mailbox is empty."
 msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Brevlådan är tom."
+msgstr "Brevlådan är tom."
 
 #: lib-mx/mx.c:916
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 
 #: lib-mx/mx.c:916
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %s"
+msgstr "Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %s"
 
 
-#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881
+#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:39 pager.c:58 recvattach.c:869
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Brevlådan är skrivskyddad."
+msgstr "Brevlådan är skrivskyddad."
 
 #: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
 msgid "Mailbox is unchanged."
 
 #: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
 msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Brevlåda är oförändrad."
+msgstr "Brevlåda är oförändrad."
 
 #: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
 msgid "Mailbox must have a name."
 
 #: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
 msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Brevlådan måste ha ett namn."
+msgstr "Brevlådan måste ha ett namn."
 
 
-#: browser.c:1068
+#: browser.c:1039
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "Brevlådan togs inte bort."
+msgstr "Brevlådan togs inte bort."
 
 #: imap/browse.c:306
 msgid "Mailbox renamed."
 
 #: imap/browse.c:306
 msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "Brevlåda omdöpt."
+msgstr "Brevlåda omdöpt."
 
 #: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 
 #: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
 msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Brevlådan blev skadad!"
+msgstr "Brevlådan blev skadad!"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:479
+#: lib-ui/curs_main.c:445
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Brevlådan har ändrats externt."
+msgstr "Brevlådan har ändrats externt."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:469
+#: lib-ui/curs_main.c:435
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga."
+msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga."
 
 
-#: browser.c:671
+#: browser.c:650
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Brevlådor [%d]"
+msgstr "Brevlådor [%d]"
 
 #: attach.c:218
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 
 #: attach.c:218
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "\"edit\"-posten i mailcap kräver %%s"
+msgstr "\"edit\"-posten i mailcap kräver %%s"
 
 #: attach.c:100
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 
 #: attach.c:100
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s"
-
-#: lib-ui/query.c:38
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Skapa alias"
+msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s"
 
 
-#: nntp.c:2090
+#: nntp.c:2071
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
 #: imap/imap.c:890 pop.c:1154
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
 #: imap/imap.c:890 pop.c:1154
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
+msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:2058
+#: lib-ui/curs_main.c:2006
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:36 browser.c:48
-msgid "Mask"
-msgstr "Mask"
-
 #: commands.c:234 recvcmd.c:196
 msgid "Message bounced."
 #: commands.c:234 recvcmd.c:196
 msgid "Message bounced."
-msgstr "Meddelande återsänt."
+msgstr "Meddelande återsänt."
 
 
-#: send.c:505
+#: send.c:503
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
@@ -1871,22 +1775,22 @@ msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut"
 
 #: editmsg.c:102
 msgid "Message file is empty!"
 
 #: editmsg.c:102
 msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Meddelandefilen är tom!"
+msgstr "Meddelandefilen är tom!"
 
 #: commands.c:224 recvcmd.c:179
 msgid "Message not bounced."
 
 #: commands.c:224 recvcmd.c:179
 msgid "Message not bounced."
-msgstr "Meddelande återsändes inte."
+msgstr "Meddelande återsändes inte."
 
 #: editmsg.c:108
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Meddelandet ej modifierat!"
 
 
 #: editmsg.c:108
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Meddelandet ej modifierat!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:753
+#: lib-ui/curs_main.c:709
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
+msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
 
 
-#: send.c:1495
+#: send.c:1489
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Meddelande uppskjutet."
 
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Meddelande uppskjutet."
 
@@ -1894,13 +1798,13 @@ msgstr "Meddelande uppskjutet."
 msgid "Message printed"
 msgstr "Meddelande har skrivits ut"
 
 msgid "Message printed"
 msgstr "Meddelande har skrivits ut"
 
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1138
 msgid "Message written."
 msgstr "Meddelande skrivet."
 
 #: commands.c:234 recvcmd.c:196
 msgid "Messages bounced."
 msgid "Message written."
 msgstr "Meddelande skrivet."
 
 #: commands.c:234 recvcmd.c:196
 msgid "Messages bounced."
-msgstr "Meddelanden återsända."
+msgstr "Meddelanden återsända."
 
 #: commands.c:393
 msgid "Messages could not be printed"
 
 #: commands.c:393
 msgid "Messages could not be printed"
@@ -1908,48 +1812,35 @@ msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut"
 
 #: commands.c:224 recvcmd.c:179
 msgid "Messages not bounced."
 
 #: commands.c:224 recvcmd.c:179
 msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Meddelanden återsändes inte."
+msgstr "Meddelanden återsändes inte."
 
 #: commands.c:390
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Meddelanden har skrivits ut"
 
 
 #: commands.c:390
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Meddelanden har skrivits ut"
 
-#: lib-ui/color.c:474
+#: lib-ui/color.c:422
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Parametrar saknas."
 
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Parametrar saknas."
 
-#: remailer.c:572
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster-kedjor är begränsade till %d element."
-
-#: remailer.c:649
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc-huvuden."
-
 #: lib-mx/mx.c:672
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 #: lib-mx/mx.c:672
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?"
+msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?"
 
 #: lib-mx/mx.c:704
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 
 #: lib-mx/mx.c:704
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..."
+msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..."
 
 
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/query.c:37
-msgid "New Query"
-msgstr "Ny sökning"
-
-#: browser.c:1269
+#: browser.c:1240
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nytt filnamn: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nytt filnamn: "
 
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:976
 msgid "New file: "
 msgstr "Ny fil: "
 
 msgid "New file: "
 msgstr "Ny fil: "
 
@@ -1957,98 +1848,90 @@ msgstr "Ny fil: "
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nytt brev i "
 
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nytt brev i "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:473
+#: lib-ui/curs_main.c:439
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
+msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
 
 
-#: nntp.c:1817
+#: nntp.c:1819
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:665
+#: browser.c:644
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1311 pager.c:1320
-msgid "Next"
-msgstr "Nästa"
-
-#: pager.c:1304
-msgid "NextPg"
-msgstr "Nästa sida"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:776
+#: lib-ui/curs_main.c:732
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1361
+#: lib-ui/curs_main.c:1309
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1559
+#: send.c:1553
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1556
+#: send.c:1550
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
 #: imap/auth.c:192 pop.c:440
 msgid "No authenticators available"
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
 #: imap/auth.c:192 pop.c:440
 msgid "No authenticators available"
-msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig"
+msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig"
 
 #: sendlib.c:347
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 
 #: sendlib.c:347
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Ingen begränsningsparameter hittad! [Rapportera det här felet]"
+msgstr "Ingen begränsningsparameter hittad! [Rapportera det här felet]"
 
 
-#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462
-#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504
-#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905
+#: lib-ui/menu.c:302 lib-ui/menu.c:323 lib-ui/menu.c:381 lib-ui/menu.c:416
+#: lib-ui/menu.c:430 lib-ui/menu.c:439 lib-ui/menu.c:448 lib-ui/menu.c:458
+#: lib-ui/menu.c:470 lib-ui/menu.c:482 lib-ui/menu.c:855
 msgid "No entries."
 msgstr "Inga poster."
 
 msgid "No entries."
 msgstr "Inga poster."
 
-#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281
+#: browser.c:797 browser.c:1155 browser.c:1252
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Inga filer matchar filmasken"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Inga filer matchar filmasken"
 
-#: main.c:648
+#: main.c:624
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
+msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:900
+#: lib-ui/curs_main.c:856
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt."
+msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt."
 
 
-#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593
-#: lib-ui/curs_main.c:621
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:37 lib-ui/curs_main.c:549
+#: lib-ui/curs_main.c:577
 msgid "No mailbox is open."
 msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
+msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
 
 
-#: main.c:630
+#: main.c:606
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
+msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
 
 #: attach.c:163
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 
 #: attach.c:163
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Ingen \"compose\"-post i mailcap för %s, skapar tom fil."
+msgstr "Ingen \"compose\"-post i mailcap för %s, skapar tom fil."
 
 #: attach.c:234
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 
 #: attach.c:234
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Ingen \"edit\"-post i mailcap för %s"
+msgstr "Ingen \"edit\"-post i mailcap för %s"
 
 
-#: recvcmd.c:753 send.c:774
+#: recvcmd.c:753 send.c:772
 msgid "No mailing lists found!"
 msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Inga sändlistor hittades!"
+msgstr "Inga sändlistor hittades!"
 
 #: attach.c:383
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Ingen matchande mailcap-post hittades. Visar som text."
 
 
 #: attach.c:383
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Ingen matchande mailcap-post hittades. Visar som text."
 
-#: compose.c:781
+#: compose.c:714
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
 
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
 
@@ -2056,188 +1939,174 @@ msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet."
 
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet."
 
-#: pager.c:1955
+#: pager.c:1880
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ingen mer citerad text."
 
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ingen mer citerad text."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1704
+#: lib-ui/curs_main.c:1652
 msgid "No more threads."
 msgid "No more threads."
-msgstr "Inga fler trådar."
+msgstr "Inga fler trådar."
 
 
-#: pager.c:1972
+#: pager.c:1897
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
 
 #: pop.c:1273
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
 
 #: pop.c:1273
 msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Inga nya brev i POP-brevlåda."
+msgstr "Inga nya brev i POP-brevlåda."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1582
+#: lib-ui/curs_main.c:1530
 msgid "No new messages"
 msgstr "Inga nya meddelanden"
 
 msgid "No new messages"
 msgstr "Inga nya meddelanden"
 
-#: send.c:1544
+#: send.c:1538
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Inget ärende angivet."
+msgstr "Inget ärende angivet."
 
 
-#: browser.c:1396
+#: browser.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Inga filer matchar filmasken"
 
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Inga filer matchar filmasken"
 
-#: nntp.c:357
+#: nntp.c:360
 msgid "No newsserver defined!"
 msgstr ""
 
 msgid "No newsserver defined!"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/sidebar.c:423
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
-
-#: postpone.c:228 postpone.c:237
+#: postpone.c:215 postpone.c:224
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Inga uppskjutna meddelanden."
 
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Inga uppskjutna meddelanden."
 
-#: lib-ui/sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
-
 #: commands.c:378
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Inget utskriftskommando har definierats."
 
 #: commands.c:378
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Inget utskriftskommando har definierats."
 
-#: send.c:1506
+#: send.c:1500
 msgid "No recipients are specified!"
 msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Inga mottagare är angivna!"
+msgstr "Inga mottagare är angivna!"
 
 
-#: main.c:539
+#: main.c:515
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
 
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
 
-#: send.c:1511
+#: send.c:1505
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Inga mottagare blev angivna."
 
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Inga mottagare blev angivna."
 
-#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263
+#: lib-ui/menu.c:569 pattern.c:1263
 msgid "No search pattern."
 msgid "No search pattern."
-msgstr "Inget sökmönster."
+msgstr "Inget sökmönster."
 
 
-#: send.c:1532 send.c:1538
+#: send.c:1526 send.c:1532
 msgid "No subject specified."
 msgid "No subject specified."
-msgstr "Inget ärende angivet."
+msgstr "Inget ärende angivet."
 
 
-#: send.c:1529
+#: send.c:1523
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?"
+msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?"
 
 
-#: send.c:316
+#: send.c:314
 msgid "No subject, abort?"
 msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Inget ämne, avbryt?"
+msgstr "Inget ämne, avbryt?"
 
 
-#: send.c:318
+#: send.c:316
 msgid "No subject, aborting."
 msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Inget ämne, avbryter."
+msgstr "Inget ämne, avbryter."
 
 #: imap/browse.c:193
 msgid "No such folder"
 
 #: imap/browse.c:193
 msgid "No such folder"
-msgstr "Ingen sådan folder"
+msgstr "Ingen sådan folder"
 
 
-#: lib-ui/menu.c:760
+#: lib-ui/menu.c:714
 msgid "No tagged entries."
 msgid "No tagged entries."
-msgstr "Inga märkta poster."
+msgstr "Inga märkta poster."
 
 
-#: send.c:743
+#: send.c:741
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!"
+msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:555
 msgid "No tagged messages."
 msgid "No tagged messages."
-msgstr "Inga märkta meddelanden."
+msgstr "Inga märkta meddelanden."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1378
+#: lib-ui/curs_main.c:1326
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443
+#: lib-ui/curs_main.c:1350 lib-ui/curs_main.c:1391
 msgid "No undeleted messages."
 msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Inga återställda meddelanden."
+msgstr "Inga återställda meddelanden."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1583
+#: lib-ui/curs_main.c:1531
 msgid "No unread messages"
 msgid "No unread messages"
-msgstr "Inga olästa meddelanden"
+msgstr "Inga olästa meddelanden"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:43
+#: lib-ui/curs_main.c:42
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Inga synliga meddelanden."
 
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Inga synliga meddelanden."
 
-#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51
+#: init.c:1017 init.c:1073 pager.c:51
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn."
+msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn."
 
 
-#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329
+#: lib-ui/menu.c:599 pager.c:1712 pager.c:1726 pager.c:1826 pattern.c:1329
 msgid "Not found."
 msgstr "Hittades inte."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "Hittades inte."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773
+#: lib-ui/curs_main.c:590 lib-ui/menu.c:727
 msgid "Nothing to do."
 msgid "Nothing to do."
-msgstr "Ingenting att göra."
-
-#: remailer.c:435
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "Ingenting att göra."
 
 
-#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:996 recvattach.c:1009
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds."
+msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1148
+#: lib-ui/curs_main.c:1104
 msgid "Open mailbox"
 msgid "Open mailbox"
-msgstr "Öppna brevlåda"
+msgstr "Öppna brevlåda"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1146
+#: lib-ui/curs_main.c:1102
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
+msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
 
 
-#: compose.c:726
+#: compose.c:659
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
+msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1160
+#: lib-ui/curs_main.c:1116
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1158
+#: lib-ui/curs_main.c:1114
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
+msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
 
 
-#: compose.c:734
+#: compose.c:667
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
+msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
 
 
-#: sendlib.c:1895
+#: sendlib.c:1888
 msgid "Output of the delivery process"
 msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Utdata från sändprocessen"
+msgstr "Utdata från sändprocessen"
 
 
-#: crypt.cpkg:3543
+#: crypt.cpkg:3529
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
+msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
 
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1158
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? "
+msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? "
 
 
-#: crypt.cpkg:3116
+#: crypt.cpkg:3102
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
 
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
 
-#: crypt.cpkg:3118
+#: crypt.cpkg:3104
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
@@ -2248,61 +2117,46 @@ msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras."
 
 #: commands.c:148
 msgid "PGP signature successfully verified."
 
 #: commands.c:148
 msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
+msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
 
 #: pop.c:1216
 msgid "POP host is not defined."
 
 #: pop.c:1216
 msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP-värd är inte definierad."
+msgstr "POP-värd är inte definierad."
 
 
-#: thread.c:987
+#: thread.c:983
 msgid "Parent message is not available."
 msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
+msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
 
 
-#: thread.c:980
+#: thread.c:976
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
+msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
 
 #: account.c:184
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 
 #: account.c:184
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Lösenord för %s@%s: "
+msgstr "Lösenord för %s@%s: "
 
 
-#: alias.cpkg:369
+#: alias.cpkg:360
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Namn: "
 
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Namn: "
 
-#: recvattach.c:33
-msgid "Pipe"
-msgstr "Rör"
-
 #: commands.c:364
 msgid "Pipe to command: "
 #: commands.c:364
 msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Öppna rör till kommando: "
+msgstr "Öppna rör till kommando: "
 
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:559
 msgid "Pipe to: "
 msgid "Pipe to: "
-msgstr "Skicka genom rör till: "
-
-#: remailer.c:671
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr ""
-"Var vänlig och sätt \"hostname\"-variabeln till ett passande värde vid "
-"användande av mixmaster!"
+msgstr "Skicka genom rör till: "
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317
-msgid "Post"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269
+#: lib-ui/curs_main.c:2068 pager.c:2152 pager.c:2166 pager.c:2194
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1084
 msgid "Postpone this message?"
 msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Skjut upp det här meddelandet?"
+msgstr "Skjut upp det här meddelandet?"
 
 
-#: postpone.c:150
+#: postpone.c:139
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Uppskjutna meddelanden"
 
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Uppskjutna meddelanden"
 
@@ -2310,23 +2164,15 @@ msgstr "Uppskjutna meddelanden"
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades."
 
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades."
 
-#: send.c:831
+#: send.c:829
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
+msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
 
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:369
+#: lib-ui/curs_lib.c:347
 msgid "Press any key to continue..."
 msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
-
-#: pager.c:1303
-msgid "PrevPg"
-msgstr "Föreg. sida"
-
-#: recvattach.c:34
-msgid "Print"
-msgstr "Skriv ut"
+msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
 
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:655
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Skriv ut bilaga?"
 
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Skriv ut bilaga?"
 
@@ -2334,13 +2180,13 @@ msgstr "Skriv ut bilaga?"
 msgid "Print message?"
 msgstr "Skriv ut meddelande?"
 
 msgid "Print message?"
 msgstr "Skriv ut meddelande?"
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:655
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Skriv ut märkta bilagor?"
+msgstr "Skriv ut märkta bilagor?"
 
 #: commands.c:383
 msgid "Print tagged messages?"
 
 #: commands.c:383
 msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?"
+msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?"
 
 #: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
 #, c-format
 
 #: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
 #, c-format
@@ -2352,102 +2198,94 @@ msgstr "Rensa %d raderat meddelande?"
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?"
 
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?"
 
-#: lib-ui/query.c:256
+#: lib-ui/query.c:244
 #, c-format
 msgid "Query"
 #, c-format
 msgid "Query"
-msgstr "Sökning"
+msgstr "Sökning"
 
 
-#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
-msgstr "Sökning \"%s\""
+msgstr "Sökning \"%s\""
 
 
-#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219
 msgid "Query command not defined."
 msgid "Query command not defined."
-msgstr "Sökkommando ej definierat."
+msgstr "Sökkommando ej definierat."
 
 
-#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276
 msgid "Query: "
 msgid "Query: "
-msgstr "Sökning: "
+msgstr "Sökning: "
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367
-msgid "Quit"
-msgstr "Avsluta"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:968
+#: lib-ui/curs_main.c:924
 #, fuzzy
 msgid "Quit Madmutt?"
 msgstr "Avsluta Mutt?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Quit Madmutt?"
 msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#: nntp.c:2083
+#: nntp.c:2064
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Hämtar namnrymder..."
+msgstr "Hämtar namnrymder..."
 
 #: lib-mx/mx.c:494
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 
 #: lib-mx/mx.c:494
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
-msgstr "Läser %s..."
+msgstr "Läser %s..."
 
 #: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 
 #: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Läser %s... %d"
+msgstr "Läser %s... %d"
 
 #: lib-mx/mbox.c:123
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 
 #: lib-mx/mbox.c:123
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Läser %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Läser %s... %d (%d%%)"
 
 #: pop.c:1284
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 
 #: pop.c:1284
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..."
+msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..."
 
 
-#: browser.c:1048
+#: browser.c:1019
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?"
+msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?"
 
 
-#: send.c:1110
+#: send.c:1104
 msgid "Recall postponed message?"
 msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
+msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
 
 
-#: compose.c:870
+#: compose.c:803
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor."
+msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor."
 
 #: imap/browse.c:300
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 
 #: imap/browse.c:300
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "Kunde ej döpa om: %s"
+msgstr "Kunde ej döpa om: %s"
 
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:991
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan döpas om"
+msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan döpas om"
 
 #: imap/browse.c:288
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 
 #: imap/browse.c:288
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "Döp om brevlådan %s till: "
+msgstr "Döp om brevlådan %s till: "
 
 
-#: compose.c:1016
+#: compose.c:946
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Byt namn till: "
 
 #: lib-mx/mbox.c:674
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Byt namn till: "
 
 #: lib-mx/mbox.c:674
 msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Återöppnar brevlåda..."
-
-#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310
-msgid "Reply"
-msgstr "Svara"
+msgstr "Återöppnar brevlåda..."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091
+#: lib-ui/curs_main.c:2062 pager.c:2189 recvattach.c:1079
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:542
+#: send.c:540
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Svara till %s%s?"
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Svara till %s%s?"
@@ -2457,42 +2295,42 @@ msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
 msgstr ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
 msgstr ""
-"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
+"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
 "(a)m?: "
 
 "(a)m?: "
 
-#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232
+#: lib-ui/menu.c:561 pattern.c:1232
 msgid "Reverse search for: "
 msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
+msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
 
 
-#: pager.c:1814
+#: pager.c:1739
 msgid "Reverse search: "
 msgid "Reverse search: "
-msgstr "Sök i omvänd ordning: "
+msgstr "Sök i omvänd ordning: "
 
 
-#: browser.c:1202
+#: browser.c:1173
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
+msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
 
-#: crypt.cpkg:3541
+#: crypt.cpkg:3527
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
+msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
 
-#: compose.c:1214
+#: compose.c:1144
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? "
+msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? "
 
 #: commands.c:137
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 
 #: commands.c:137
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens."
+msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens."
 
 
-#: crypt.cpkg:3120
+#: crypt.cpkg:3106
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"."
 
 #: lib-mime/crypt.c:180
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"."
 
 #: lib-mime/crypt.c:180
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar till innehållet stöds ej."
+msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar till innehållet stöds ej."
 
 #: commands.c:143
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 
 #: commands.c:143
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
@@ -2500,13 +2338,13 @@ msgstr "S/MIME-signaturen kunde INTE verifieras."
 
 #: commands.c:135
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 
 #: commands.c:135
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "S/MIME-signaturen verifierades framgångsrikt."
+msgstr "S/MIME-signaturen verifierades framgångsrikt."
 
 #: imap/auth.c:158 pop.c:287
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
 
 
 #: imap/auth.c:158 pop.c:287
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingeravtryck: %s"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingeravtryck: %s"
@@ -2514,135 +2352,111 @@ msgstr "Fingeravtryck: %s"
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)"
+msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32
-msgid "Save"
-msgstr "Spara"
-
-#: compose.c:968
+#: compose.c:898
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Spara en kopia detta meddelande?"
 
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Spara en kopia detta meddelande?"
 
-#: recvattach.c:356
+#: recvattach.c:347
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409
-#: recvattach.c:434
+#: alias.cpkg:377 recvattach.c:361 recvattach.c:388 recvattach.c:400
+#: recvattach.c:425
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Spara till fil: "
 
 #: commands.c:600
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Spara till fil: "
 
 #: commands.c:600
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "Spara%s till brevlåda"
+msgstr "Spara%s till brevlåda"
 
 #: imap/imap.c:910
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 
 #: imap/imap.c:910
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Sparar statusflaggor för meddelanden... [%d/%d]"
+msgstr "Sparar statusflaggor för meddelanden... [%d/%d]"
 
 
-#: recvattach.c:401
+#: recvattach.c:392
 msgid "Saving..."
 msgstr "Sparar..."
 
 msgid "Saving..."
 msgstr "Sparar..."
 
-#: lib-ui/query.c:39
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
-
-#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231
+#: lib-ui/menu.c:560 pattern.c:1231
 msgid "Search for: "
 msgid "Search for: "
-msgstr "Sök efter: "
+msgstr "Sök efter: "
 
 #: pattern.c:1287
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 
 #: pattern.c:1287
 msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff"
+msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff"
 
 #: pattern.c:1298
 msgid "Search hit top without finding match"
 
 #: pattern.c:1298
 msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff"
+msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff"
 
 #: pattern.c:1320
 msgid "Search interrupted."
 
 #: pattern.c:1320
 msgid "Search interrupted."
-msgstr "Sökning avbruten."
+msgstr "Sökning avbruten."
 
 
-#: lib-ui/menu.c:865
+#: lib-ui/menu.c:815
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn."
+msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295
+#: lib-ui/curs_main.c:1485 pattern.c:1295
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Sökning fortsatte från slutet."
+msgstr "Sökning fortsatte från slutet."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284
+#: lib-ui/curs_main.c:1477 pattern.c:1284
 msgid "Search wrapped to top."
 msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Sökning fortsatte från början."
+msgstr "Sökning fortsatte från början."
 
 
-#: pager.c:1815
+#: pager.c:1740
 msgid "Search: "
 msgid "Search: "
-msgstr "Sök: "
+msgstr "Sök: "
 
 
-#: alias.cpkg:151
-msgid "Select"
-msgstr "Välj"
-
-#: crypt.cpkg:3096
-msgid "Select  "
-msgstr "Välj  "
-
-#: remailer.c:488
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Välj en återpostarkedja."
-
-#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799
+#: imap/imap.c:520 nntp.c:1801
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Väljer %s..."
-
-#: compose.c:90 compose.c:103
-msgid "Send"
-msgstr "Skicka"
+msgstr "Väljer %s..."
 
 
-#: send.c:1744
+#: send.c:1738
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Skickar i bakgrunden."
 
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Skickar i bakgrunden."
 
-#: send.c:1617
+#: send.c:1611
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Skickar meddelande..."
 
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Skickar meddelande..."
 
-#: crypt.cpkg:2761
+#: crypt.cpkg:2760
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp.c:2337
+#: nntp.c:2318
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
 
-#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344
+#: nntp.c:1091 pop.c:744 pop.c:1344
 msgid "Server closed connection!"
 msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
+msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
 
 #: flags.c:335
 msgid "Set flag"
 
 #: flags.c:335
 msgid "Set flag"
-msgstr "Sätt flagga"
+msgstr "Sätt flagga"
 
 #: commands.c:463
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Skalkommando: "
 
 
 #: commands.c:463
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Skalkommando: "
 
-#: compose.c:136
+#: compose.c:108
 msgid "Sign"
 msgstr "Signera"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Signera"
 
-#: crypt.cpkg:3558
+#: crypt.cpkg:3544
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signera som: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signera som: "
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:104
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Signera, Kryptera"
 
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Signera, Kryptera"
 
@@ -2651,170 +2465,166 @@ msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr ""
-"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
+"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
 "(a)m?: "
 
 "(a)m?: "
 
-#: browser.c:1205
+#: browser.c:1176
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
 #: sort.c:269
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
 #: sort.c:269
 msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Sorterar brevlåda..."
+msgstr "Sorterar brevlåda..."
 
 
-#: crypt.cpkg:2783
+#: crypt.cpkg:2782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
 
-#: browser.c:45
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:1377
+#: browser.c:1348
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:676
+#: browser.c:655
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s"
+msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s"
 
 
-#: browser.c:663
+#: browser.c:642
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
 #: imap/imap.c:1358
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
 #: imap/imap.c:1358
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Prenumererar på %s..."
+msgstr "Prenumererar på %s..."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:776
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
 
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1044
+#: lib-ui/curs_main.c:1000
 msgid "Tag messages matching: "
 msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Märk meddelanden som matchar: "
+msgstr "Märk meddelanden som matchar: "
 
 
-#: compose.c:792
+#: compose.c:725
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!"
+msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!"
 
 
-#: lib-ui/menu.c:908
+#: lib-ui/menu.c:858
 msgid "Tagging is not supported."
 msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Märkning stöds inte."
+msgstr "Märkning stöds inte."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:860
+#: lib-ui/curs_main.c:816
 msgid "That message is not visible."
 msgid "That message is not visible."
-msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
+msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
 
 #: crypt.cpkg:940
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 
 #: crypt.cpkg:940
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL är otillgängligt."
+msgstr "SSL är otillgängligt."
 
 
-#: compose.c:877
+#: compose.c:810
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad."
 
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad."
 
-#: compose.c:875
+#: compose.c:808
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad."
 
 #: imap/message.c:408 pop.c:1389
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad."
 
 #: imap/message.c:408 pop.c:1389
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
+msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
 
 
-#: remailer.c:593
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Återpostarkedjan är redan tom."
-
-#: compose.c:41
+#: compose.c:40
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Det finns inga bilagor."
 
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Det finns inga bilagor."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108
+#: lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:2056
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Inga meddelanden."
 
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Inga meddelanden."
 
-#: recvattach.c:918
+#: recvattach.c:906
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Det finns inga underdelar att visa!"
 
 #: imap/imap.c:285
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Det finns inga underdelar att visa!"
 
 #: imap/imap.c:285
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. Mutt fungerar inte med den."
+msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. Mutt fungerar inte med den."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:641
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Det här certifikatet tillhör:"
+msgstr "Det här certifikatet tillhör:"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:731
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Det här certifikatet är giltigt"
+msgstr "Det här certifikatet är giltigt"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:686
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:"
+msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:"
 
 
-#: crypt.cpkg:3150
+#: crypt.cpkg:3136
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad."
+msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1340
+#: lib-ui/curs_main.c:1288
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1778
+#: lib-ui/curs_main.c:1726
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
+msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
 
 
-#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358
-#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970
-#: thread.c:1025
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1276 lib-ui/curs_main.c:1306
+#: lib-ui/curs_main.c:1710 lib-ui/curs_main.c:1740 thread.c:919 thread.c:966
+#: thread.c:1021
 msgid "Threading is not enabled."
 msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Trådning ej aktiverat."
+msgstr "Trådning ej aktiverat."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1375
+#: lib-ui/curs_main.c:1323
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
 #: lib-mx/mx.c:183
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
 #: lib-mx/mx.c:183
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Maxtiden överskreds när \"fcntl\"-låsning försöktes!"
+msgstr "Maxtiden överskreds när \"fcntl\"-låsning försöktes!"
 
 #: lib-mx/mx.c:217
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 
 #: lib-mx/mx.c:217
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Maxtiden överskreds när \"flock\"-låsning försöktes!"
+msgstr "Maxtiden överskreds när \"flock\"-låsning försöktes!"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:957
+#: lib-ui/curs_main.c:913
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1581 pager.c:2318
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754
+#: pager.c:1645 pager.c:1665 pager.c:1672 pager.c:1679
 msgid "Top of message is shown."
 msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Början av meddelande visas."
+msgstr "Början av meddelande visas."
 
 
-#: crypt.cpkg:3886
+#: crypt.cpkg:3872
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n"
+msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:3897
+#: crypt.cpkg:3883
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n"
+msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n"
 
 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 
 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)"
+msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)"
 
 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
 #, c-format
 
 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
 #, c-format
@@ -2826,28 +2636,28 @@ msgstr ""
 msgid "USER authentication failed."
 msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
 
 msgid "USER authentication failed."
 msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
 
-#: compose.c:703
+#: compose.c:636
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
 
-#: compose.c:820
+#: compose.c:753
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kunde inte bifoga!"
 
 #: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kunde inte bifoga!"
 
 #: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern."
+msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:523 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:550
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
+msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
 
 #: pop.c:598
 msgid "Unable to leave messages on server."
 
 #: pop.c:598
 msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Kunde inte lämna meddelanden på server."
+msgstr "Kunde inte lämna meddelanden på server."
 
 
-#: nntp.c:554
+#: nntp.c:556
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock %s"
 msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock %s"
 msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
@@ -2855,57 +2665,48 @@ msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
 #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
 #: lib-mx/mbox.c:407
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
 #: lib-mx/mbox.c:407
 msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!"
+msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!"
 
 
-#: nntp.c:549
+#: nntp.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for reading"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
+msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
 
 
-#: nntp.c:567
+#: nntp.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for writing"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
+msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
 
 #: handler.c:1387
 msgid "Unable to open temporary file!"
 
 #: handler.c:1387
 msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
-
-#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33
-msgid "Undel"
-msgstr "Återställ"
+msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1056
+#: lib-ui/curs_main.c:1012
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Återställ meddelanden som matchar: "
+msgstr "Återställ meddelanden som matchar: "
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210
-#: pager.c:2412 pager.c:2428
+#: lib-ui/curs_main.c:1010 lib-ui/curs_main.c:2131 lib-ui/curs_main.c:2158
+#: pager.c:2337 pager.c:2353
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
-msgstr "Återställ"
+msgstr "Återställ"
 
 
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:994
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s"
+msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s"
 
 
-#: browser.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
-
-#: browser.c:1379
+#: browser.c:1350
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
+msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
 
 #: imap/imap.c:1360
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 
 #: imap/imap.c:1360
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
+msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1065
+#: lib-ui/curs_main.c:1021
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: "
 
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: "
 
@@ -2916,31 +2717,27 @@ msgstr "Laddar upp meddelande ..."
 
 #: lib-mx/mx.c:914
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 
 #: lib-mx/mx.c:914
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Använd \"toggle-write\" för att återaktivera skrivning!"
+msgstr "Använd \"toggle-write\" för att återaktivera skrivning!"
 
 
-#: crypt.cpkg:3446
+#: crypt.cpkg:3432
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?"
+msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?"
 
 #: account.c:133
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 
 #: account.c:133
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
-msgstr "Användarnamn på %s: "
+msgstr "Användarnamn på %s: "
 
 
-#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811
+#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Ogiltig månad: %s"
+msgstr "Ogiltig månad: %s"
 
 
-#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823
+#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Ogiltig månad: %s"
-
-#: lib-ui/sidebar.c:339
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig månad: %s"
 
 #: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
 
 #: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
@@ -2950,14 +2747,10 @@ msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Verifierar meddelandeindex..."
 
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Verifierar meddelandeindex..."
 
-#: pager.c:1308
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Visa bilaga"
-
-#: recvattach.c:495
+#: recvattach.c:486
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "VARNING! Du är på väg att skriva över %s, fortsätt?"
+msgstr "VARNING! Du är på väg att skriva över %s, fortsätt?"
 
 #: crypt.cpkg:1058
 msgid ""
 
 #: crypt.cpkg:1058
 msgid ""
@@ -2965,29 +2758,29 @@ msgid ""
 "above\n"
 msgstr ""
 
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:763
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Serverertifikat har utgått"
+msgstr "Serverertifikat har utgått"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:758
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Serverertifikat har utgått"
+msgstr "Serverertifikat har utgått"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:753
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
+msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:768
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:773
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
+msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
 
 #: crypt.cpkg:1054
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 
 #: crypt.cpkg:1054
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
@@ -3002,33 +2795,33 @@ msgstr ""
 #: lib-mx/mx.c:190
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 #: lib-mx/mx.c:190
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Väntar på fcntl-låsning... %d"
+msgstr "Väntar på fcntl-låsning... %d"
 
 #: lib-mx/mx.c:225
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 
 #: lib-mx/mx.c:225
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Väntar på \"flock\"-försök... %d"
+msgstr "Väntar på \"flock\"-försök... %d"
 
 
-#: lib-ui/query.c:85
+#: lib-ui/query.c:74
 msgid "Waiting for response..."
 msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Väntar på svar..."
+msgstr "Väntar på svar..."
 
 
-#: compose.c:291
+#: compose.c:233
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Varning: \"%s\" är ett dåligt IDN."
+msgstr "Varning: \"%s\" är ett dåligt IDN."
 
 #: crypt.cpkg:916
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 
 #: crypt.cpkg:916
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Serverertifikat har utgått"
+msgstr "Serverertifikat har utgått"
 
 
-#: init.c:773
+#: init.c:770
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Varning: Dåligt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n"
+msgstr "Varning: Dåligt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:820
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
 
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
 
@@ -3049,39 +2842,39 @@ msgstr ""
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: init.c:1851
+#: init.c:1848
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1843
+#: init.c:1840
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1083
+#: compose.c:1013
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga."
+msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga."
 
 #: lib-mx/mbox.c:576
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 
 #: lib-mx/mbox.c:576
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s"
+msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s"
 
 #: attach.c:731
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Fel vid skrivning!"
 
 
 #: attach.c:731
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Fel vid skrivning!"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1127
 msgid "Write message to mailbox"
 msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Skriv meddelande till brevlåda"
+msgstr "Skriv meddelande till brevlåda"
 
 #: lib-mx/mx.c:555
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skriver %s..."
 
 
 #: lib-mx/mx.c:555
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skriver %s..."
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1129
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Skriver meddelande till %s ..."
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Skriver meddelande till %s ..."
@@ -3091,90 +2884,72 @@ msgstr "Skriver meddelande till %s ..."
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Skriver meddelanden... %d (%d%%)"
 
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Skriver meddelanden... %d (%d%%)"
 
-#: nntp.c:1703
+#: nntp.c:1705
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 
-#: alias.cpkg:326
+#: alias.cpkg:317
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!"
 
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!"
 
-#: remailer.c:603
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Du har redan valt det första kedjeelementet."
-
-#: remailer.c:613
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Du har redan valt det sista kedjeelementet."
-
-#: lib-ui/menu.c:548
+#: lib-ui/menu.c:502
 msgid "You are on the first entry."
 msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Du är på den första posten."
-
-#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Du är på den första sidan."
+msgstr "Du är på den första posten."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459
+#: lib-ui/curs_main.c:1384 lib-ui/curs_main.c:1407
 msgid "You are on the first message."
 msgid "You are on the first message."
-msgstr "Du är på det första meddelandet."
+msgstr "Du är på det första meddelandet."
 
 
-#: lib-ui/menu.c:420
+#: lib-ui/menu.c:374
 msgid "You are on the first page."
 msgid "You are on the first page."
-msgstr "Du är på den första sidan."
+msgstr "Du är på den första sidan."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1707
+#: lib-ui/curs_main.c:1655
 msgid "You are on the first thread."
 msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Du är på den första tråden."
+msgstr "Du är på den första tråden."
 
 
-#: lib-ui/menu.c:538
+#: lib-ui/menu.c:492
 msgid "You are on the last entry."
 msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Du är på den sista posten."
-
-#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Du är på den sista sidan."
+msgstr "Du är på den sista posten."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418
+#: lib-ui/curs_main.c:1343 lib-ui/curs_main.c:1366
 msgid "You are on the last message."
 msgid "You are on the last message."
-msgstr "Du är på det sista meddelandet."
+msgstr "Du är på det sista meddelandet."
 
 
-#: lib-ui/menu.c:421
+#: lib-ui/menu.c:375
 msgid "You are on the last page."
 msgid "You are on the last page."
-msgstr "Du är på den sista sidan."
+msgstr "Du är på den sista sidan."
 
 
-#: lib-ui/menu.c:366
+#: lib-ui/menu.c:320
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Du kan inte rulla längre ner."
+msgstr "Du kan inte rulla längre ner."
 
 
-#: lib-ui/menu.c:383
+#: lib-ui/menu.c:337
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Du kan inte rulla längre upp."
+msgstr "Du kan inte rulla längre upp."
 
 
-#: alias.cpkg:680
+#: alias.cpkg:670
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Du saknar alias!"
 
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Du saknar alias!"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:255
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."
+msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."
 
 #: recvcmd.c:37
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 
 #: recvcmd.c:37
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Du kan bara återsända \"message/rfc822\"-delar."
+msgstr "Du kan bara återsända \"message/rfc822\"-delar."
 
 
-#: alias.cpkg:377
+#: alias.cpkg:368
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Godkänn?"
+msgstr "[%s = %s] Godkänn?"
 
 #: handler.c:1443
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 
 #: handler.c:1443
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s stöds inte "
+msgstr "[-- %s/%s stöds inte "
 
 #: handler.c:1000
 #, c-format
 
 #: handler.c:1000
 #, c-format
@@ -3184,91 +2959,91 @@ msgstr "[-- Bilaga #%d"
 #: handler.c:1117 handler.c:1133
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 #: handler.c:1117 handler.c:1133
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n"
+msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n"
 
 #: handler.c:1074
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n"
 
 
 #: handler.c:1074
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1862
+#: crypt.cpkg:1861
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n"
+"[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1864
+#: crypt.cpkg:1863
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
+msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:1866
+#: crypt.cpkg:1865
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
+"[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
 #: handler.c:1102
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
 #: handler.c:1102
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n"
+msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:1889
+#: crypt.cpkg:1888
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n"
 
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1891
+#: crypt.cpkg:1890
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
+msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:1893
+#: crypt.cpkg:1892
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
+msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:1981
+#: crypt.cpkg:1980
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
+msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:1980
+#: crypt.cpkg:1979
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
+msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:2045
+#: crypt.cpkg:2044
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n"
+"[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:2044
+#: crypt.cpkg:2043
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n"
+"[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837
+#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- Slut på signerat data --]\n"
+"[-- Slut på signerat data --]\n"
 
 #: handler.c:891
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 
 #: handler.c:891
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
+msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:3981
+#: crypt.cpkg:3967
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3276,35 +3051,35 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:3971
+#: crypt.cpkg:3957
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n"
+"[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005
+#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
+msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:1911
+#: crypt.cpkg:1910
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
+"[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1355
+#: crypt.cpkg:1354
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
-msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
+msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:1934
+#: crypt.cpkg:1933
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3315,75 +3090,75 @@ msgstr ""
 #: handler.c:1168
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 #: handler.c:1168
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
-"[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen åtkomsttypsparameter --]\n"
+"[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen åtkomsttypsparameter --]\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:1958
+#: crypt.cpkg:1957
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
+"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1957
+#: crypt.cpkg:1956
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
+"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:2017
+#: crypt.cpkg:2016
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
+"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:2016
+#: crypt.cpkg:2015
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
+"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:4028
+#: crypt.cpkg:4014
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Följande data är signerat --]\n"
+"[-- Följande data är signerat --]\n"
 "\n"
 
 #: handler.c:1185
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 "\n"
 
 #: handler.c:1185
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan "
+msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan "
 
 #: handler.c:1212 handler.c:1225
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 
 #: handler.c:1212 handler.c:1225
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n"
+msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n"
 
 #: handler.c:1011
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n"
 
 
 #: handler.c:1011
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:4032
+#: crypt.cpkg:4018
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
+"[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:4018
+#: crypt.cpkg:4004
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3395,15 +3170,15 @@ msgstr ""
 #: handler.c:1230
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 #: handler.c:1230
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
+msgstr "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
 
 #: handler.c:1214
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr ""
 
 #: handler.c:1214
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr ""
-"[-- och den angivna externa källan har --]\n"
-"[-- utgått. --]\n"
+"[-- och den angivna externa källan har --]\n"
+"[-- utgått. --]\n"
 
 #: handler.c:1201
 #, c-format
 
 #: handler.c:1201
 #, c-format
@@ -3413,38 +3188,38 @@ msgstr "[-- namn: %s --]\n"
 #: handler.c:1197
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 #: handler.c:1197
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- på %s --]\n"
+msgstr "[-- på %s --]\n"
 
 
-#: crypt.cpkg:2594
+#: crypt.cpkg:2593
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2589
+#: crypt.cpkg:2588
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2587
+#: crypt.cpkg:2586
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2798
+#: crypt.cpkg:2797
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2794
+#: crypt.cpkg:2793
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
-msgstr "Utgången   "
+msgstr "Utgången   "
 
 
-#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790
+#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Ogiltig   "
 
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Ogiltig   "
 
-#: crypt.cpkg:2786
+#: crypt.cpkg:2785
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
-msgstr "Återkallad   "
+msgstr "Återkallad   "
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
 msgid "[invalid date]"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
 msgid "[invalid date]"
@@ -3453,18 +3228,45 @@ msgstr "[ogiltigt datum]"
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[kan inte beräkna]"
+msgstr "[kan inte beräkna]"
 
 
-#: init.c:743
+#: init.c:740
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: ingen adress"
 
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: ingen adress"
 
-#: init.c:654
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:184
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
+
+#: keymap_defs.h:183
+#, fuzzy
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
+
+#: keymap_defs.h:24
+#, fuzzy
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "Spara en kopia detta meddelande?"
+
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr ""
+
+#: init.c:651
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "redigera bilagebeskrivning"
 
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "redigera bilagebeskrivning"
 
-#: init.c:617
+#: init.c:614
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "redigera bilagebeskrivning"
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "redigera bilagebeskrivning"
@@ -3473,48 +3275,197 @@ msgstr "redigera bilagebeskrivning"
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:736
 msgid "bind: too many arguments"
 msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: för många parametrar"
+msgstr "bind: för många parametrar"
+
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr ""
 
 
-#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850
+#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518
+#: keymap_defs.h:22
+#, fuzzy
+msgid "change directories"
+msgstr "Fel vid läsning av katalog."
+
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:23
+#, fuzzy
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
+
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
 msgid "color: too few arguments"
 msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: för få parametrar"
+msgstr "color: för få parametrar"
+
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:113
+#, fuzzy
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "Inga nya meddelanden"
+
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr ""
 
 #: commands.c:788
 msgid "converting"
 msgstr "konverterar"
 
 
 #: commands.c:788
 msgid "converting"
 msgstr "konverterar"
 
+#: keymap_defs.h:54
+#, fuzzy
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "Skriv meddelande till brevlåda"
+
 #: editmsg.c:59
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 #: editmsg.c:59
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "kunde inte skapa tillfällig folder: %s"
+msgstr "kunde inte skapa tillfällig folder: %s"
 
 #: editmsg.c:89
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 
 #: editmsg.c:89
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "kunde inte avkorta tillfällig brevfolder: %s"
+msgstr "kunde inte avkorta tillfällig brevfolder: %s"
 
 #: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 
 #: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "kunde inte skriva tillfällig brevfolder: %s"
+msgstr "kunde inte skriva tillfällig brevfolder: %s"
 
 
-#: browser.c:1206
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:73
+#, fuzzy
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
+
+#: browser.c:1177
 msgid "dazn"
 msgstr "dasn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dasn"
 
-#: lib-ui/color.c:620
+#: lib-ui/color.c:567
 msgid "default colors not supported"
 msgid "default colors not supported"
-msgstr "standardfärgerna stöds inte"
+msgstr "standardfärgerna stöds inte"
+
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:63
+#, fuzzy
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "Radera meddelanden från server?"
+
+#: keymap_defs.h:64
+#, fuzzy
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "Återställ meddelanden som matchar: "
+
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:120
+#, fuzzy
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "Återställ meddelanden som matchar: "
+
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr ""
 
 #: commands.c:407
 msgid "dfrsotuzcp"
 
 #: commands.c:407
 msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "dfmätrospa"
+msgstr "dfmätrospa"
+
+#: keymap_defs.h:67
+#, fuzzy
+msgid "display a message"
+msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?"
+
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:16
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr ""
 
 #: lib-mx/compress.c:422
 #, c-format
 
 #: lib-mx/compress.c:422
 #, c-format
@@ -3529,31 +3480,118 @@ msgstr "Kopierar till %s..."
 #: lib-mx/compress.c:235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 #: lib-mx/compress.c:235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Väljer %s..."
+msgstr "Väljer %s..."
+
+#: keymap_defs.h:43
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad."
+
+#: keymap_defs.h:29
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "redigera bilagebeskrivning"
+
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit the CC list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:38
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "edit the TO list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the from field"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the message"
+msgstr "Kan inte skriva meddelande"
+
+#: keymap_defs.h:34
+#, fuzzy
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]"
+
+#: keymap_defs.h:37
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:68
+#, fuzzy
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?"
+
+#: keymap_defs.h:40
+#, fuzzy
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "Spara en kopia detta meddelande?"
 
 #: pattern.c:777
 msgid "empty pattern"
 
 #: pattern.c:777
 msgid "empty pattern"
-msgstr "tomt mönster"
+msgstr "tomt mönster"
 
 
-#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Kryptera"
 
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Kryptera"
 
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:31
+#, fuzzy
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "Spara en kopia detta meddelande?"
+
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr ""
+
 #: crypt.cpkg:570
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
 #: crypt.cpkg:570
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
 
-#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
 #: crypt.cpkg:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 
 #: crypt.cpkg:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
 #: crypt.cpkg:354
 #, c-format
 
 #: crypt.cpkg:354
 #, c-format
@@ -3568,17 +3606,17 @@ msgstr ""
 #: crypt.cpkg:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 #: crypt.cpkg:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
 #: crypt.cpkg:604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
 
 #: crypt.cpkg:604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
 
-#: crypt.cpkg:3657
+#: crypt.cpkg:3643
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error importing gpg data: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error importing gpg data: %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
 #: pattern.c:499
 msgid "error in expression"
 
 #: pattern.c:499
 msgid "error in expression"
@@ -3587,17 +3625,17 @@ msgstr "fel i uttryck"
 #: pattern.c:667 pattern.c:771
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 #: pattern.c:667 pattern.c:771
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
 #: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 
 #: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
 #: crypt.cpkg:443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 
 #: crypt.cpkg:443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
 #: crypt.cpkg:613
 #, c-format
 
 #: crypt.cpkg:613
 #, c-format
@@ -3607,1619 +3645,913 @@ msgstr ""
 #: crypt.cpkg:739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 #: crypt.cpkg:739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
 #: pattern.c:1063
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 
 #: pattern.c:1063
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)."
+msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)."
 
 
-#: crypt.cpkg:3544
+#: crypt.cpkg:3530
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "ksobir"
 
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "ksobir"
 
-#: crypt.cpkg:3542
+#: crypt.cpkg:3528
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "ksobir"
 
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "ksobir"
 
-#: keymap.c:829
+#: keymap.c:821
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: inga parametrar"
 
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: inga parametrar"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
-#, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
-#, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "extract supported public keys"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+#: keymap_defs.h:97
+#, fuzzy
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Svara till %s%s?"
+
+#: keymap_defs.h:122
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1193
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "har raderats --]\n"
+#: keymap_defs.h:99
+#, fuzzy
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "Vidarebefordra som bilagor?"
 
 
-#: imap/imap.c:941
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
-
-#: init.c:823
-msgid "invalid header field"
-msgstr "ogiltigt huvudfält"
-
-#: crypt.cpkg:3122
-#, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
-
-#: keymap.c:789
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: tom tangentsekvens"
-
-#: keymap.c:797
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: för många parametrar"
-
-#: lib-mime/rfc1524.c:382
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "\"mailcap\"-post för typ %s hittades inte"
-
-#: lib-mx/mh.c:995
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil"
-
-#: lib-mx/mx.c:584
-#, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Meddelanden återsändes inte."
-
-#: pattern.c:746
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "missmatchande parentes: %s"
-
-#: pattern.c:732
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "saknar parameter"
-
-#: lib-ui/color.c:541
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: för få parametrar"
-
-#: lib-mime/rfc822parse.c:517
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!"
+#: keymap_defs.h:98
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:156
-msgid "no"
-msgstr "nej"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/status.c:86
+#: keymap_defs.h:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(ingen brevlåda)"
-
-#: commands.c:788
-msgid "not converting"
-msgstr "konverterar inte"
-
-#: keymap.c:668
-msgid "null key sequence"
-msgstr "tom tangentsekvens"
-
-#: muttlib.c:260
-msgid "oac"
-msgstr "öla"
-
-#: init.c:1065
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\""
-
-#: keymap.c:626
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: för många parametrar"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
-msgid "ro"
-msgstr "fg"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784
-msgid "roa"
-msgstr "fgv"
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
 
 
-#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846
-msgid "signing"
+#: keymap_defs.h:102
+msgid "get message with Message-Id"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: init.c:1289
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: fel vid %s"
-
-#: init.c:1270
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: fel i %s"
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Du är på det första meddelandet."
 
 
-#: init.c:1271
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
-
-#: lib-mx/mbox.c:443
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här "
-"felet)"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
-
-#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597
-msgid "too few arguments"
-msgstr "för få parametrar"
-
-#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605
-msgid "too many arguments"
-msgstr "för många parametrar"
-
-#: init.c:690
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: init.c:667
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "redigera bilagebeskrivning"
-
-#: hook.c:218
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s."
-
-#: hook.c:204
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "\"unhook\": Kan inte göra \"unhook *\" inifrån en \"hook\"."
-
-#: hook.c:213
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s"
-
-#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349
-msgid "unknown error"
-msgstr "okänt fel"
-
-#: main.c:82
-msgid ""
-"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: init.c:1070
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "värde är otillåtet med \"reset\""
-
-#: lib-ui/curs_lib.c:155
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: muttlib.c:227
-msgid "yna"
-msgstr "jna"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
-#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
-#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-#~ "  -h\t\tthis help message"
-#~ msgstr ""
-#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] [ -m <typ> ] [ -f "
-#~ "<fil> ]\n"
-#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -Q <variabel> [ -Q "
-#~ "<variabel> ] [...]\n"
-#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A "
-#~ "<alias> ] [...]\n"
-#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <kommando> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H "
-#~ "<fil> ] [ -i <fil> ] [ -s <ämne> ] [ -b <adress> ] [ -c <adress> ] "
-#~ "<adress> [ ... ]\n"
-#~ "       mutt [ -n ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -p\n"
-#~ "       mutt -v[v]\n"
-#~ "\n"
-#~ "options:\n"
-#~ "  -A <alias>\texpandera det givna aliaset\n"
-#~ "  -a <fil>\tbifoga en fil till meddelandet\n"
-#~ "  -b <adress>\tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n"
-#~ "  -c <adress>\tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n"
-#~ "  -e <kommando>\tange ett kommando som ska köras efter initiering\n"
-#~ "  -f <fil>\tange vilken brevlåda som ska läsas\n"
-#~ "  -F <fil>\tange en alternativ muttrc-fil\n"
-#~ "  -H <fil>\tange en filmall att läsa huvud från\n"
-#~ "  -i <fil>\tange en fil som Mutt ska inkludera i svaret\n"
-#~ "  -m <typ>\tange standardtyp för brevlådan\n"
-#~ "  -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n"
-#~ "  -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande\n"
-#~ "  -Q <variabel>\tundersök värdet på en konfigurationsvariabel\n"
-#~ "  -R\t\töppna brevlåda i skrivskyddat läge\n"
-#~ "  -s <ämne>\tange ett ämne (måste vara inom citationstecken om det "
-#~ "innehåller blanksteg)\n"
-#~ "  -v\t\tvisa version och definitioner vid kompileringen\n"
-#~ "  -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n"
-#~ "  -y\t\tvälj en brevlåda specifierad i din \"mailboxes\"-lista\n"
-#~ "  -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns några meddelanden i "
-#~ "brevlådan\n"
-#~ "  -Z\t\töppna den första foldern med ett nytt meddelande, avsluta "
-#~ "omedelbart om inget finns\n"
-#~ "  -h\t\tden här hjälptexten"
-
-#~ msgid " (current time: %c)"
-#~ msgstr " (aktuell tid: %c)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$%s is read-only"
-#~ msgstr "Brevlådan är skrivskyddad."
-
-#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
-#~ msgstr "%d: ogiltigt meddelandenummer.\n"
-
-#~ msgid "%s has insecure permissions!"
-#~ msgstr "%s har osäkra rättigheter!"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s är satt"
-
-#~ msgid "%s is unset"
-#~ msgstr "%s är inte satt"
-
-#~ msgid "%s...  Exiting.\n"
-#~ msgstr "%s...  Avslutar.\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: ogiltigt värde"
-
-#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-#~ msgstr "%s: okänt redigeringskommando (~? för hjälp)\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: okänd sorteringsmetod"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
-#~ msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%s' is invalid for %s"
-#~ msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
-
-#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-#~ msgstr "(Avsluta meddelande med en . på en egen rad)\n"
-
-#~ msgid "(continue)\n"
-#~ msgstr "(fortsätt)\n"
-
-#~ msgid "(i)nline"
-#~ msgstr "(i)nfogat"
-
-#~ msgid "12345f"
-#~ msgstr "12345g"
-
-#~ msgid ""
-#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-#~ msgstr ""
-#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 eller (g)löm det? "
-
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan"
-
-#~ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade."
-
-#~ msgid "Anonymous authentication failed."
-#~ msgstr "Anonym verifiering misslyckades."
-
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan"
-
-#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-#~ msgstr "Verifierar (CRAM-MD5)..."
-
-#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-#~ msgstr "Verifierar (GSSAPI)..."
-
-#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
-#~ msgstr "Verifierar (anonym)..."
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Dåligt IDN i %s: \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Bad regexp: %s"
-#~ msgstr "Dåligt reguljärt uttryck: %s"
-
-#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-#~ msgstr "CRAM-MD5-verifiering misslyckades."
-
-#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-#~ msgstr "Kan inte ändra \"viktigt\"-flaggan på POP-servern."
-
-#~ msgid "Can't create %s."
-#~ msgstr "Kan inte skapa %s."
-
-#~ msgid "Can't invoke PGP"
-#~ msgstr "Kan inte starta PGP"
-
-#~ msgid "Can't open /dev/null"
-#~ msgstr "Kan inte öppna /dev/null"
-
-#~ msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-#~ msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!"
-
-#~ msgid "Can't open PGP subprocess!"
-#~ msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!"
-
-#~ msgid "Can't open temporary file %s."
-#~ msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil %s."
-
-#~ msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-#~ msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som."
-
-#~ msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-#~ msgstr "Fångade signal %d...  Avslutar.\n"
-
-#~ msgid "Command USER is not supported by server."
-#~ msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern."
-
-#~ msgid "Command: "
-#~ msgstr "Kommando: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
-#~ "vv'.\n"
-#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upphovsrätt (C) 1996-2001 Michael R. Elkins med fler.\n"
-#~ "Mutt levereras HELT UTAN GARANTI; för detaljer kör `mutt -vv'.\n"
-#~ "Mutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n"
-#~ "under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 2005:\n"
-#~ "  Parts were written/modified by:\n"
-#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-#~ "fixes, and suggestions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "    (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upphovsrätt (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-#~ "Upphovsrätt (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Upphovsrätt (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Upphovsrätt (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Upphovsrätt (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Upphovsrätt (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Upphovsrätt (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Många ej nämnda personer har bidragit med kod, fixar och förslag.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls "
-#~ "i\n"
-#~ "    informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
-#~ "    originaltexten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Detta program är fri mjukvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
-#~ "    modifiera det under villkoren i GNU General Public License, "
-#~ "publicerad\n"
-#~ "    av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så "
-#~ "vill)\n"
-#~ "    någon senare version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, "
-#~ "men\n"
-#~ "    UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
-#~ "    SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
-#~ "    General Public License för ytterligare information.\n"
-#~ "    Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License\n"
-#~ "    tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software \n"
-#~ "    Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, "
-#~ "USA.\n"
-
-#~ msgid "Could not create temporary file %s"
-#~ msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s"
-
+#: keymap_defs.h:206
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not decrypt PGP message"
-#~ msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Du är på den sista sidan."
 
 
+#: keymap_defs.h:207
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not decrypt PGP message."
-#~ msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
-
-#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-#~ msgstr "Kunde inte synkronisera brevlåda %s!"
-
-#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-#~ msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n"
-
-#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
-#~ msgstr "Avlusning på nivå %d.\n"
-
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "Radera en \"remailer\" från kedjan"
-
-#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
-#~ msgstr "Mata in PGP-lösenfras:"
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
 
 
+#: keymap_defs.h:208
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-#~ msgstr "Mata in SMIME-lösenfras:"
-
-#~ msgid "Enter keyID: "
-#~ msgstr "Ange nyckel-ID: "
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
 
 
+#: keymap_defs.h:209
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error verifying certificate: %s"
-#~ msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
-
-#~ msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-#~ msgstr "Fel: kunde inte skapa S/MIME-underprocess!"
-
-#~ msgid "Expired   "
-#~ msgstr "Utgången   "
-
-#~ msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-#~ msgstr "Misslyckades med att hitta tillräckligt med slumptal på ditt system"
-
-#~ msgid "Fetching PGP key..."
-#~ msgstr "Hämtar PGP-nyckel..."
-
-#~ msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-#~ msgstr "Fyller slumptalscentral: %s...\n"
-
-#~ msgid "Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Fingeravtryck: %s"
-
-#~ msgid "First entry is shown."
-#~ msgstr "Första posten visas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GROUP command failed: %s"
-#~ msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades."
-
-#~ msgid "GSSAPI authentication failed."
-#~ msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades."
-
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "I/O-fel"
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
 
 
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan"
-
-#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-#~ msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne!"
-
-#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-#~ msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne."
-
-#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-#~ msgstr "Internt fel. Informera <roessler@does-not-exist.org>."
-
-#~ msgid "Invalid   "
-#~ msgstr "Ogiltig   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid collation character"
-#~ msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
-#~ msgstr "Ogiltig   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
-#~ msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid range end"
-#~ msgstr "Ogiltig   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid regular expression"
-#~ msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
-
-#~ msgid "Invoking pgp..."
-#~ msgstr "Startar PGP..."
-
-#~ msgid "LOGIN disabled on this server."
-#~ msgstr "LOGIN inaktiverat på den här servern."
-
-#~ msgid "Last entry is shown."
-#~ msgstr "Sista posten visas."
-
-#~ msgid "Mailbox is corrupt!"
-#~ msgstr "Brevlådan är trasig!"
-
-#~ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
-
-#~ msgid "Message contains:\n"
-#~ msgstr "Meddelande innehåller:\n"
-
-#~ msgid "No (valid) certificate found for %s."
-#~ msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s."
-
-#~ msgid "No lines in message.\n"
-#~ msgstr "Inga rader i meddelandet.\n"
-
-#~ msgid "No mailbox.\n"
-#~ msgstr "Ingen brevlåda.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No mailboxes defined."
-#~ msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
-
-#~ msgid "No mailcap path specified"
-#~ msgstr "Ingen \"mailcap\"-sökväg angiven"
-
-#~ msgid "No output from OpenSSL.."
-#~ msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
-
-#~ msgid "No output from OpenSSL..."
-#~ msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No previous regular expression"
-#~ msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
-
-#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "Slut på minne!"
-
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-#~ msgstr ""
-#~ "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
-
-#~ msgid "PGP Key %s."
-#~ msgstr "PGP-nyckel %s."
-
-#~ msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-#~ msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"."
-
-#~ msgid "PGP keys matching <%s>."
-#~ msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP message successfully decrypted."
-#~ msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
-
-#~ msgid "PGP passphrase forgotten."
-#~ msgstr "PGP-lösenfras glömd."
-
-#~ msgid "PGP/M(i)ME"
-#~ msgstr "PGP/M(i)ME"
-
-#~ msgid "Passphrase(s) forgotten."
-#~ msgstr "Lösenfrasen glömd."
-
-#~ msgid "Please enter the key ID: "
-#~ msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Premature end of regular expression"
-#~ msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
-
-#~ msgid "Revoked   "
-#~ msgstr "Återkallad   "
-
-#~ msgid ""
-#~ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-#~ msgstr ""
-#~ "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, "
-#~ "eller (r)ensa? "
-
-#~ msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-#~ msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-#~ msgstr "Märkning stöds inte."
-
-#~ msgid "SSL Certificate check"
-#~ msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
-
-#~ msgid "SSL connection using %s (%s)"
-#~ msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)"
-
-#~ msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-#~ msgstr "SSL inaktiverat på grund av bristen på slumptal"
-
-#~ msgid "SSL failed: %s"
-#~ msgstr "SSL misslyckades: %s"
-
-#~ msgid "SSL is unavailable."
-#~ msgstr "SSL är otillgängligt."
-
-#~ msgid "Secure connection with TLS?"
-#~ msgstr "Säker anslutning med TLS?"
-
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "Välj nästa element i kedjan"
-
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "Välj föregående element i kedjan"
-
-#~ msgid "Server certificate has expired"
-#~ msgstr "Serverertifikat har utgått"
-
-#~ msgid "Server certificate is not yet valid"
-#~ msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
-#~ "de>.\n"
-#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "För att kontakta utvecklarna, var vänlig skicka brev till <mutt-dev@mutt."
-#~ "org>.\n"
-#~ "För att rapportera ett fel, var vänlig använd verktyget flea(1).\n"
-
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "Växla visning av underdelar"
-
-#~ msgid "Trusted   "
-#~ msgstr "Betrodd   "
-
-#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-#~ msgstr "Kunde inte lägga till IMAP-brevlådor på den här servern."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to host %s"
-#~ msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create backup file"
-#~ msgstr "%s: kunde inte bifoga fil"
-
-#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
-#~ msgstr "Oväntat svar mottaget från server: %s"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Okänd"
-
-#~ msgid "Unknown   "
-#~ msgstr "Okänd   "
-
-#~ msgid "Unverified"
-#~ msgstr "Overifierad"
-
-#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-#~ msgstr "Använd (obetrott!) ID %s till %s?"
-
-#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
-#~ msgstr "Använd ID %s till %s?"
-
-#~ msgid "Verified  "
-#~ msgstr "Verifierad   "
-
-#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-#~ msgstr "Varning: Temporärt certifikat hittas inte."
-
-#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-#~ msgstr "Varning: Detta alias kommer kanske inte att fungera. Fixa det?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Varning: Du har ännu inte valt att lita på ID %s. (valfri tangent för att "
-#~ "fortsätta)"
-
-#~ msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-#~ msgstr "[-- %s utdata följer%s --]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- End of OpenSSL output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Slut på utdata från OpenSSL --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- End of PGP output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Slut på PGP-utdata --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-#~ msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n"
-
-#~ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-#~ msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n"
-
-#~ msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "lägg till nya förfrågningsresultat till aktuellt resultat"
-
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "applicera nästa funktion ENDAST på märkta meddelanden"
-
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "applicera nästa funktion på märkta meddelanden"
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "bifoga en publik nyckel (PGP)"
-
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "bifoga fil(er) till det här meddelandet"
-
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet"
-
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "skriv ordet med versaler"
-
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "byt kataloger"
-
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "kolla efter klassisk pgp"
-
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "kolla brevlådor efter nya brev"
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "rensa en statusflagga från ett meddelande"
-
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "rensa och rita om skärmen"
-
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "komprimera/expandera alla trådar"
-
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "komprimera/expandera aktuell tråd"
-
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "komplettera adress med fråga"
-
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "komplettera filnamn eller alias"
-
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "komponera ett nytt brevmeddelande"
-
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "komponera ny bilaga med \"mailcap\"-post"
-
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "konvertera ordet till gemener"
-
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "konvertera ordet till versaler"
-
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "kopiera ett meddelande till en fil/brevlåda"
-
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "skapa en ny brevlåda (endast IMAP)"
-
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "skapa ett alias från avsändaren av ett meddelande"
-
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "rotera bland inkomna brevlådor"
-
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "radera alla tecken på raden"
-
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "radera alla meddelanden i undertråd"
-
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "radera alla meddelanden i tråd"
-
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "radera tecknen från markören till slutet på raden"
-
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "radera tecknen från markören till slutet på ordet"
-
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "radera meddelanden som matchar ett mönster"
-
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "radera tecknet före markören"
-
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "radera tecknet under markören"
-
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "radera den aktuella posten"
-
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "radera den aktuella brevlådan (endast för IMAP)"
-
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "radera ordet framför markören"
-
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "visa ett meddelande"
-
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "visa avsändarens fullständiga adress"
-
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "visa meddelande och växla rensning av huvud"
-
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "visa namnet på den valda filen"
-
-#~ msgid "display the keycode for a key press"
-#~ msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning"
-
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "redigera \"content type\" för bilaga"
-
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "redigera bilagebeskrivning"
-
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "redigera transportkodning för bilagan"
-
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "redigera bilaga med \"mailcap\"-posten"
-
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "redigera BCC-listan"
-
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "redigera CC-listan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "redigera Reply-To-fältet"
-
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "redigera Reply-To-fältet"
-
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "redigera TO-listan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "redigera Reply-To-fältet"
-
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "redigera filen som ska bifogas"
-
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "redigera avsändarfältet"
-
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "redigera meddelandet"
-
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "redigera meddelandet med huvuden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "redigera CC-listan"
-
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "ändra i själva meddelandet"
+#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "redigera ämnet på det här meddelandet"
+#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
-#~ msgstr "slut på villkorlig exekvering (noop)"
+#: handler.c:1193
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "har raderats --]\n"
 
 
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "ange en filmask"
+#: imap/imap.c:941
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
 
 
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "ange en fil att spara en kopia av det här meddelandet till"
+#: init.c:820
+msgid "invalid header field"
+msgstr "ogiltigt huvudfält"
 
 
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "ange ett muttrc-kommando"
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "esabifc"
-#~ msgstr "ksobir"
+#: keymap_defs.h:108
+#, fuzzy
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "Ogiltigt indexnummer."
 
 
+#: keymap_defs.h:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "esabtf"
-#~ msgstr "ksobir"
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "Hoppa till meddelande: "
 
 
-#~ msgid "eswabfc"
-#~ msgstr "ksmobr"
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "kör ett makro"
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "avsluta den här menyn"
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "extrahera stödda publika nycklar"
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "filtrera bilaga genom ett skalkommando"
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr ""
 
 
+#: keymap_defs.h:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "Svara till %s%s?"
-
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "tvinga hämtning av brev från IMAP-server"
-
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "tvinga visning av bilagor med \"mailcap\""
-
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "vidarebefordra ett meddelande med kommentarer"
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "Hoppa till meddelande: "
 
 
+#: keymap_defs.h:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "forward to newsgroup"
-#~ msgstr "Svara till %s%s?"
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
 
 
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "hämta en tillfällig kopia av en bilaga"
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr ""
 
 
+#: keymap_defs.h:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "Du är på det första meddelandet."
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "Du är på den första tråden."
 
 
+#: keymap_defs.h:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "redigera meddelandet med huvuden"
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "Inga olästa meddelanden"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "Du är på det första meddelandet."
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox"
-#~ msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr ""
 
 
+#: keymap_defs.h:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "Inga olästa meddelanden"
 
 
+#: keymap_defs.h:155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "Spara en kopia detta meddelande?"
 
 
+#: crypt.cpkg:3108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
 
 
+#: keymap_defs.h:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "Kunde ej döpa om: %s"
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
 
 
+#: keymap_defs.h:20
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "ifdef: too few arguments"
-#~ msgstr "%s: för få parametrar"
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ifndef: too few arguments"
-#~ msgstr "mono: för få parametrar"
+#: keymap_defs.h:111
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:781
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: tom tangentsekvens"
 
 
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "starta ett kommando i ett underskal"
+#: keymap.c:789
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: för många parametrar"
 
 
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "hoppa till ett indexnummer"
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "hoppa till första meddelandet i tråden"
+#: lib-mime/rfc1524.c:382
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "\"mailcap\"-post för typ %s hittades inte"
 
 
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "hoppa till föregående undertråd"
+#: lib-mx/mh.c:995
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil"
 
 
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "hoppa till föregående tråd"
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "hoppa till början av raden"
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "hoppa till slutet av meddelandet"
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "hoppa till slutet av raden"
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "hoppa till nästa nya meddelande"
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "hoppa till nästa nya eller olästa meddelande"
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "hoppa till nästa undertråd"
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "hoppa till nästa tråd"
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande"
+#: lib-mx/mx.c:584
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Meddelanden återsändes inte."
 
 
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "hoppa till föregående nya meddelande"
+#: pattern.c:746
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "missmatchande parentes: %s"
 
 
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande"
+#: pattern.c:732
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "saknar parameter"
 
 
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "hoppa till föregående olästa meddelande"
+#: lib-ui/color.c:489
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: för få parametrar"
 
 
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "hoppa till början av meddelandet"
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "lista brevlådor med nya brev"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "hämta brev från POP-server"
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "skicka en publik nyckel (PGP)"
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "skapa avkodad (text/plain) kopia"
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain) och radera"
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "skapa avkrypterad kopia"
+#: keymap_defs.h:95
+#, fuzzy
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "Du är på den första posten."
 
 
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera"
+#: keymap_defs.h:124
+#, fuzzy
+msgid "move to the first message"
+msgstr "Du är på det första meddelandet."
 
 
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "märk den aktuella undertråden som läst"
+#: keymap_defs.h:109
+#, fuzzy
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "Du är på den sista posten."
 
 
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "märk den aktuella tråden som läst"
+#: keymap_defs.h:125
+#, fuzzy
+msgid "move to the last message"
+msgstr "Du är på det sista meddelandet."
 
 
-#~ msgid "missing filename.\n"
-#~ msgstr "saknar filnamn.\n"
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "flytta post till slutet av skärmen"
+#: keymap_defs.h:149
+#, fuzzy
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "Du är på den sista posten."
 
 
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "flytta post till mitten av skärmen"
+#: keymap_defs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "move to the next page"
+msgstr "Du är på den sista sidan."
 
 
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "flytta post till början av skärmen"
+#: keymap_defs.h:132
+#, fuzzy
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "Inga återställda meddelanden."
 
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "flytta markören ett tecken till vänster"
+#: keymap_defs.h:158
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "Du är på den första posten."
 
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "flytta markören ett tecken till höger"
+#: keymap_defs.h:160
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "Du är på den första sidan."
 
 
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "flytta markören till början av ordet"
+#: keymap_defs.h:137
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "Inga återställda meddelanden."
 
 
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "flytta markören till slutet av ordet"
+#: keymap_defs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "Du är på den första sidan."
 
 
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "flytta till slutet av sidan"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:517
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!"
 
 
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "flytta till den första posten"
+#: lib-ui/curs_lib.c:119
+msgid "no"
+msgstr "nej"
 
 
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "flytta till det första meddelandet"
+#: lib-ui/status.c:85
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(ingen brevlåda)"
 
 
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "flytta till den sista posten"
+#: commands.c:788
+msgid "not converting"
+msgstr "konverterar inte"
 
 
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "flytta till det sista meddelandet"
+#: keymap.c:662
+msgid "null key sequence"
+msgstr "tom tangentsekvens"
 
 
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "flytta till mitten av sidan"
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "null operation"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "flytta till nästa post"
+#: muttlib.c:260
+msgid "oac"
+msgstr "öla"
 
 
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "flytta till nästa sida"
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "flytta till nästa icke raderade meddelande"
+#: keymap_defs.h:116
+#, fuzzy
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
 
 
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "flytta till föregående post"
+#: keymap_defs.h:117
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "flytta till föregående sida"
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
 
 
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "flytta till föregående icke raderade meddelande"
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Återöppnar brevlåda..."
 
 
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "flytta till början av sidan"
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i reguljärt uttryck: %s\n"
+#: keymap_defs.h:157
+#, fuzzy
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Återsänd meddelande till %s"
 
 
-#~ msgid "no certfile"
-#~ msgstr "ingen certifikatfil"
+#: init.c:1062
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\""
 
 
-#~ msgid "no mbox"
-#~ msgstr "ingen mbox"
+#: keymap_defs.h:161
+#, fuzzy
+msgid "print the current entry"
+msgstr "Du är på den första posten."
 
 
-#~ msgid "nospam: no matching pattern"
-#~ msgstr "nospam: inget matchande mönster"
+#: keymap.c:620
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: för många parametrar"
 
 
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "effektlös operation"
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "öppna en annan folder"
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge"
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
 
 
+#: keymap_defs.h:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "öppna en annan folder"
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
 
 
+#: keymap_defs.h:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge"
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
 
 
+#: keymap_defs.h:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "Återöppnar brevlåda..."
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "Kan inte redigera meddelande på POP-servern."
+
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "skicka meddelandet/bilagan genom rör till ett skalkommando"
+#: keymap_defs.h:48
+#, fuzzy
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "%s: kunde inte bifoga fil"
 
 
+#: keymap_defs.h:170
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "Återsänd meddelande till %s"
+msgid "reply to a message"
+msgstr "Hoppa till meddelande: "
+
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "skriv ut den aktuella posten"
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "fråga ett externt program efter adresser"
+#: keymap_defs.h:123
+#, fuzzy
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "Radera meddelanden från server?"
 
 
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "citera nästa tryckta tangent"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:786
+msgid "ro"
+msgstr "fg"
 
 
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "återkalla ett uppskjutet meddelande"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:782
+msgid "roa"
+msgstr "fgv"
 
 
+#: keymap_defs.h:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "Spara%s till brevlåda"
 
 
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "återsänd ett meddelande till en annan användare"
+#: keymap_defs.h:165
+#, fuzzy
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "Spara%s till brevlåda"
 
 
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "döp om den aktuella brevlådan (endast för IMAP)"
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "byt namn på/flytta en bifogad fil"
+#: keymap_defs.h:47
+#, fuzzy
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "Kan inte redigera meddelande på POP-servern."
 
 
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "svara på ett meddelande"
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "svara till alla mottagare"
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "scroll down one line"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "svara till angiven sändlista"
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "hämta brev från POP-server"
+#: keymap_defs.h:205
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "kör ispell på meddelandet"
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "spara ändringar av brevlåda"
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "spara ändringar till brevlåda och avsluta"
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "scroll up one line"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "spara meddelande/bilaga till fil"
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare"
+#: keymap_defs.h:174
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "score: too few arguments"
-#~ msgstr "score: för få parametrar"
+#: keymap_defs.h:173
+#, fuzzy
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "fel i uttryck"
 
 
-#~ msgid "score: too many arguments"
-#~ msgstr "score: för många parametrar"
+#: keymap_defs.h:175
+#, fuzzy
+msgid "search for next match"
+msgstr "Sök efter: "
 
 
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "rulla ner en halv sida"
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "rulla ner en rad"
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "rulla ner genom historielistan"
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr ""
 
 
+#: keymap_defs.h:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "rulla ner en halv sida"
+msgid "send the message"
+msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "rulla upp en halv sida"
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "rulla upp en halv sida"
+#: keymap_defs.h:199
+#, fuzzy
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "Vidarebefordra som bilagor?"
 
 
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "rulla upp en rad"
+#: keymap_defs.h:211
+msgid "show PGP options"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "rulla upp genom historielistan"
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck"
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr ""
 
 
+#: keymap_defs.h:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "search for a regular expression"
-#~ msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck"
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: "
 
 
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "sök efter nästa matchning"
+#: keymap_defs.h:197
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning"
+#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "välj en ny fil i den här katalogen"
+#: keymap_defs.h:154
+#, fuzzy
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "Ingen mer citerad text."
 
 
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "välj den aktuella posten"
+#: keymap_defs.h:179
+#, fuzzy
+msgid "sort messages"
+msgstr "Skriv ut meddelande?"
 
 
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "skicka meddelandet"
+#: keymap_defs.h:180
+#, fuzzy
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
 
 
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja"
+#: init.c:1286
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: fel vid %s"
 
 
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "sätt en statusflagga på ett meddelande"
+#: init.c:1267
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: fel i %s"
 
 
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "visa MIME-bilagor"
+#: init.c:1268
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
 
 
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "visa PGP-flaggor"
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "visa S/MIME-flaggor"
+#: keymap_defs.h:181
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "Inga filer matchar filmasken"
 
 
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "visa aktivt begränsningsmönster"
+#: lib-mx/mbox.c:443
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här "
+"felet)"
 
 
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "visa endast meddelanden som matchar ett mönster"
+#: keymap_defs.h:145
+#, fuzzy
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: "
 
 
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum"
+#: keymap_defs.h:182
+msgid "tag the current entry"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "hoppa över citerad text"
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "sortera meddelanden"
+#: keymap_defs.h:186
+#, fuzzy
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "Du är på den första tråden."
 
 
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning"
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "source: too many arguments"
-#~ msgstr "source: för många parametrar"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "spam: no matching pattern"
-#~ msgstr "spam: inget matchande mönster"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "prenumerera på aktuell brevlåda (endast IMAP)"
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr ""
 
 
+#: keymap_defs.h:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster"
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "Ingen mer citerad text."
 
 
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "märk meddelanden som matchar ett mönster"
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "märk den aktuella posten"
+#: keymap_defs.h:46
+#, fuzzy
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor."
 
 
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "märk den aktuella undertråden"
+#: keymap_defs.h:177
+#, fuzzy
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "Inget sökmönster."
 
 
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "märk den aktuella tråden"
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "den här skärmen"
+#: keymap_defs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "Inga olästa meddelanden"
 
 
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "växla ett meddelandes \"important\"-flagga"
+#: keymap_defs.h:189
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga"
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "växla visning av citerad text"
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "växla dispositionen mellan integrerat/bifogat"
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:668 lib-ui/color.c:545
+msgid "too few arguments"
+msgstr "för få parametrar"
 
 
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "växla omkodning av den här bilagan"
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553
+msgid "too many arguments"
+msgstr "för många parametrar"
 
 
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "växla färg på sökmönster"
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr "växla vy av alla/prenumererade brevlådor (endast IMAP)"
+#: init.c:687
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
 
 
+#: init.c:664
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande"
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "redigera bilagebeskrivning"
 
 
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "växla huruvida brevlådan ska skrivas om"
+#: keymap_defs.h:195
+#, fuzzy
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "Återställ meddelanden som matchar: "
 
 
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "växla bläddring över brevlådor eller alla filer"
+#: keymap_defs.h:194
+#, fuzzy
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "Återställ meddelanden som matchar: "
 
 
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "växla om fil ska tas bort efter att den har sänts"
+#: keymap_defs.h:146
+#, fuzzy
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "Återställ meddelanden som matchar: "
 
 
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "byt tecknet under markören med föregående"
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "unable to determine home directory"
-#~ msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog"
+#: hook.c:218
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s."
 
 
-#~ msgid "unable to determine username"
-#~ msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
+#: hook.c:204
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr "\"unhook\": Kan inte göra \"unhook *\" inifrån en \"hook\"."
 
 
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "återställ alla meddelanden i undertråden"
+#: hook.c:213
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s"
 
 
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "återställ all meddelanden i tråden"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:306
+msgid "unknown error"
+msgstr "okänt fel"
 
 
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "återställ meddelanden som matchar ett mönster"
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "återställ den aktuella posten"
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr ""
 
 
+#: keymap_defs.h:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster"
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: "
 
 
+#: keymap_defs.h:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "avsluta prenumereration på aktuell brevlåda (endast IMAP)"
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "redigera bilagebeskrivning"
 
 
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster"
+#: main.c:82
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "uppdatera en bilagas kodningsinformation"
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "använd det aktuella meddelande som mall för ett nytt"
+#: init.c:1067
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "värde är otillåtet med \"reset\""
 
 
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "verifiera en publik nyckel (PGP)"
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "visa bilaga som text"
+#: keymap_defs.h:10
+#, fuzzy
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "Bilaga sparad."
 
 
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt"
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "visa fil"
+#: keymap_defs.h:15
+#, fuzzy
+msgid "view file"
+msgstr "Ny fil: "
 
 
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "visa nyckelns användaridentitet"
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "view the key's user id"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "rensa lösenfras(er) från minnet"
+#: keymap_defs.h:53
+#, fuzzy
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "Skriv meddelande till brevlåda"
 
 
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "skriv meddelandet till en folder"
+#: lib-ui/curs_lib.c:118
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
 
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{internt}"
+#: muttlib.c:227
+msgid "yna"
+msgstr "jna"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-#~ "~f messages\tinclude messages\n"
-#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-#~ "~h\t\tedit the message header\n"
-#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
-#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-#~ "~p\t\tprint the message\n"
-#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
-#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
-#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
-#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
-#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
-#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-#~ "~?\t\tthis message\n"
-#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "~~\t\tinfoga en rad som börjar med ett ~\n"
-#~ "~b adresser\tlägg till adresser till Bcc:-fältet\n"
-#~ "~c adresser\tlägg till adresser till Cc:-fältet\n"
-#~ "~f meddelanden\tbifoga meddelanden\n"
-#~ "~F meddelanden\tsamma som ~f, fast även inkludera huvuden\n"
-#~ "~h\t\tredigera meddelandehuvudet\n"
-#~ "~m meddelanden\tinkludera och citera meddelanden\n"
-#~ "~M meddelanden\tsamma som ~m, fast inkludera huvuden\n"
-#~ "~p\t\tskriv ut meddelandet\n"
-#~ "~q\t\tskriv fil och avsluta redigerare\n"
-#~ "~r fil\tläs in en fil till redigeraren\n"
-#~ "~t adresser\tlägg till adresser till To:-fältet\n"
-#~ "~u\t\thämta föregående rad\n"
-#~ "~v\t\tredigera meddelande med $visual-redigeraren\n"
-#~ "~w fil\tskriv meddelande till fil\n"
-#~ "~x\t\tavbryt ändringar och avsluta redigerare\n"
-#~ "~?\t\tdet här meddelandet\n"
-#~ ".\t\tensam på en rad avslutar inmatning\n"
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "{internal}"
+msgstr ""