+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "effektlös operation"
+
+#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
+#~ msgstr "slut på villkorlig exekvering (noop)"
+
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "tvinga visning av bilagor med \"mailcap\""
+
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "visa bilaga som text"
+
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "Växla visning av underdelar"
+
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "flytta till slutet av sidan"
+
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "återsänd ett meddelande till en annan användare"
+
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "välj en ny fil i den här katalogen"
+
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "visa fil"
+
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "visa namnet på den valda filen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "prenumerera på aktuell brevlåda (endast IMAP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "avsluta prenumereration på aktuell brevlåda (endast IMAP)"
+
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr "växla vy av alla/prenumererade brevlådor (endast IMAP)"
+
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "lista brevlådor med nya brev"
+
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "byt kataloger"
+
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "kolla brevlådor efter nya brev"
+
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "bifoga fil(er) till det här meddelandet"
+
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet"
+
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "redigera BCC-listan"
+
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "redigera CC-listan"
+
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "redigera bilagebeskrivning"
+
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "redigera transportkodning för bilagan"
+
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "ange en fil att spara en kopia av det här meddelandet till"
+
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "redigera filen som ska bifogas"
+
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "redigera avsändarfältet"
+
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "redigera meddelandet med huvuden"
+
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "redigera meddelandet"
+
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "redigera bilaga med \"mailcap\"-posten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "redigera CC-listan"
+
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "redigera Reply-To-fältet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "redigera Reply-To-fältet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "redigera Reply-To-fältet"
+
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "redigera ämnet på det här meddelandet"
+
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "redigera TO-listan"
+
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "skapa en ny brevlåda (endast IMAP)"
+
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "redigera \"content type\" för bilaga"
+
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "hämta en tillfällig kopia av en bilaga"
+
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "kör ispell på meddelandet"
+
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "komponera ny bilaga med \"mailcap\"-post"
+
+#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
+#~ msgstr "växla omkodning av den här bilagan"
+
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare"
+
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "byt namn på/flytta en bifogad fil"
+
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "skicka meddelandet"
+
+#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#~ msgstr "växla dispositionen mellan integrerat/bifogat"
+
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "växla om fil ska tas bort efter att den har sänts"
+
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "uppdatera en bilagas kodningsinformation"
+
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "skriv meddelandet till en folder"
+
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "kopiera ett meddelande till en fil/brevlåda"
+
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "skapa ett alias från avsändaren av ett meddelande"
+
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "flytta post till slutet av skärmen"
+
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "flytta post till mitten av skärmen"
+
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "flytta post till början av skärmen"
+
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "skapa avkodad (text/plain) kopia"
+
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain) och radera"
+
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "radera den aktuella posten"
+
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "radera den aktuella brevlådan (endast för IMAP)"
+
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "radera alla meddelanden i undertråd"
+
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "radera alla meddelanden i tråd"
+
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "visa avsändarens fullständiga adress"
+
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "visa meddelande och växla rensning av huvud"
+
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "visa ett meddelande"
+
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "ändra i själva meddelandet"
+
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "radera tecknet före markören"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "flytta markören ett tecken till vänster"
+
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "flytta markören till början av ordet"
+
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "hoppa till början av raden"
+
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "rotera bland inkomna brevlådor"
+
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "komplettera filnamn eller alias"
+
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "komplettera adress med fråga"
+
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "radera tecknet under markören"
+
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "hoppa till slutet av raden"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "flytta markören ett tecken till höger"
+
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "flytta markören till slutet av ordet"
+
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "rulla ner genom historielistan"
+
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "rulla upp genom historielistan"
+
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "radera tecknen från markören till slutet på raden"
+
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "radera tecknen från markören till slutet på ordet"
+
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "radera alla tecken på raden"
+
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "radera ordet framför markören"
+
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "citera nästa tryckta tangent"
+
+#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
+#~ msgstr "byt tecknet under markören med föregående"
+
+#~ msgid "capitalize the word"
+#~ msgstr "skriv ordet med versaler"
+
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "konvertera ordet till gemener"
+
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "konvertera ordet till versaler"
+
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "ange ett muttrc-kommando"
+
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "ange en filmask"
+
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "avsluta den här menyn"
+
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "filtrera bilaga genom ett skalkommando"
+
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "flytta till den första posten"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "växla ett meddelandes \"important\"-flagga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "Svara till %s%s?"
+
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "vidarebefordra ett meddelande med kommentarer"
+
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "välj den aktuella posten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "Du är på det första meddelandet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "redigera meddelandet med huvuden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "Du är på det första meddelandet."
+
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "svara till alla mottagare"
+
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "rulla ner en halv sida"
+
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "rulla upp en halv sida"
+
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "den här skärmen"
+
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "hoppa till ett indexnummer"
+
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "flytta till den sista posten"
+
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "svara till angiven sändlista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "hämta brev från POP-server"
+
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "kör ett makro"
+
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "komponera ett nytt brevmeddelande"
+
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "öppna en annan folder"
+
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "öppna en annan folder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge"
+
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "rensa en statusflagga från ett meddelande"
+
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "radera meddelanden som matchar ett mönster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
+
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "tvinga hämtning av brev från IMAP-server"
+
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "hämta brev från POP-server"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "flytta till det första meddelandet"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "flytta till det sista meddelandet"
+
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "visa endast meddelanden som matchar ett mönster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
+
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "hoppa till nästa nya meddelande"
+
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "hoppa till nästa nya eller olästa meddelande"
+
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "hoppa till nästa undertråd"
+
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "hoppa till nästa tråd"
+
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "flytta till nästa icke raderade meddelande"
+
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande"
+
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "hoppa till första meddelandet i tråden"
+
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "hoppa till föregående tråd"
+
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "hoppa till föregående undertråd"
+
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "flytta till föregående icke raderade meddelande"
+
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "hoppa till föregående nya meddelande"
+
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande"
+
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "hoppa till föregående olästa meddelande"
+
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "märk den aktuella tråden som läst"
+
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "märk den aktuella undertråden som läst"
+
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "sätt en statusflagga på ett meddelande"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "spara ändringar av brevlåda"
+
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "märk meddelanden som matchar ett mönster"
+
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "återställ meddelanden som matchar ett mönster"
+
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster"
+
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "flytta till mitten av sidan"
+
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "flytta till nästa post"
+
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "rulla ner en rad"
+
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "flytta till nästa sida"
+
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "hoppa till slutet av meddelandet"
+
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "växla visning av citerad text"
+
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "hoppa över citerad text"
+
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "hoppa till början av meddelandet"
+
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "skicka meddelandet/bilagan genom rör till ett skalkommando"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Återsänd meddelande till %s"
+
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "flytta till föregående post"
+
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "rulla upp en rad"
+
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "flytta till föregående sida"
+
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "skriv ut den aktuella posten"
+
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "fråga ett externt program efter adresser"
+
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "lägg till nya förfrågningsresultat till aktuellt resultat"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "spara ändringar till brevlåda och avsluta"
+
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "återkalla ett uppskjutet meddelande"
+
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "rensa och rita om skärmen"
+
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{internt}"
+
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "döp om den aktuella brevlådan (endast för IMAP)"
+
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "svara på ett meddelande"
+
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "använd det aktuella meddelande som mall för ett nytt"
+
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "spara meddelande/bilaga till fil"
+
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck"
+
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "sök efter nästa matchning"
+
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning"
+
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "växla färg på sökmönster"
+
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "starta ett kommando i ett underskal"
+
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "sortera meddelanden"
+
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster"
+
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "märk den aktuella posten"
+
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "applicera nästa funktion på märkta meddelanden"
+
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "applicera nästa funktion ENDAST på märkta meddelanden"
+
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "märk den aktuella undertråden"
+
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "märk den aktuella tråden"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande"
+
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "växla huruvida brevlådan ska skrivas om"
+
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "växla bläddring över brevlådor eller alla filer"
+
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "flytta till början av sidan"
+
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "återställ den aktuella posten"
+
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "återställ all meddelanden i tråden"
+
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "återställ alla meddelanden i undertråden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster"
+
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum"
+
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt"
+
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "visa MIME-bilagor"
+
+#~ msgid "display the keycode for a key press"
+#~ msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning"
+
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "visa aktivt begränsningsmönster"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "komprimera/expandera aktuell tråd"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "komprimera/expandera alla trådar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "rulla upp en halv sida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "rulla ner en halv sida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"