-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
-
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck"
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "search for next match"
-msgstr "sök efter nästa matchning"
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning"
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "växla färg på sökmönster"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "starta ett kommando i ett underskal"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "sort messages"
-msgstr "sortera meddelanden"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "märk den aktuella posten"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "applicera nästa funktion på märkta meddelanden"
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "applicera nästa funktion ENDAST på märkta meddelanden"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "märk den aktuella undertråden"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "märk den aktuella tråden"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "växla huruvida brevlådan ska skrivas om"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "växla bläddring över brevlådor eller alla filer"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "flytta till början av sidan"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "återställ den aktuella posten"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "återställ all meddelanden i tråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "återställ alla meddelanden i undertråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt"
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "visa MIME-bilagor"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "visa aktivt begränsningsmönster"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "komprimera/expandera aktuell tråd"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "komprimera/expandera alla trådar"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "bifoga en publik nyckel (PGP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "show PGP options"
-msgstr "visa PGP-flaggor"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "skicka en publik nyckel (PGP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "verifiera en publik nyckel (PGP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "visa nyckelns användaridentitet"
-
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "kolla efter klassisk pgp"
-
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan"
-
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan"
-
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Radera en \"remailer\" från kedjan"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Välj föregående element i kedjan"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Välj nästa element i kedjan"
-
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja"
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "skapa avkrypterad kopia"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "rensa lösenfras(er) från minnet"
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "extrahera stödda publika nycklar"
-
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "visa S/MIME-flaggor"
-
-#: lib.c:60
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne!"
-
-#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Slut på minne!"
-
-#: main.c:47
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"För att kontakta utvecklarna, var vänlig skicka brev till <mutt-dev@mutt."
-"org>.\n"
-"För att rapportera ett fel, var vänlig använd verktyget flea(1).\n"
-
-#: main.c:51
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Upphovsrätt (C) 1996-2001 Michael R. Elkins med fler.\n"
-"Mutt levereras HELT UTAN GARANTI; för detaljer kör `mutt -vv'.\n"
-"Mutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n"
-"under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n"
-
-#: main.c:57
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-" (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-msgstr ""
-"Upphovsrätt (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Upphovsrätt (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Upphovsrätt (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Upphovsrätt (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Upphovsrätt (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Upphovsrätt (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Upphovsrätt (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Många ej nämnda personer har bidragit med kod, fixar och förslag.\n"
-"\n"
-" Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n"
-" informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
-" originaltexten.\n"
-"\n"
-" Detta program är fri mjukvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
-" modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
-" av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
-" någon senare version.\n"
-"\n"
-" Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
-" UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
-" SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
-" General Public License för ytterligare information.\n"
-" Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License\n"
-" tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software \n"
-" Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, "
-"USA.\n"
-
-#: main.c:95
-msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -A <alias>\texpand the given alias\n"
-" -a <file>\tattach a file to the message\n"
-" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-" -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
-" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
-" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-" -p\t\trecall a postponed message\n"
-" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-" -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] [ -m <typ> ] [ -f "
-"<fil> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -Q <variabel> [ -Q "
-"<variabel> ] [...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <kommando> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] "
-"[ -i <fil> ] [ -s <ämne> ] [ -b <adress> ] [ -c <adress> ] <adress> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -A <alias>\texpandera den givna aliaset\n"
-" -a <fil>\tbifoga en fil till meddelandet\n"
-" -b <adress>\tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n"
-" -c <adress>\tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n"
-" -e <kommando>\tange ett kommando som ska köras efter initiering\n"
-" -f <fil>\tange vilken brevlåda som ska läsas\n"
-" -F <fil>\tange en alternativ muttrc-fil\n"
-" -H <fil>\tange en filmall att läsa huvud från\n"
-" -i <fil>\tange en fil som Mutt ska inkludera i svaret\n"
-" -m <typ>\tange standardtyp för brevlådan\n"
-" -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n"
-" -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande\n"
-" -Q <variabel>\tundersök värdet på en konfigurationsvariabel\n"
-" -R\t\töppna brevlåda i skrivskyddat läge\n"
-" -s <ämne>\tange ett ämne (måste vara inom citationstecken om det "
-"innehåller blanksteg)\n"
-" -v\t\tvisa version och definitioner vid kompileringen\n"
-" -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n"
-" -y\t\tvälj en brevlåda specifierad i din \"mailboxes\"-lista\n"
-" -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns några meddelanden i brevlådan\n"
-" -Z\t\töppna den första foldern med ett nytt meddelande, avsluta omedelbart "
-"om inget finns\n"
-" -h\t\tden här hjälptexten"