-#: pgp.c:915
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
-
-#: pgp.c:965
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!"
-
-#: pgp.c:1109
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?"
-
-#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
-
-#: pgp.c:1397
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Kan inte starta PGP"
-
-#: pgp.c:1496
-#, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
-
-#: pgp.c:1497
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr "PGP/M(i)ME"
-
-#: pgp.c:1497
-msgid "(i)nline"
-msgstr "(i)nfogat"
-
-#: pgp.c:1499
-msgid "esabifc"
-msgstr "ksobir"
-
-#. sign (a)s
-#: pgp.c:1514 smime.c:1981
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Signera som: "
-
-#: pgpinvoke.c:307
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Hämtar PGP-nyckel..."
-
-#: pgpkey.c:490
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade."
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:516 smime.c:433
-msgid "Select "
-msgstr "Välj "
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:519
-msgid "Check key "
-msgstr "Kontrollera nyckel "
-
-#: pgpkey.c:532
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
-
-#: pgpkey.c:534
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"."
-
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Kan inte öppna /dev/null"
-
-#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
-
-#: pgpkey.c:580
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
-
-#: pgpkey.c:600
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad."
-
-#: pgpkey.c:612
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat."
-
-#: pgpkey.c:616
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "ID:t har odefinierad giltighet."
-
-#: pgpkey.c:619
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "ID:t är inte giltigt."
-
-#: pgpkey.c:622
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt."
-
-#: pgpkey.c:626
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?"
-
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: "
-
-#: pgpkey.c:752
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Startar PGP..."
-
-#: pgpkey.c:777
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP-nyckel %s."
-
-#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
-
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
-#, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern."
-
-#: pop.c:117
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!"
-
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
-#, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern."
-
-#: pop.c:247 pop.c:562
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
-
-#: pop.c:278
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Hämtar lista över meddelanden..."
-
-#: pop.c:415
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil!"
-
-#: pop.c:517 pop.c:582
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
-
-#: pop.c:546
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP-värd är inte definierad."
-
-#: pop.c:610
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Inga nya brev i POP-brevlåda."
-
-#: pop.c:617
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Radera meddelanden från server?"
-
-#: pop.c:619
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..."
-
-#: pop.c:661
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Fel vid skrivning av brevlåda!"
-
-#: pop.c:665
-#, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]"
-
-#: pop.c:688 pop_lib.c:364
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
-
-#: pop_auth.c:93
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Verifierar (SASL)..."
-
-#: pop_auth.c:209
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Verifierar (APOP)..."
-
-#: pop_auth.c:233
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP-verifiering misslyckades."
-
-#: pop_auth.c:268
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern."
-
-#: pop_lib.c:199
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Kunde inte lämna meddelanden på server."
-
-#: pop_lib.c:229
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Fel vid anslutning till server: %s"
-
-#: pop_lib.c:378
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Stänger anslutning till POP-server..."
-
-#: pop_lib.c:544
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Verifierar meddelandeindex..."
-
-#: pop_lib.c:568
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?"
-
-#: postpone.c:167
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Uppskjutna meddelanden"
-
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Inga uppskjutna meddelanden."
-
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Otillåtet PGP-huvud"
-
-#: postpone.c:483
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud"
-
-#: postpone.c:556
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Avkrypterar meddelande..."
-
-#: postpone.c:565
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Avkryptering misslyckades."
-
-#: query.c:50
-msgid "New Query"
-msgstr "Ny sökning"
-
-#: query.c:51
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Skapa alias"
-
-#: query.c:52
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
-
-#: query.c:99
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Väntar på svar..."
-
-#: query.c:235 query.c:263
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Sökkommando ej definierat."
-
-#: query.c:290
-#, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Sökning"
-
-#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
-msgid "Query: "
-msgstr "Sökning: "
-
-#: query.c:311 query.c:337
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Sökning \"%s\""
-
-#: recvattach.c:56
-msgid "Pipe"
-msgstr "Rör"
-
-#: recvattach.c:57
-msgid "Print"
-msgstr "Skriv ut"
-
-#: recvattach.c:435
-msgid "Saving..."
-msgstr "Sparar..."
-
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Bilaga sparad."
-
-#: recvattach.c:539
-#, c-format
-msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "VARNING! Du är på väg att skriva över %s, fortsätt?"