-#: imap/browse.c:274
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
-
-#: imap/browse.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
-
-#: imap/browse.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
-
-#: imap/browse.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
-
-#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Eposta kutusu kapatýldý"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:325
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Aðýr hata. Ileti sayýlarý karýþtý!"
-
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
-#, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Baðlantý %s kapatýlýyor..."
-
-#: imap/imap.c:318
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalýþmaz."
-
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "TLS ile güvenli baðlanýlsýn mý?"
-
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "TLS baðlantýsý kurulamadý"
-
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "%s seçiliyor..."
-
-#: imap/imap.c:683
-#, fuzzy
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
-
-#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s yaratýlsýn mý?"
-
-#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..."
-
-#: imap/imap.c:981
-#, fuzzy
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
-
-#: imap/imap.c:993
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]"
-
-#: imap/imap.c:1022
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
-
-#: imap/imap.c:1027
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
-
-#: imap/imap.c:1297
-#, fuzzy
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
-
-#: imap/imap.c:1309
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "%s'e abone olunuyor..."
-
-#: imap/imap.c:1311
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
-
-#: imap/imap.c:1438
-#, fuzzy
-msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
-msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden baþlýklarý alýnamýyor."
-
-#: imap/message.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
-
-#: imap/message.c:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
-
-#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
-
-#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Ileti alýnýyor..."
-
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "Ileti sayýsý yanlýþtýr. Eposta kutusu yeniden açilmasý denenebilir."
-
-#: imap/message.c:548
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Ileti yükleniyor..."
-
-#: imap/message.c:660
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
-
-#: imap/message.c:663
-#, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
-
-#: imap/util.c:182
-msgid "Continue?"
-msgstr "Devam edilsin mi?"
-
-#: init.c:371
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr ""
-
-#: init.c:550
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s : çok az argüman verilmiþ"
-
-#: init.c:552
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman"
-
-#: init.c:664
-#, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-
-#: init.c:666
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-
-#: init.c:857
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: adres yok"
-
-#: init.c:898
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:968
-msgid "invalid header field"
-msgstr "geçersiz baþlýk birimi"
-
-#: init.c:1015
-#, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: bilinmeyen sýralama tipi"
-
-#: init.c:1118
-#, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): tabirde hata var: %s\n"
-
-#: init.c:1180
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: bilinmeyen veri"
-
-#: init.c:1187
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1192
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1225
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s oturtulmuþtur"
-
-#: init.c:1225
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s oturtulamamýþtýr"
-
-#: init.c:1396
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: geçersiz eposta tipi"
-
-#: init.c:1419 init.c:1458
-#, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: geçersiz deðer"
-
-#: init.c:1495
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: bilinmeyen tip"
-
-#: init.c:1523
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: bilinmeyen tip"
-
-#: init.c:1582
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s"
-
-#: init.c:1604
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: %s'de hatalar var"
-
-#: init.c:1605
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi"
-
-#: init.c:1622
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: %s'de hata var"
-
-#: init.c:1674
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: bilinmeyen komuta"
-
-#: init.c:2025
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
-
-#: init.c:2071
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
-
-#: init.c:2078
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi"
-
-#: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:2303
-#, c-format
-msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
-msgstr ""
-
-#: keymap.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "eposta kutusu silindi."
-
-#: keymap.c:635 keymap.c:643
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ."
-
-#: keymap.c:648
-#, c-format
-msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
-msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ. Yardým için lütfen '%s' basýnýz."
-
-#: keymap.c:659
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: çok fazla argüman"
-
-#: keymap.c:687
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: böyle bir mönü yoktur"
-
-#: keymap.c:701
-msgid "null key sequence"
-msgstr "boþ tuþ metni"
-
-#: keymap.c:786
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: çok fazla argüman"
-
-#: keymap.c:803
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
-
-#: keymap.c:831
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: boþ tuþ metni"
-
-#: keymap.c:839
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: çok fazla argüman"
-
-#: keymap.c:871
-#, fuzzy
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: yetersiz argüman sayýsý"
-
-#: keymap.c:889
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
-
-#: keymap.c:910
-#, fuzzy
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
-
-#: keymap.c:914
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "belirlenmemiþ iþlem"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "mailcap birimlerini kullanarak eklentiyi zarureten göster"
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "eklentiyi metin olarak göster"
-
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat"
-
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "sayfanýn sonuna geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "iletiyi baþka bir kullanýcýya yeniden gönder"
-
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "bu dizinde yeni bir dosya seç"
-
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "dosyayý göster"
-
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "seçili dosyanýn ismini göster"
-
-#: keymap_alldefs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "geçerli eposta kutusuna abone ol (sadece IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:16
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "geçerli eposta kutusuna varolan aboneliði fehset (sadece IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "yekin/abone olunan eposta kutusu bakýþlarý arasýnda geç (sadece IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:18
-#, fuzzy
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
-
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "dizin deðiþtir"
-
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "eposta kutularýný yeni eposta için kontrol et"
-
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "bu iletiye dosya ekle"
-
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "bu iletiye ileti ekle"
-
-#: keymap_alldefs.h:24
-#, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "bu iletiye ileti ekle"
-
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "BCC listesini düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "CC listesini düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "bu iletinin bir kopyasý kaydedilecek olan dosyayý belirt"
-
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "eklenecek dosyayý düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "gönderen birimini düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "iletiyi düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "CC listesini düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "Reply-To birimini düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "Reply-To birimini düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "Reply-To birimini düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "bu iletini konusunu düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "gönderilen listesini düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "yeni bir eposta kutusu yarat (sadece IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "eklenti içerik tipini düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "bir eklentinin geçici bir kopyasýný elde et"
-
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "iletiye ispell komutasýný uygula"
-
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "mailcap birimlerini kullanarak yeni bir eklenti düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet"
-
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "eklenmiþ bir dosyayý yeniden adlandýr/taþý"
-
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "iletiyi gönder"
-
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:51
-#, fuzzy
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
-
-#: keymap_alldefs.h:52
-#, fuzzy
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "iletiyi bir klasöre yaz"
-
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "bir iletiyi bir dosyaya/eposta kutusuna kopyala"
-
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "gönderenden yola çýkarak bir lakap yarat"
-
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "birimi ekran sonuna taþý"
-
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "birimi ekran ortasýna taþý"
-
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "birimi ekran baþýna taþý"
-
-#: keymap_alldefs.h:59
-#, fuzzy
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
-
-#: keymap_alldefs.h:60
-#, fuzzy
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "geçerli birimi sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "altkonumdaki yekin iletileri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "konumdaki yekin iletileri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "gönderenin tam adresini göster"
-
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "bir iletiyi göster"
-
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "kaynak iletiyi düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "imleçin önündeki harfi sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "imleçi bir harf sola taþý"
-
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "imleçi kelime baþýna taþý"
-
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "satýr baþýna geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "eposta kutularý arasýnda gezin"
-
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "dosya adýný yada lakabý tamamla"
-
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "adresi bir sorgulamayla tamamla"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "imleçin altýndaki harfi sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "satýr sonuna geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "imleçi bir harf saða taþý"
-
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "imleçi kelime sonuna taþý"
-
-#: keymap_alldefs.h:80
-#, fuzzy
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk"
-
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk"
-
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "imleçten satýr sonuna kadar olan harfleri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "imleçten kelime sonuna kadar olan harfleri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "imleçin önündeki kelimeyi sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:86
-#, fuzzy
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "önümüzdeki konuma geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "kelimeyi büyük yaz"
-
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "kelimeyi ufak yazýlýma geçir"
-
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "kelimeyi büyük yazýlýma geçir"
-
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "bir muttrc komutasý belirle"
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "bir dosya maskesi belirle"
-
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "bu mönüden çýk"
-
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "eklentii bir komuta yoluyla filtrala"
-
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "ilk birime geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "iletinin 'önemli' durumunu aç/kapat"
-
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "bir iletiyi anlatýmlarla ilet"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "geçerli iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Ilk iletidesiniz."
-
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Ilk iletidesiniz."
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "yekin alýcýlara cevap ver"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "yarým sayfa aþaða geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "yarým sayfa yukarý geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "bu ekran"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "endeks sayýsýna geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "son birime geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "belirlenmiþ eposta listesine cevap ver"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "POP sunucusundan epostalarý al"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "bir macro çalýþtýr"
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "yeni bir eposta iletisi yarat"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "baþka bir dizin yarat"
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç"
-
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "baþka bir dizin yarat"
-
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç"
-
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "iletinin durumunu temizle"
-
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:121
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
-
-#: keymap_alldefs.h:122
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "IMAP sunucularýndan eposta alýmýný zorla"
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "POP sunucusundan epostalarý al"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "move to the first message"
-msgstr "ilk iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the last message"
-msgstr "son iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Iþaretli iletileri ilet:"
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "önümüzdeki yeni iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:129
-#, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "önümüzdeki alt-konuma geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "önümüzdeki konuma geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "önümüzdeki silinmemiþ iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "konumdaki ana iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "önceki konuma geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "önceki alt-konuma geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "önceki silinmemiþ iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "önceki yeni iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:139
-#, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "geçerli konumu okunmuþ olarak iþaretle"
-
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "geçerli alt-konumu okunmuþ olarak iþaretle"
-
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "bir iletinin durumunu belirle"
-
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet"
-
-#: keymap_alldefs.h:145
-#, fuzzy
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:146
-#, fuzzy
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:147
-#, fuzzy
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "sayfanýn ortasýna geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "önümüzdeki birime geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "bir satýr aþaða in"
-
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "move to the next page"
-msgstr "önümüzdeki sayfaya geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "iletinin sonuna geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:153
-#, fuzzy
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat"
-
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "iletinin baþýna geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "ileti/eklentii bir komutaya boru yoluyla filtrala"
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Iletiyi %s'e ilet"
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "önceki birime geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "bir satýr yukarý çýk"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "önceki sayfaya geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "print the current entry"
-msgstr "geçerli birimi yazdýrt"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "adresler için baþka bir uygulamayý sorgula"
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "yeni sorgulama sonuçlarýný geçerli sonuçlara ekle"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet ve çýk"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "kenara býrakýlmýþ iletiyi yeniden düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "ekraný tamizle ve yeniden göster"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "{internal}"
-msgstr "{iç kullaným}"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-#, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "reply to a message"
-msgstr "bir iletiye cevap ver"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "iletiyi/eklentiyi dosyaya kaydet"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-#, fuzzy
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "tabirde hata var"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search for next match"
-msgstr "önümüzdeki eþleþimi ara"
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "önümüzdeki eþleþimi ters yönden ara"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-#, fuzzy
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "Arama tabiri yok."
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "bir alt-kabukta bir komuta çalýþtýr"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "sort messages"
-msgstr "iletileri sýralandýr"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "iletileri ters sýrala"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "geçerli birimi iþaretle"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-#, fuzzy
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
-
-#: keymap_alldefs.h:184
-#, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
-
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "geçerli alt-konumu iþaretle"
-
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "geçerli konumu iþaretle"
-
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "bir iletinin 'yeni' iþaretini aç/kapat"
-
-#: keymap_alldefs.h:188
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "eposta kutusunun yeniden yazýlmasýný aç/kapat"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "sayfanýn baþýna geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "geçerli birimi kurtar"
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "konumdaki yekin iletileri kurtar"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "alt-konumdaki yekin iletileri kurtar"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster ve çýk"
-
-#: keymap_alldefs.h:198
-#, fuzzy
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "MIME eklentileri göster"
-
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:201
-#, fuzzy
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
-
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "geçerli konumu göster/gizle"