-#: imap/browse.c:87
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Isim yüzeyleri alýnýyor..."
-
-#: imap/browse.c:97
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Dizin listesi alýnýyor..."
-
-#: imap/browse.c:213
-#, fuzzy
-msgid "No such folder"
-msgstr "%s : böyle bir renk yok"
-
-#: imap/browse.c:272
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
-
-#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Her eposta kutusunun ismi olmak zorunda."
-
-#: imap/browse.c:284
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
-
-#: imap/browse.c:313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
-
-#: imap/browse.c:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
-
-#: imap/browse.c:330
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
-
-#: imap/command.c:290
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Eposta kutusu kapatýldý"
-
-#: imap/command.c:331
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Aðýr hata. Ileti sayýlarý karýþtý!"
-
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
-#, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Baðlantý %s kapatýlýyor..."
-
-#: imap/imap.c:323
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalýþmaz."
-
-#: imap/imap.c:396
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "TLS ile güvenli baðlanýlsýn mý?"
-
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "TLS baðlantýsý kurulamadý"
-
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
-msgid "Encrypted connection unavailable"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "%s seçiliyor..."
-
-#: imap/imap.c:698
-#, fuzzy
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
-
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s yaratýlsýn mý?"
-
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..."
-
-#: imap/imap.c:995
-#, fuzzy
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
-
-#: imap/imap.c:1007
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]"
-
-#: imap/imap.c:1036
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
-
-#: imap/imap.c:1041
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
-
-#: imap/imap.c:1304
-#, c-format
-msgid "Header search without header name: %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1448
-#, fuzzy
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
-
-#: imap/imap.c:1471
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "%s'e abone olunuyor..."
-
-#: imap/imap.c:1473
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
-
-#: imap/imap.c:1652
-#, fuzzy
-msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
-msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?"
-
-#: imap/message.c:96
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden baþlýklarý alýnamýyor."
-
-#: imap/message.c:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
-
-#: imap/message.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
-
-#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
-
-#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Ileti alýnýyor..."
-
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "Ileti sayýsý yanlýþtýr. Eposta kutusu yeniden açilmasý denenebilir."
-
-#: imap/message.c:530
-#, fuzzy
-msgid "Uploading message..."
-msgstr "Ileti yükleniyor..."
-
-#: imap/message.c:676
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
-
-#: imap/message.c:679
-#, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
-
-#: imap/util.c:179
-msgid "Continue?"
-msgstr "Devam edilsin mi?"
-
-#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr ""
-
-#: init.c:404
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: bilinmeyen tip"
-
-#: init.c:689
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr ""
-
-#: init.c:867
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s : çok az argüman verilmiþ"
-
-#: init.c:869
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman"
-
-#: init.c:982
-#, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-
-#: init.c:984
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-
-#: init.c:1235
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
-
-#: init.c:1272
-#, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
-
-#: init.c:1285
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
-
-#: init.c:1308
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1416
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: adres yok"
-
-#: init.c:1457
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1528
-msgid "invalid header field"
-msgstr "geçersiz baþlýk birimi"
-
-#: init.c:1684
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1751 init.c:1765
-#, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
-#, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Bu mönüde yoktur."
-
-#: init.c:1877
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: bilinmeyen veri"
-
-#: init.c:1884
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1889
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
-
-#: init.c:2026
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:2042
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: bilinmeyen tip"
-
-#: init.c:2101
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s"
-
-#: init.c:2123
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: %s'de hatalar var"
-
-#: init.c:2124
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi"
-
-#: init.c:2141
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: %s'de hata var"
-
-#: init.c:2195
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: bilinmeyen komuta"
-
-#: init.c:2561
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
-
-#: init.c:2621
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
-
-#: init.c:2628
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi"
-
-#: init.c:2847
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:2858
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
-msgstr ""
-
-#: keymap.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "eposta kutusu silindi."
-
-#: keymap.c:640 keymap.c:648
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ."
-
-#: keymap.c:653
-#, c-format
-msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
-msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ. Yardým için lütfen '%s' basýnýz."
-
-#: keymap.c:664
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: çok fazla argüman"
-
-#: keymap.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: böyle bir mönü yoktur"
-
-#: keymap.c:706
-msgid "null key sequence"
-msgstr "boþ tuþ metni"
-
-#: keymap.c:791
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: çok fazla argüman"
-
-#: keymap.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
-
-#: keymap.c:836
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: boþ tuþ metni"
-
-#: keymap.c:844
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: çok fazla argüman"
-
-#: keymap.c:876
-#, fuzzy
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: yetersiz argüman sayýsý"
-
-#: keymap.c:894
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
-
-#: keymap.c:915
-#, fuzzy
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
-
-#: keymap.c:919
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "belirlenmemiþ iþlem"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "mailcap birimlerini kullanarak eklentiyi zarureten göster"
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "eklentiyi metin olarak göster"
-
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat"
-
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "sayfanýn sonuna geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "iletiyi baþka bir kullanýcýya yeniden gönder"
-
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "bu dizinde yeni bir dosya seç"
-
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "dosyayý göster"
-
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "seçili dosyanýn ismini göster"
-
-#: keymap_alldefs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "geçerli eposta kutusuna abone ol (sadece IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:16
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "geçerli eposta kutusuna varolan aboneliði fehset (sadece IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "yekin/abone olunan eposta kutusu bakýþlarý arasýnda geç (sadece IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:18
-#, fuzzy
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
-
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "dizin deðiþtir"
-
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "eposta kutularýný yeni eposta için kontrol et"
-
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "bu iletiye dosya ekle"
-
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "bu iletiye ileti ekle"
-
-#: keymap_alldefs.h:24
-#, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "bu iletiye ileti ekle"
-
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "BCC listesini düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "CC listesini düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "bu iletinin bir kopyasý kaydedilecek olan dosyayý belirt"
-
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "eklenecek dosyayý düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "gönderen birimini düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "iletiyi düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "CC listesini düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "Reply-To birimini düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "Reply-To birimini düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "Reply-To birimini düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "bu iletini konusunu düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "gönderilen listesini düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "yeni bir eposta kutusu yarat (sadece IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "eklenti içerik tipini düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "bir eklentinin geçici bir kopyasýný elde et"
-
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "iletiye ispell komutasýný uygula"
-
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "mailcap birimlerini kullanarak yeni bir eklenti düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet"
-
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "eklenmiþ bir dosyayý yeniden adlandýr/taþý"
-
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "iletiyi gönder"
-
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:51
-#, fuzzy
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
-
-#: keymap_alldefs.h:52
-#, fuzzy
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "iletiyi bir klasöre yaz"
-
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "bir iletiyi bir dosyaya/eposta kutusuna kopyala"
-
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "gönderenden yola çýkarak bir lakap yarat"
-
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "birimi ekran sonuna taþý"
-
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "birimi ekran ortasýna taþý"
-
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "birimi ekran baþýna taþý"
-
-#: keymap_alldefs.h:59
-#, fuzzy
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
-
-#: keymap_alldefs.h:60
-#, fuzzy
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "geçerli birimi sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "altkonumdaki yekin iletileri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "konumdaki yekin iletileri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "gönderenin tam adresini göster"
-
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "bir iletiyi göster"
-
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "kaynak iletiyi düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "imleçin önündeki harfi sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "imleçi bir harf sola taþý"
-
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "imleçi kelime baþýna taþý"
-
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "satýr baþýna geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "eposta kutularý arasýnda gezin"
-
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "dosya adýný yada lakabý tamamla"
-
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "adresi bir sorgulamayla tamamla"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "imleçin altýndaki harfi sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "satýr sonuna geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "imleçi bir harf saða taþý"
-
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "imleçi kelime sonuna taþý"
-
-#: keymap_alldefs.h:80
-#, fuzzy
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk"
-
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk"
-
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "imleçten satýr sonuna kadar olan harfleri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "imleçten kelime sonuna kadar olan harfleri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "imleçin önündeki kelimeyi sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:86
-#, fuzzy
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "önümüzdeki konuma geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "kelimeyi büyük yaz"
-
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "kelimeyi ufak yazýlýma geçir"
-
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "kelimeyi büyük yazýlýma geçir"
-
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "bir muttrc komutasý belirle"
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "bir dosya maskesi belirle"
-
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "bu mönüden çýk"
-
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "eklentii bir komuta yoluyla filtrala"
-
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "ilk birime geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "iletinin 'önemli' durumunu aç/kapat"
-
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "bir iletiyi anlatýmlarla ilet"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "geçerli iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Ilk iletidesiniz."
-
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Ilk iletidesiniz."
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "yekin alýcýlara cevap ver"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "yarým sayfa aþaða geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "yarým sayfa yukarý geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "bu ekran"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "endeks sayýsýna geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "son birime geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "belirlenmiþ eposta listesine cevap ver"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "POP sunucusundan epostalarý al"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "bir macro çalýþtýr"
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "yeni bir eposta iletisi yarat"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "baþka bir dizin yarat"
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç"
-
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "baþka bir dizin yarat"
-
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç"
-
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "iletinin durumunu temizle"
-
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "IMAP sunucularýndan eposta alýmýný zorla"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "POP sunucusundan epostalarý al"
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "ilk iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "son iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Iþaretli iletileri ilet:"
-
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "önümüzdeki yeni iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-#, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "önümüzdeki alt-konuma geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "önümüzdeki konuma geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "önümüzdeki silinmemiþ iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "konumdaki ana iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "önceki konuma geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "önceki alt-konuma geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "önceki silinmemiþ iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "önceki yeni iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-#, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "geçerli konumu okunmuþ olarak iþaretle"
-
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "geçerli alt-konumu okunmuþ olarak iþaretle"
-
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "bir iletinin durumunu belirle"
-
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet"
-
-#: keymap_alldefs.h:146
-#, fuzzy
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:147
-#, fuzzy
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:148
-#, fuzzy
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "sayfanýn ortasýna geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "önümüzdeki birime geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "bir satýr aþaða in"
-
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "önümüzdeki sayfaya geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "iletinin sonuna geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:154
-#, fuzzy
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat"
-
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "iletinin baþýna geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "ileti/eklentii bir komutaya boru yoluyla filtrala"
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Iletiyi %s'e ilet"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "önceki birime geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "bir satýr yukarý çýk"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "önceki sayfaya geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "geçerli birimi yazdýrt"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "adresler için baþka bir uygulamayý sorgula"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "yeni sorgulama sonuçlarýný geçerli sonuçlara ekle"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet ve çýk"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "kenara býrakýlmýþ iletiyi yeniden düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "ekraný tamizle ve yeniden göster"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{iç kullaným}"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-#, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "bir iletiye cevap ver"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "iletiyi/eklentiyi dosyaya kaydet"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-#, fuzzy
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "tabirde hata var"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "önümüzdeki eþleþimi ara"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "önümüzdeki eþleþimi ters yönden ara"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-#, fuzzy
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "Arama tabiri yok."
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "bir alt-kabukta bir komuta çalýþtýr"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "iletileri sýralandýr"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "iletileri ters sýrala"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "geçerli birimi iþaretle"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
-#, fuzzy
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
-
-#: keymap_alldefs.h:185
-#, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
-
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "geçerli alt-konumu iþaretle"
-
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "geçerli konumu iþaretle"
-
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "bir iletinin 'yeni' iþaretini aç/kapat"
-
-#: keymap_alldefs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "eposta kutusunun yeniden yazýlmasýný aç/kapat"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "sayfanýn baþýna geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "geçerli birimi kurtar"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "konumdaki yekin iletileri kurtar"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "alt-konumdaki yekin iletileri kurtar"
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster ve çýk"
-
-#: keymap_alldefs.h:199
-#, fuzzy
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "MIME eklentileri göster"
-
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:202
-#, fuzzy
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "geçerli konumu göster/gizle"
-
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "yekin konumlarý göster/gizle"
-
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "yarým sayfa yukarý geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "yarým sayfa aþaða geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
-
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
-
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
-
-#: keymap_alldefs.h:211
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..."
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "bir PGP resmi anahtarý ekle"
-
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "PGP ayarlarýný göster"
-
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "bir PGP resmi anahtarý gönder"
-
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "bir PGP resmi anahtarý doðrula"
-
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "anahtarýn kullanýcý numarasýný göster"
-
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "klasik pgp için ara"
-
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:221
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
-
-#: keymap_alldefs.h:227
-#, fuzzy
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "PGP parolasý unutuldu."
-
-#: keymap_alldefs.h:228
-#, fuzzy
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "PGP resmi anahtarlarý çýkar"
-
-#: keymap_alldefs.h:229
-#, fuzzy
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "PGP ayarlarýný göster"
-
-#: main.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Yazarlara ulaþmak içim lütfen <mutt-dev@mutt.org> listesine eposta "
-"gönderin.\n"
-"Bir hata raporunu göndermek için lütfen flea(1) uygulamasýný kullanýn.\n"
-
-#: main.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Telif hakký (C) 1996-2001 Michal R. Elkins ve baþkalarý.\n"
-"Mutt hiçbir garantiyle gelmez; daha fazla bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýr.\n"
-"Mutt GPL lisansý altýnda yayýnlanmýþtýr ve daha fazla\n"
-"bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýrabilirsiniz.\n"
-
-#: main.c:96
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:105
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-" Parts were written/modified by:\n"
-" Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-" Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-" Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: main.c:115
-msgid ""
-"\n"
-" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-" (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:122
-msgid ""
-" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-" GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:128
-msgid ""
-" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:145
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: main.c:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-" muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-" muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-" muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -A <alias>\texpand the given alias\n"
-" -a <file>\tattach a file to the message\n"
-" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"yardým:mutt [ -nRyzZ ] [ -e <komuta> ] [ -F <dosya> ] [ -m <tip> ] [ -f "
-"<dosya ]\n"
-"\tmutt [ -nx ] [ -e <komuta> ] [ -a <dosya> ] [ -F <dosya> ] [ -H <dosya> ] "
-"[-i <dosya> ] [ -s <konu> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
-"\tmutt [ -n ] [ -e <komuta> ] [ -F <dosya> ] -p\n"
-"\tmutt -v[v]\n"
-"\n"
-"seçenekler:\n"
-" -a <dosya>\tiletiye bir dosya ekle\n"
-" -b <adres>\tbir görünmez kopya adresi (BCC) belirler\n"
-" -c <adres>\tbir kopya adresi (CC) belirler\n"
-" -e <komuta>\tbaþlangýçta çalýþtýrýlacak bir komuta belirler\n"
-" -f <dosya>\tokunacak eposta kutusunu belirler\n"
-" -F <dosya>\tvarsayýlan muttrc dosyasýna rakip bir dosya belirler\n"
-" -H <dosya>\tbaþlýðýn okunacak olduðu örnek bir dosya\n"
-" -i <dosya>\ther cevapta içerilecek bir eklentiyi belirler\n"
-" -m <tip>\teposta kutularýnýn varsayýlan tipini belirler\n"
-" -n\t\tMutt'ý sistemdeki Muttrc dosyasýný okumasýndan men eder\n"
-" -p\t\tbir kaydedilmiþ/býrakýlmýþ iletiyi belirtler\n"
-" -R\t\teposta kutusunu salt-okunur açar\n"
-" -s <konu>\tkonuyu belirler\n"
-" -v\t\tnesil ve denetleme bilgilerini gösterir\n"
-" -x\t\tmailx gönderme modüsünü taklit et\n"
-" -y\t\t'mailboxes' listesinde belirtilen bir eposta kutusunu belirler\n"
-" -z\t\teposta kutusunda ileti yoksa, hemen çýk\n"
-" -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n"
-" -h\t\tbu yardým iletisini göster"
-
-#: main.c:162
-msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:164
-msgid ""
-" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-" -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-" -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-" -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:172
-msgid ""
-" -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-" -p\t\trecall a postponed message\n"
-" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:180
-msgid ""
-" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-" -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-
-#: main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Denetleme seçenekleri:"
-
-#: main.c:486
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
-
-#: main.c:514
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:533
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu."
-
-#: main.c:826
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?"
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "%s: %s yaratýlanamadý."
-
-#: main.c:870
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Alýcýlar belirlenmedi.\n"
-
-#: main.c:946
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
-
-#: main.c:963
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
-
-#: main.c:982
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi."
-
-#: main.c:1017
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Eposta kutusu boþtur."
-
-#: mbox.c:136 mbox.c:285
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "%s okunuyor... %d (%%%d)"
-
-#: mbox.c:157 mbox.c:211
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Eposta kutusu bozuktur!"
-
-#: mbox.c:578 mbox.c:815
-msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Aðýr hata! Eposta kutusunu yeniden açamadým!"
-
-#: mbox.c:629
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-
-#: mbox.c:666
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Iletiler yazýlýyor... %d (%%%d)"
-
-#: mbox.c:769
-#, fuzzy
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
-
-#: mbox.c:800
-#, c-format
-msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Yazma baþarýsýz oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s'ye yazýlmýþtýr"
-
-#: mbox.c:858
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlanamadý!"
-
-#: mbox.c:913
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..."
-
-#: mbox.c:1127
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Iletiyi yazamadým"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Geç: "
-
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Geçersiz sýralama numarasý."
-
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "Birim yok."
-
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Daha alta geçmek mümkün deðildir."
-
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Daga yukarýya geçmek mümkün deðildir."
-
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Ilk sayfadasýnýz."
-
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Son sayfadasýnýz."
-
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Son birimdesiniz."
-
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Ilk birimdesiniz."