+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "序列功能尚未啟動。"
+
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "設定旗標"
+
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "清除旗標"
+
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "信箱是唯讀的。"
+
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。"
+
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "上一頁"
+
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "下一頁"
+
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "顯示附件。"
+
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "回覆"
+
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "下一個"
+
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
+
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "現正顯示最下面的信件。"
+
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "現正顯示最上面的信件。"
+
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "沒有找到。"
+
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "反向搜尋:"
+
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "搜尋:"
+
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "現正顯示說明文件。"
+
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "不能有再多的引言。"
+
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "在引言後有過多的非引言文字。"
+
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "刪除"
+
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "反刪除"
+
+#: thread.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
+
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "主信件不存在。"
+
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
+
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "沒有標題,要不要中斷?"
+
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "沒有標題,正在中斷中。"
+
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:504
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "要回覆給 %s%s?"
+
+#: send.c:534
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
+
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!"
+
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "沒有找到郵寄論壇!"
+
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?"
+
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "正引入引言部分…"
+
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "無法包含所有要求的信件!"
+
+#: send.c:795
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "利用附件形式來轉寄?"
+
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "準備轉寄信件…"
+
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "無法建立暫存檔"
+
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "要叫出被延遲的信件?"
+
+#: send.c:1385
+#, fuzzy
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "準備轉寄信件…"
+
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "是否要中斷未修改過的信件?"
+
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "中斷沒有修改過的信件"
+
+#: send.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "附件已被儲存。"
+
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "信件沒有寄出。"
+
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "信件被延遲寄出。"
+
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "沒有指定接受者!"
+
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "沒有指定接受者。"
+
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?"
+
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "沒有指定標題。"
+
+#: send.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "沒有指定標題。"
+
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "正在寄出信件…"
+
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "無法寄出信件。"
+
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "正在背景作業中傳送。"
+
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "信件已經寄出。"
+
+#: pattern.c:220
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "表達式有錯誤:%s"
+
+#: pattern.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "表達式有錯誤"
+
+#: pattern.c:334
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "無效的日子:%s"
+
+#: pattern.c:346
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "無效的月份:%s"
+
+#: pattern.c:489
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "無效的相對日期:%s"
+
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "表達式有錯誤"
+
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
+
+#: pattern.c:742
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c:無效的指令"
+
+#: pattern.c:747
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c:在這個模式不支援"
+
+#: pattern.c:758
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "錯失參數"
+
+#: pattern.c:772
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "不對稱的括弧:%s"
+
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "空的格式"
+
+#: pattern.c:1089
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。"
+
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "編譯搜尋樣式中…"
+
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "正在對符合的郵件執行命令…"
+
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "沒有郵件符合要求。"
+
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
+msgid "Search for: "
+msgstr "搜尋:"
+
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "返向搜尋:"
+
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
+msgid "No search pattern."
+msgstr "沒有搜尋格式。"
+
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "搜尋至開頭。"
+
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合"
+
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "搜尋至結尾。"
+
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合"
+
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "搜尋已被中斷。"
+
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
+
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "管線"
+
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "顯示"
+
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "儲存中…"
+
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "附件已被儲存。"
+
+#: recvattach.c:559
+#, c-format
+msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?"
+
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "附件被過濾掉。"
+
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "經過過濾:"
+
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "導引至:"
+
+#: recvattach.c:665
+#, c-format
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!"
+
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "是否要列印標記起來的附件?"
+
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "是否要列印附件?"
+
+#: recvattach.c:946
+#, fuzzy
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "找不到已標記的訊息"
+
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "附件"
+
+#: recvattach.c:995
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "沒有部件!"
+
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。"
+
+#: recvattach.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。"
+
+#: recvattach.c:1074
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。"
+
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "只支援刪除多重附件"
+
+#: mutt_libesmtp.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "不支援標記功能。"
+
+#: mutt_libesmtp.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "指令行有錯:%s\n"
+
+#: mutt_libesmtp.c:176
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:198
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:203
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:215
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:221
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:227
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:241
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:287
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mx.c:98
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "鎖進數量超過限額,將 %s 的鎖移除?"
+
+#: lib-mx/mx.c:107
+#, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "無法用 dotlock 鎖住 %s。\n"
+
+#: lib-mx/mx.c:187
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "嘗試 fcntl 的鎖定時超過時間!"
+
+#: lib-mx/mx.c:194
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d"
+
+#: lib-mx/mx.c:221
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "嘗試 flock 時超過時間!"
+
+#: lib-mx/mx.c:229
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d"
+
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s 不是信箱。"
+
+#: lib-mx/mx.c:432
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "無法鎖住 %s。\n"
+
+#: lib-mx/mx.c:519
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "讀取 %s 中…"
+
+#: lib-mx/mx.c:581
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "寫入 %s 中…"
+
+#: lib-mx/mx.c:610
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "郵件已傳送。"
+
+#: lib-mx/mx.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
+
+#: lib-mx/mx.c:698
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?"
+
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?"
+
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?"
+
+#: lib-mx/mx.c:730
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …"
+
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "信箱沒有變動。"
+
+#: lib-mx/mx.c:818
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。"
+
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。"
+
+#: lib-mx/mx.c:943
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式"
+
+#: lib-mx/mx.c:945
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!"
+
+#: lib-mx/mx.c:947
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s"
+
+# How to translate?
+#: lib-mx/mx.c:1001
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mx.c:1213
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mx.c:1324
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mx.c:1332
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "沒有定義任何的收信郵箱"
+
+#: lib-mx/mx.h:56
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "信箱已損壞!"
+
+#: lib-mx/compress.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "正在選擇 %s …"
+
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "無法鎖住信箱!"
+
+#: lib-mx/compress.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "正在選擇 %s …"
+
+#: lib-mx/compress.c:245
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "拷貝到 %s…"
+
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "拷貝到 %s…"
+
+#: lib-mx/compress.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "拷貝到 %s…"
+
+#: lib-mx/compress.c:419
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:425
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "讀取 %s… %d"
+
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format