-#: keymap_defs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "刪除游標所在的字母"
-
-#: keymap_defs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "跳到行尾"
-
-#: keymap_defs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "向游標向右移動一個字元"
-
-#: keymap_defs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "移動至字的最後"
-
-#: keymap_defs.h:80
-#, fuzzy
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "向上捲動使用紀錄清單"
-
-#: keymap_defs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "向上捲動使用紀錄清單"
-
-#: keymap_defs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "由游標所在位置刪除至行尾所有的字元"
-
-#: keymap_defs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "由游標所在位置刪除至字尾所有的字元"
-
-#: keymap_defs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "刪除某行上所有的字母"
-
-#: keymap_defs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "刪除游標之前的字"
-
-#: keymap_defs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "用下一個輸入的鍵值作引言"
-
-#: keymap_defs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "把遊標上的字母與前一個字交換"
-
-#: keymap_defs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "把字的第一個字母轉成大寫"
-
-#: keymap_defs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "把字串轉成小寫"
-
-#: keymap_defs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "把字串轉成大寫"
-
-#: keymap_defs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "輸入 muttrc 指令"
-
-#: keymap_defs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "輸入檔案遮罩"
-
-#: keymap_defs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "離開這個選單"
-
-#: keymap_defs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "透過 shell 指令來過濾附件"
-
-#: keymap_defs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "移到第一項資料"
-
-#: keymap_defs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "切換信件的 '重要' 旗標"
-
-#: keymap_defs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
-
-#: keymap_defs.h:98
-#, fuzzy
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
-
-#: keymap_defs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "轉寄訊息並加上額外文字"
-
-#: keymap_defs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "選擇所在的資料記錄"
-
-#: keymap_defs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "您已經在第一封信了。"
-
-#: keymap_defs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "編輯信件與標頭"
-
-#: keymap_defs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "您已經在第一封信了。"
-
-#: keymap_defs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "回覆給所有收件人"
-
-#: keymap_defs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "向下捲動半頁"
-
-#: keymap_defs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "向上捲動半頁"
-
-#: keymap_defs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "這個畫面"
-
-#: keymap_defs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "跳到某一個索引號碼"
-
-#: keymap_defs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "移動到最後一項資料"
-
-#: keymap_defs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "回覆給某一個指定的郵件列表"
-
-#: keymap_defs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "取回 POP 伺服器上的信件"
-
-#: keymap_defs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "執行一個巨集"
-
-#: keymap_defs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "撰寫一封新的信件"
-
-#: keymap_defs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "開啟另一個檔案夾"
-
-#: keymap_defs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾"
-
-#: keymap_defs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "開啟另一個檔案夾"
-
-#: keymap_defs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾"
-
-#: keymap_defs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "清除某封信件上的狀態旗標"
-
-#: keymap_defs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "刪除符合某個格式的信件"
-
-#: keymap_defs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
-
-#: keymap_defs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "強行取回 IMAP 伺服器上的信件"
-
-#: keymap_defs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "取回 POP 伺服器上的信件"
-
-#: keymap_defs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "移動到第一封信件"
-
-#: keymap_defs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "移動到最後一封信件"
-
-#: keymap_defs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "只顯示符合某個格式的信件"
-
-#: keymap_defs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "無法傳送已標記的郵件至:"
-
-#: keymap_defs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "跳到下一封新的信件"
-
-#: keymap_defs.h:130
-#, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "跳到下一個未讀取的信件"
-
-#: keymap_defs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "跳到下一個子序列"
-
-#: keymap_defs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "跳到下一個序列"
-
-#: keymap_defs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "移動到下一個未刪除的信件"
-
-#: keymap_defs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "跳到下一個未讀取的信件"
-
-#: keymap_defs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "跳到這個序列的主信件"
-
-#: keymap_defs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "跳到上一個序列"
-
-#: keymap_defs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "跳到上一個子序列"
-
-#: keymap_defs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "移動到上一個未刪除的信件"
-
-#: keymap_defs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "跳到上一個新的信件"
-
-#: keymap_defs.h:140
-#, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "跳到上一個未讀取的信件"
-
-#: keymap_defs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "跳到上一個未讀取的信件"
-
-#: keymap_defs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "標記現在的序列為已讀取"
-
-#: keymap_defs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "標記現在的子序列為已讀取"
-
-#: keymap_defs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "設定某一封信件的狀態旗標"
-
-#: keymap_defs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "儲存變動到信箱"
-
-#: keymap_defs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "標記符合某個格式的信件"
-
-#: keymap_defs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "反刪除符合某個格式的信件"
-
-#: keymap_defs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "反標記符合某個格式的信件"
-
-#: keymap_defs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "移動到本頁的中間"
-
-#: keymap_defs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "移動到下一項資料"
-
-#: keymap_defs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "向下捲動一行"
-
-#: keymap_defs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "移到下一頁"
-
-#: keymap_defs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "跳到信件的最後面"
-
-#: keymap_defs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "切換引言顯示"
-
-#: keymap_defs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "跳過引言"
-
-#: keymap_defs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "跳到信件的最上面"
-
-#: keymap_defs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "輸出導向 訊息/附件 至命令解譯器"
-
-#: keymap_defs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
-
-#: keymap_defs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "移到上一項資料"
-
-#: keymap_defs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "向上捲動一行"
-
-#: keymap_defs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "移到上一頁"
-
-#: keymap_defs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "列印現在的資料"
-
-#: keymap_defs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "利用外部應用程式查詢地址"
-
-#: keymap_defs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "附加新的查詢結果至現今的查詢結果"
-
-#: keymap_defs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "儲存變動過的資料到信箱並且離開"
-
-#: keymap_defs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "重新叫出一封被延遲寄出的信件"
-
-#: keymap_defs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "清除並重新繪製畫面"
-
-#: keymap_defs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{內部的}"
-
-#: keymap_defs.h:170
-#, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)"
-
-#: keymap_defs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "回覆一封信件"
-
-#: keymap_defs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "用這封信件作為新信件的範本"
-
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "儲存信件/附件到某個檔案"
-
-#: keymap_defs.h:174
-#, fuzzy
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "向後搜尋一個正規表示式"
-
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "向後搜尋一個正規表示式"
-
-#: keymap_defs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "尋找下一個符合的資料"
-
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "返方向搜尋下一個符合的資料"
-
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "切換搜尋格式的顏色"
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "在子 shell 執行指令"
-
-#: keymap_defs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "信件排序"
-
-#: keymap_defs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "以相反的次序來做訊息排序"
-
-#: keymap_defs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "反標記符合某個格式的信件"
-
-#: keymap_defs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "標記現在的記錄"
-
-#: keymap_defs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息"
-
-#: keymap_defs.h:185
-#, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息"
-
-#: keymap_defs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "標記目前的子序列"
-
-#: keymap_defs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "標記目前的序列"
-
-#: keymap_defs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "切換信件的 'new' 旗標"
-
-#: keymap_defs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "跳到上一個未讀取的信件"
-
-#: keymap_defs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "切換是否重新寫入郵箱中"
-
-#: keymap_defs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "切換瀏覽郵箱抑或所有的檔案"
-
-#: keymap_defs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "移到頁首"
-
-#: keymap_defs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "取消刪除所在的記錄"
-
-#: keymap_defs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "取消刪除序列中的所有信件"
-
-#: keymap_defs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "取消刪除子序列中的所有信件"
-
-#: keymap_defs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "反標記符合某個格式的信件"
-
-#: keymap_defs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "顯示 Mutt 的版本號碼與日期"
-
-#: keymap_defs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "如果需要的話使用 mailcap 瀏覽附件"
-
-#: keymap_defs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "顯示 MIME 附件"
-
-#: keymap_defs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "顯示目前有作用的限制樣式"
-
-#: keymap_defs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "打開/關閉 目前的序列"
-
-#: keymap_defs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "打開/關閉 所有的序列"
-
-#: keymap_defs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "向上捲動半頁"
-
-#: keymap_defs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "向下捲動半頁"
-
-#: keymap_defs.h:207
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr "沒有信箱有新信件。"
-
-#: keymap_defs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "沒有信箱有新信件。"
-
-#: keymap_defs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
-
-#: keymap_defs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "沒有信箱有新信件。"
-
-#: keymap_defs.h:211
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "重新開啟信箱中…"
-
-#: keymap_defs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "附帶一把 PGP 公共鑰匙"
-
-#: keymap_defs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "顯示 PGP 選項"
-
-#: keymap_defs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "寄出 PGP 公共鑰匙"
-
-#: keymap_defs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "檢驗 PGP 公共鑰匙"
-
-#: keymap_defs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "檢閱這把鑰匙的使用者 id"
-
-#: keymap_defs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "檢查古老的pgp格式"
-
-#: keymap_defs.h:218
-#, fuzzy
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "顯示 PGP 選項"
-
-#: keymap_defs.h:219
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之"
-
-#: keymap_defs.h:220
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "製作一份解密的拷貝"
-
-#: keymap_defs.h:221
-#, fuzzy
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼"
-
-#: keymap_defs.h:222
-#, fuzzy
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙"
-
-#: keymap_defs.h:223
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "同意已建好的鏈結"
-
-#: keymap_defs.h:224
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "在鏈結的後面加上郵件轉接器"
-
-#: keymap_defs.h:225
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "在鏈結中加入郵件轉接器"
-
-#: keymap_defs.h:226
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "從鏈結中刪除郵件轉接器"
-
-#: keymap_defs.h:227
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "選擇鏈結裏對上一個部份"
-
-#: keymap_defs.h:228
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "選擇鏈結裏跟著的一個部份"
-
-#: keymap_defs.h:229
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出"
-
-#: keymap.c:407
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "檢測到巨集中有迴圈。"
-
-#: keymap.c:606 keymap.c:614
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "這個鍵還未被定義功能。"
-
-#: keymap.c:619
-#, c-format
-msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
-msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。"
-
-#: keymap.c:630
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push:太多引數"
-
-#: keymap.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s:沒有這個選單"
-
-#: keymap.c:672
-msgid "null key sequence"
-msgstr "空的鍵值序列"
-
-#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
-msgid "too few arguments"
-msgstr "太少參數"
-
-#: keymap.c:753
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind:太多引數"
-
-#: keymap.c:770
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能"
-
-#: keymap.c:798
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro:空的鍵值序列"
-
-#: keymap.c:806
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro:引數太多"
-
-#: keymap.c:838
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec:沒有引數"
-
-#: keymap.c:856
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s:沒有這個功能"
-
-#: keymap.c:877
-#, fuzzy
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-
-#: keymap.c:881
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr ""
-
-#: handler.c:888
-msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n"
-
-#: handler.c:998
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- 附件 #%d"
-
-#: handler.c:1009
-#, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n"
-
-#: handler.c:1073
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n"
-
-#: handler.c:1074
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "執行自動顯示指令:%s"
-
-#: handler.c:1102
-#, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n"
-
-#: handler.c:1117 handler.c:1134
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n"
-
-#: handler.c:1169
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr ""
-"[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n"
-
-#: handler.c:1186
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
-
-#: handler.c:1192
-#, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(%s 個位元組) "
-
-#: handler.c:1194
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "已經被刪除了 --]\n"
-
-#: handler.c:1198
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- 在 %s --]\n"
-
-#: handler.c:1202
-#, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- 名稱:%s --]\n"
-
-#: handler.c:1213 handler.c:1227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
-
-#: handler.c:1215
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr ""
-"[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n"
-"[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n"
-"[-- 過期。 --]\n"
-
-#: handler.c:1232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr ""
-"[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n"
-"[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n"
-
-#: handler.c:1349
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。"
-
-#: handler.c:1359
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!"
-
-#: handler.c:1393
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "無法開啟暫存檔!"
-
-#: handler.c:1450
-#, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 "
-
-#: handler.c:1455
-#, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)"
-
-#: handler.c:1457
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)"
-
-#: editmsg.c:59
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "無法建立暫存檔:%s"
-
-#: editmsg.c:71
-#, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "無法寫入暫存檔:%s"
-
-#: editmsg.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "無法寫入暫存檔:%s"
-
-#: editmsg.c:103
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "信件檔案是空的!"
-
-#: editmsg.c:109
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "沒有改動信件!"
-
-#: editmsg.c:116
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "無法開啟信件檔案:%s"
-
-#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
-
-#: editmsg.c:181
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s"
-
-#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
-msgid "too many arguments"
-msgstr "太多參數"
-
-#: hook.c:81
-msgid "bad formatted command string"
-msgstr ""
-
-#: hook.c:230
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *"
-
-#: hook.c:240
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook:不明的 hook type %s"
-
-#: hook.c:245
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s。"
-
-#: muttlib.c:252
-#, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
-
-#: muttlib.c:253
-msgid "yna"
-msgstr ""
-
-#: muttlib.c:269
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
-
-#: muttlib.c:275
-msgid "File under directory: "
-msgstr "在目錄底下的檔案:"
-
-#: muttlib.c:286
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?"
-
-#: muttlib.c:286
-msgid "oac"
-msgstr "123"
-
-#: muttlib.c:547
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "無法將信件存到信箱。"
-
-#: muttlib.c:554
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
-
-#: muttlib.c:564
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "附加信件到 %s ?"
-
-#: muttlib.c:574
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s 不是信箱!"
-
-#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "建立 %s?"
-
-#: headers.c:149
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s:無法附帶檔案"
-
-#: help.c:246
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "錯誤:請回報這個問題"
-
-#: help.c:284
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<不明的>"
-
-#: help.c:295
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"標準功能定義:\n"
-"\n"
-
-#: help.c:299
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"未被定義的功能:\n"
-"\n"
-
-#: help.c:308
-#, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "%s 的求助"
-
-#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "沒有認證方式"
-
-#: imap/auth_anon.c:32
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "驗證中 (匿名)…"
-
-#: imap/auth_anon.c:58
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "匿名驗證失敗。"
-
-#: imap/auth_cram.c:38
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "驗證中 (CRAM-MD5)…"
-
-#: imap/auth_cram.c:112
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 驗證失敗。"
-
-#: imap/auth_gss.c:84
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "驗證中 (GSSAPI)…"
-
-#: imap/auth_gss.c:219
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI 驗證失敗。"
-
-#: imap/auth_login.c:26
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "伺服器禁止了登入。"
-
-#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
-msgid "Logging in..."
-msgstr "登入中…"
-
-#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
-msgid "Login failed."
-msgstr "登入失敗。"
-
-#: imap/auth_sasl.c:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "驗證中 (APOP)…"
-
-#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL 驗證失敗。"
-
-#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr ""
-
-#: imap/browse.c:76
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "拿取 namespace 中…"
-
-#: imap/browse.c:86
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "拿取目錄表中…"
-
-#: imap/browse.c:194
-#, fuzzy
-msgid "No such folder"
-msgstr "%s:沒有這種顏色"
-
-#: imap/browse.c:250
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "製作信箱:"
-
-#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "信箱一定要有名字。"