-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
-msgid "Select "
-msgstr "選擇 "
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
-msgid "Check key "
-msgstr "檢查鑰匙 "
-
-#: crypt-gpgme.c:3318
-#, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
-
-#: crypt-gpgme.c:3320
-#, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
-
-#: crypt-gpgme.c:3322
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
-
-#: crypt-gpgme.c:3324
-#, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
-
-#: crypt-gpgme.c:3327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr "%s 【%s】\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:3329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr "%s 【%s】\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。"
-
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
-#, fuzzy
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。"
-
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
-#, fuzzy
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "這個 ID 不可接受。"
-
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
-#, fuzzy
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "此 ID 只是勉強可接受。"
-
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…"
-
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-
-#: crypt-gpgme.c:3830
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
-#, fuzzy
-msgid "esabtf"
-msgstr "12345"
-
-#: crypt-gpgme.c:3835
-#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-
-#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
-msgid "Sign as: "
-msgstr "簽名的身份是:"
-
-# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:189
-msgid "yes"
-msgstr ""
-
-# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:190
-msgid "no"
-msgstr ""
-
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
-#, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "離開 Mutt?"
-
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
-msgid "unknown error"
-msgstr "不明的錯誤"
-
-#: curs_lib.c:390
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "按下任何鍵繼續…"
-
-#: curs_lib.c:432
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " (用 '?' 顯示列表):"
-
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "沒有已開啟信箱。"
-
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
-msgid "There are no messages."
-msgstr "沒有信件。"
-
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "信箱是唯讀的。"
-
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。"
-
-#: curs_main.c:60
-msgid "No visible messages."
-msgstr "沒有要被顯示的信件。"
-
-#: curs_main.c:233
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!"
-
-#: curs_main.c:240
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。"
-
-#: curs_main.c:244
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "將不會把改變寫入資料夾。"
-
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
-msgid "Quit"
-msgstr "離開"
-
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
-msgid "Save"
-msgstr "儲存"
-
-#: curs_main.c:375 query.c:43
-msgid "Mail"
-msgstr "信件"
-
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
-msgid "Reply"
-msgstr "回覆"
-
-#: curs_main.c:377
-msgid "Group"
-msgstr "群組"
-
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
-msgid "Post"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
-
-#: curs_main.c:488
-msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
-msgstr "信箱已被其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
-
-#: curs_main.c:492
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "這個信箱中有新信件。"
-
-#: curs_main.c:498
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "信箱已被其他途徑更改過。"
-
-#: curs_main.c:621
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "沒有標記了的信件。"
-
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "正連接到 %s…"
-
-#: curs_main.c:747
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-Id: "
-msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-
-#: curs_main.c:755
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:775
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
-
-#: curs_main.c:785
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:798
-msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:818
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "看看有沒有新信件…"
-
-#: curs_main.c:849
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "跳到信件:"
-
-#: curs_main.c:854
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "需要一個信件編號的參數。"
-
-#: curs_main.c:882
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "這封信件無法顯示。"
-
-#: curs_main.c:885
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "無效的信件編號。"
-
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
-#, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "刪除"
-
-#: curs_main.c:902
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "刪除符合這樣式的信件:"
-
-#: curs_main.c:924
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "沒有限制樣式是有效的。"
-
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "限制: %s"
-
-#: curs_main.c:961
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
-
-#: curs_main.c:991
-#, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "離開 Mutt?"
-
-#: curs_main.c:1067
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "標記信件的條件:"
-
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
-#, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "反刪除"
-
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "反刪除信件的條件:"
-
-#: curs_main.c:1088
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "反標記信件的條件:"
-
-#: curs_main.c:1171
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
-
-#: curs_main.c:1173
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "開啟信箱"
-
-#: curs_main.c:1183
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
-
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s 不是信箱。"
-
-#: curs_main.c:1317
-#, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?"
-
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "序列功能尚未啟動。"
-
-#: curs_main.c:1361
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1382
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1385
-#, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
-
-#: curs_main.c:1396
-msgid "Threads linked"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1399
-msgid "No thread linked"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "您已經在最後一封信了。"
-
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "沒有要反刪除的信件。"
-
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "您已經在第一封信了。"
-
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "搜尋至開頭。"
-
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "搜尋至結尾。"
-
-#: curs_main.c:1606
-msgid "No new messages"
-msgstr "沒有新信件"
-
-#: curs_main.c:1607
-msgid "No unread messages"
-msgstr "沒有尚未讀取的信件"
-
-#: curs_main.c:1608
-msgid " in this limited view"
-msgstr " 在這限定的瀏覽中"
-
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1728
-msgid "No more threads."
-msgstr "沒有更多的序列"
-
-#: curs_main.c:1731
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "您已經在第一個序列上。"
-
-#: curs_main.c:1803
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
-
-#: curs_main.c:1988
-msgid "Editing"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:2094
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
-
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:36
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\t插入以 ~ 符號開頭的一行\n"
-"~b 戶口\t新增戶口到 Bcc: 欄位\n"
-"~c 戶口\t新增戶口到 Cc: 欄位\n"
-"~f 信件\t包含信件\n"
-"~F 訊息\t類似 ~f, 不包括信件標頭\n"
-"~h\t\t編輯信件的標頭\n"
-"~m 訊息\t包括引言\n"
-"~M 訊息\t類似 ~m, 不包括信件標頭\n"
-"~p\t\t列印這封信件\n"
-"~q\t\t存檔並且離開編輯器\n"
-"~r 檔案\t\t將檔案讀入編輯器\n"
-"~t 戶口\t新增戶口到 To: 欄位\n"
-"~u\t\t喚回之前那一行\n"
-"~v\t\t使用 $visual 編輯器編輯訊息\n"
-"~w 檔案\t\t將訊息寫入檔案\n"
-"~x\t\t停止修改並離開編輯器\n"
-"~?\t\t這訊息\n"
-".\t\t如果是一行裏的唯一字符,則代表結束輸入\n"
-
-#: edit.c:175
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d:無效的信件號碼。\n"
-
-#: edit.c:305
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(在一行裏輸入一個 . 符號來結束信件)\n"
-
-#: edit.c:359
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "沒有信箱。\n"
-
-#: edit.c:363
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "信件包含:\n"
-
-#: edit.c:367 edit.c:421
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(繼續)\n"
-
-#: edit.c:379
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "遺失了檔名。\n"
-
-#: edit.c:398
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "文章中沒有文字。\n"
-
-#: edit.c:414
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: edit.c:432
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s:不明的編輯器指令(~? 求助)\n"
-
-#: editmsg.c:68
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "無法建立暫存檔:%s"
-
-#: editmsg.c:80
-#, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "無法寫入暫存檔:%s"
-
-#: editmsg.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "無法寫入暫存檔:%s"
-
-#: editmsg.c:112
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "信件檔案是空的!"
-
-#: editmsg.c:118
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "沒有改動信件!"
-
-#: editmsg.c:125
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "無法開啟信件檔案:%s"
-
-#: editmsg.c:131 editmsg.c:159
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
-
-#: editmsg.c:191
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s"
-
-#: flags.c:335
-msgid "Set flag"
-msgstr "設定旗標"
-
-#: flags.c:335
-msgid "Clear flag"
-msgstr "清除旗標"
-
-#: handler.c:1424
-msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n"
-
-#: handler.c:1532
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- 附件 #%d"
-
-#: handler.c:1543
-#, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n"
-
-#: handler.c:1604
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n"
-
-#: handler.c:1605
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "執行自動顯示指令:%s"
-
-#: handler.c:1633
-#, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n"
-
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n"
-
-#: handler.c:1699
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr ""
-"[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n"
-
-#: handler.c:1717
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
-
-#: handler.c:1723
-#, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(%s 個位元組) "
-
-#: handler.c:1725
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "已經被刪除了 --]\n"
-
-#: handler.c:1729
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- 在 %s --]\n"
-
-#: handler.c:1733
-#, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- 名稱:%s --]\n"
-
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
-
-#: handler.c:1746
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr ""
-"[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n"
-"[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n"
-"[-- 過期。 --]\n"
-
-#: handler.c:1763
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr ""
-"[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n"
-"[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n"
-
-#: handler.c:1875
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。"
-
-#: handler.c:1886
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!"
-
-#: handler.c:1920
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "無法開啟暫存檔!"
-
-#: handler.c:1978
-#, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 "
-
-#: handler.c:1983
-#, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)"
-
-#: handler.c:1985
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)"
-
-#: headers.c:159
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s:無法附帶檔案"
-
-#: help.c:253
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "錯誤:請回報這個問題"
-
-#: help.c:293
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<不明的>"
-
-#: help.c:303
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"標準功能定義:\n"
-"\n"
-
-#: help.c:307
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"未被定義的功能:\n"
-"\n"
-
-#: help.c:315
-#, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "%s 的求助"
-
-#: hook.c:96
-msgid "bad formatted command string"
-msgstr ""
-
-#: hook.c:246
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *"
-
-#: hook.c:256
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook:不明的 hook type %s"
-
-#: hook.c:261
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1s$。"
-
-#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "沒有認證方式"
-
-#: imap/auth_anon.c:37
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "驗證中 (匿名)…"
-
-#: imap/auth_anon.c:65
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "匿名驗證失敗。"
-
-#: imap/auth_cram.c:42
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "驗證中 (CRAM-MD5)…"
-
-#: imap/auth_cram.c:121
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 驗證失敗。"
-
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:98
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "驗證中 (GSSAPI)…"
-
-#: imap/auth_gss.c:252
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI 驗證失敗。"
-
-#: imap/auth_login.c:31
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "伺服器禁止了登入。"
-
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
-msgid "Logging in..."
-msgstr "登入中…"
-
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
-msgid "Login failed."
-msgstr "登入失敗。"
-
-#: imap/auth_sasl.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "驗證中 (APOP)…"
-
-#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL 驗證失敗。"
-
-#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr ""
-
-#: imap/browse.c:82
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "拿取 namespace 中…"
-
-#: imap/browse.c:92
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "拿取目錄表中…"
-
-#: imap/browse.c:208
-#, fuzzy
-msgid "No such folder"
-msgstr "%s:沒有這種顏色"
-
-#: imap/browse.c:262
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "製作信箱:"
-
-#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "信箱一定要有名字。"
-
-#: imap/browse.c:274
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "已完成製造郵箱。"
-
-#: imap/browse.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "製作信箱:"
-
-#: imap/browse.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "登入失敗: %s"
-
-#: imap/browse.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "已完成製造郵箱。"
-
-#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "郵箱已經關掉"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:325
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "嚴重錯誤。信件數量不協調!"
-
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
-#, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "正在關閉與 %s 的連線…"
-
-#: imap/imap.c:318
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。"
-
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?"
-
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "未能"
-
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "正在選擇 %s …"
-
-#: imap/imap.c:683