-#: browser.c:1163 browser.c:1229
-msgid "Error scanning directory."
-msgstr "無法掃描目錄。"
-
-#: browser.c:1186
-msgid "File Mask: "
-msgstr "檔案遮罩:"
-
-#: browser.c:1254
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? "
-
-#: browser.c:1257
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? "
-
-#: browser.c:1258
-msgid "dazn"
-msgstr "1234"
-
-#: browser.c:1322
-msgid "New file name: "
-msgstr "新檔名:"
-
-#: browser.c:1351
-msgid "Can't view a directory"
-msgstr "無法顯示目錄"
-
-#: browser.c:1368
-msgid "Error trying to view file"
-msgstr "無法試著顯示檔案"
-
-#: browser.c:1450
-#, c-format
-msgid "Subscribe pattern: "
-msgstr ""
-
-#: browser.c:1452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "取消訂閱 %s…"
-
-#: browser.c:1469
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
-
-#: buffy.c:512
-#, fuzzy
-msgid "New mail in "
-msgstr "在 %s 有新信件。"
-
-#: color.c:311
-#, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s:終端機無法顯示色彩"
-
-#: color.c:317
-#, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s:沒有這種顏色"
-
-#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
-#, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s:沒有這個物件"
-
-#: color.c:368
-#, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s:命令只提供索引物件"
-
-#: color.c:375
-#, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s:太少參數"
-
-#: color.c:534
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "缺少參數。"
-
-#: color.c:570 color.c:580
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "色彩:太少引數"
-
-#: color.c:605
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "單色:太少引數"
-
-#: color.c:624
-#, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s:沒有這個屬性"
-
-#: color.c:663 hook.c:70 hook.c:80 keymap.c:712
-msgid "too few arguments"
-msgstr "太少參數"
-
-#: color.c:671 hook.c:85
-msgid "too many arguments"
-msgstr "太多參數"
-
-#: color.c:687
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "不支援預設的色彩"
-
-#: commands.c:79 mbox.c:611
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "無法建立暫存檔!"
-
-#: commands.c:91
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "無法建立顯示過濾器"
-
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:122
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "檢查 PGP 簽名?"
-
-#: commands.c:153
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "無法複制信件"
-
-#: commands.c:193
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
-
-#: commands.c:195
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:199 commands.c:210
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:201
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP 簽名無法驗證。"
-
-#: commands.c:207
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
-
-#: commands.c:212
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP 簽名無法驗證。"
-
-#: commands.c:233
-msgid "Command: "
-msgstr "指令:"
-
-#: commands.c:252 recvcmd.c:137
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "直接傳送郵件到:"
-
-#: commands.c:254 recvcmd.c:139
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "無法傳送已標記的郵件至:"
-
-#: commands.c:267 recvcmd.c:147
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "無法分析位址!"
-
-#: commands.c:275 recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:286 recvcmd.c:169
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
-
-#: commands.c:286 recvcmd.c:169
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
-
-#: commands.c:301 recvcmd.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Message not bounced."
-msgstr "郵件已被傳送。"
-
-#: commands.c:301 recvcmd.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Messages not bounced."
-msgstr "郵件已傳送。"
-
-#: commands.c:311 recvcmd.c:201
-msgid "Message bounced."
-msgstr "郵件已被傳送。"
-
-#: commands.c:311 recvcmd.c:201
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "郵件已傳送。"
-
-#: commands.c:379 commands.c:410 commands.c:427
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "無法啟動過濾程序"
-
-#: commands.c:457
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "用管道輸出至命令:"
-
-#: commands.c:471
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "沒有定義列印指令。"
-
-#: commands.c:476
-msgid "Print message?"
-msgstr "列印信件?"
-
-#: commands.c:476
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "列印已標記的信件?"
-
-#: commands.c:483
-msgid "Message printed"
-msgstr "信件已印出"
-
-#: commands.c:483
-msgid "Messages printed"
-msgstr "信件已印出"
-
-#: commands.c:485
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "信件未能列印出來"
-
-#: commands.c:486
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "信件未能列印出來"
-
-#: commands.c:496
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
-msgstr ""
-"反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分"
-"數:"
-
-#: commands.c:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
-msgstr ""
-"排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分"
-"數:"
-
-#: commands.c:500
-#, fuzzy
-msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "123456789"
-
-#: commands.c:556
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Shell 指令:"
-
-#: commands.c:697
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s 到信箱"
-
-#: commands.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s 到信箱"
-
-#: commands.c:699
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s 到信箱"
-
-#: commands.c:700
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s 到信箱"
-
-#: commands.c:701
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s 到信箱"
-
-#: commands.c:701
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s 到信箱"
-
-#: commands.c:702
-msgid " tagged"
-msgstr " 已標記"
-
-#: commands.c:767
-#, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "拷貝到 %s…"
-
-#: commands.c:889
-#, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?"
-
-#: commands.c:899
-#, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Content-Type 被改為 %s。"
-
-#: commands.c:903
-#, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "字符集已換為 %s; %s。"
-
-#: commands.c:905
-msgid "not converting"
-msgstr "沒有轉換"
-
-#: commands.c:905
-msgid "converting"
-msgstr "轉換中"
-
-#: compose.c:53
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "沒有附件。"
-
-#: compose.c:109 compose.c:122
-msgid "Send"
-msgstr "寄出"
-
-#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:459
-msgid "Abort"
-msgstr "中斷"
-
-#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:782
-msgid "Attach file"
-msgstr "附加檔案"
-
-#: compose.c:115 compose.c:127
-msgid "Descrip"
-msgstr "敘述"
-
-#: compose.c:164
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "簽名,加密"
-
-#: compose.c:166
-msgid "Encrypt"
-msgstr "加密"
-
-#: compose.c:168
-msgid "Sign"
-msgstr "簽名"
-
-#: compose.c:170
-msgid "Clear"
-msgstr "清除"
-
-#: compose.c:176
-#, fuzzy
-msgid " (inline)"
-msgstr "(繼續)\n"
-
-#: compose.c:178
-msgid " (PGP/MIME)"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:186 compose.c:191
-#, fuzzy
-msgid " sign as: "
-msgstr " 簽名的身份是: "
-
-#: compose.c:187 compose.c:192
-msgid "<default>"
-msgstr "<預設值>"
-
-#: compose.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "加密"
-
-#: compose.c:248
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] 已不存在!"
-
-#: compose.c:254
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?"
-
-#: compose.c:313
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- 附件"
-
-#: compose.c:340
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:362
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "您不可以刪除唯一的附件。"
-
-#: compose.c:717 send.c:1581
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:799
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "正在附加選取了的檔案…"
-
-#: compose.c:811
-#, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "無法附加 %s!"
-
-#: compose.c:834
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件"
-
-#: compose.c:842
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件"
-
-#: compose.c:893
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "檔案夾中沒有信件。"
-
-#: compose.c:904
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "請標記您要附加的信件!"
-
-#: compose.c:934
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "無法附加!"
-
-#: compose.c:984
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "只重新編碼受影響的文字附件"
-
-#: compose.c:989
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "這個附件不會被轉換。"
-
-#: compose.c:991
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "這個附件會被轉換。"
-
-#: compose.c:1062
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "無效的編碼。"
-
-#: compose.c:1086
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?"
-
-#: compose.c:1142
-msgid "Rename to: "
-msgstr "更改名稱為:"
-
-#: compose.c:1145 editmsg.c:107 sendlib.c:820
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "無法讀取:%s"
-
-#: compose.c:1172
-msgid "New file: "
-msgstr "建立新檔:"
-
-#: compose.c:1184
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub"
-
-#: compose.c:1190
-#, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "不明的 Content-Type %s"
-
-#: compose.c:1201
-#, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "無法建立檔案 %s"
-
-#: compose.c:1209
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "我們無法加上附件"
-
-#: compose.c:1280
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "延遲寄出這封信件?"
-
-#: compose.c:1336
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "將信件寫入到信箱"
-
-#: compose.c:1338
-#, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "寫入信件到 %s …"
-
-#: compose.c:1347
-msgid "Message written."
-msgstr "信件已寫入。"
-
-#: compose.c:1358
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr ""
-
-#: compose.c:1382
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr ""
-
-#: compress.c:202 mbox.c:519
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "信箱已損壞!"
-
-#: compress.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "正在選擇 %s …"
-
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "無法鎖住信箱!"
-
-#: compress.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "正在選擇 %s …"
-
-#: compress.c:264
-#, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
-msgstr ""
-
-#: compress.c:348 compress.c:420
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "拷貝到 %s…"
-
-#: compress.c:375 compress.c:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "拷貝到 %s…"
-
-#: compress.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: compress.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "拷貝到 %s…"
-
-#: compress.c:452
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
-
-#: compress.c:459
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:65
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- 以下為 PGP 輸出的資料(現在時間:%c) --]\n"
-
-#: crypt.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。"
-
-#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "啟動 PGP…"
-
-#: crypt.c:156
-msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:158 send.c:1528 send.c:1626
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "信件沒有寄出。"
-
-#: crypt.c:385
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:588 crypt.c:627
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr ""
-
-#. else ?
-#: crypt.c:610 crypt.c:646
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:762
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:779
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:814
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 警告:我們不能證實 %s/%s 簽名。 --]\n"
-"\n"
-
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:826
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:832
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:839
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
-
-#: cryptglue.c:81
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
-
-#: cryptglue.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "啟動 PGP…"
-
-#: crypt-gpgme.c:326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:334
-#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:352
-#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:445
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:561
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:598
-#, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:607
-#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:617
-#, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:658
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:939
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:953
-#, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "伺服器的驗証已過期"
-
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:977
-#, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "沒有 SSL 功能"
-
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
-#, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "指模:%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr ""
-
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid " aka: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid " created: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
-
-#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1210
-#, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "寄信途中發生錯誤。"
-
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "指令行有錯:%s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1877
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1920
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:400
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP 信件開始 --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:402
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:404
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:427
-#, fuzzy
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP 信件結束 --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:431
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:433
-#, fuzzy
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:461
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:867
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:881
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2039
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:892
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2062
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:912
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2129
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2679
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2681
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2686
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2758
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2758
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "無效的月份:%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "無效的月份:%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "無效的月份:%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "加密"
-
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
-#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
-msgid ", "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
-msgid "signing"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
-msgid "certification"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2853
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2859
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
-
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:2875
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:2878
-msgid "[Revoked]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2886
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "離開 "
-
-#: crypt-gpgme.c:2890
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "無法建立暫存檔"
-
-#: crypt-gpgme.c:2971
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "正連接到 %s…"
-
-#: crypt-gpgme.c:2994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "連線到 %s 時失敗"
-
-#: crypt-gpgme.c:3002
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3088
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "登入失敗: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:3270
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。"
-
-#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:639 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:488
-#: smime.c:422
-msgid "Exit "
-msgstr "離開 "
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
-msgid "Select "
-msgstr "選擇 "
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
-msgid "Check key "
-msgstr "檢查鑰匙 "
-
-#: crypt-gpgme.c:3321
-#, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
-
-#: crypt-gpgme.c:3323
-#, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
-
-#: crypt-gpgme.c:3325
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
-
-#: crypt-gpgme.c:3327
-#, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
-
-#: crypt-gpgme.c:3330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr "%s 【%s】\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:3332
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr "%s 【%s】\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。"
-
-#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
-#, fuzzy
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。"
-
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
-#, fuzzy
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "這個 ID 不可接受。"
-
-#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
-#, fuzzy
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "此 ID 只是勉強可接受。"
-
-#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…"
-
-#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1115
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1148 smime.c:644 smime.c:764
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-
-#: crypt-gpgme.c:3833
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3834
-#, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "1234i5"
-
-#: crypt-gpgme.c:3838
-#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3839
-#, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "1234i5"
-
-#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1508 smime.c:1923
-msgid "Sign as: "
-msgstr "簽名的身份是:"
-
-# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:174
-msgid "yes"
-msgstr ""
-
-# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:175
-msgid "no"
-msgstr ""
-
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "離開 Mutt?"
-
-#: curs_lib.c:385 mutt_socket.c:490 mutt_ssl.c:315
-msgid "unknown error"
-msgstr "不明的錯誤"
-
-#: curs_lib.c:405
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "按下任何鍵繼續…"
-
-#: curs_lib.c:447
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " (用 '?' 顯示列表):"
-
-#: curs_main.c:61 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "沒有已開啟信箱。"
-
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:2193
-msgid "There are no messages."
-msgstr "沒有信件。"
-
-#: curs_main.c:63 mx.c:1012 pager.c:63 recvattach.c:42
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "信箱是唯讀的。"
-
-#: curs_main.c:65 pager.c:65 recvattach.c:874
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。"
-
-#: curs_main.c:66
-msgid "No visible messages."
-msgstr "沒有要被顯示的信件。"
-
-#: curs_main.c:246
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!"
-
-#: curs_main.c:253
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。"
-
-#: curs_main.c:257
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "將不會把改變寫入資料夾。"
-
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
-msgid "Quit"
-msgstr "離開"
-
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:54
-msgid "Save"
-msgstr "儲存"
-
-#: curs_main.c:384 query.c:43
-msgid "Mail"
-msgstr "信件"
-
-#: curs_main.c:385 pager.c:1389
-msgid "Reply"
-msgstr "回覆"
-
-#: curs_main.c:386
-msgid "Group"
-msgstr "群組"
-
-#: curs_main.c:397 pager.c:1396
-msgid "Post"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:398 pager.c:1397
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
-
-#: curs_main.c:497
-msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
-msgstr "信箱已被其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
-
-#: curs_main.c:501
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "這個信箱中有新信件。"
-
-#: curs_main.c:507
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "信箱已被其他途徑更改過。"
-
-#: curs_main.c:632
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "沒有標記了的信件。"
-
-#: curs_main.c:667 menu.c:852
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "正連接到 %s…"
-
-#: curs_main.c:758
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-
-#: curs_main.c:766
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:786
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
-
-#: curs_main.c:796
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:809
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:829
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "看看有沒有新信件…"
-
-#: curs_main.c:860
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "跳到信件:"
-
-#: curs_main.c:865
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "需要一個信件編號的參數。"
-
-#: curs_main.c:893
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "這封信件無法顯示。"
-
-#: curs_main.c:896
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "無效的信件編號。"
-
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1916 curs_main.c:1956 pager.c:2151 pager.c:2170
-#, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "刪除"
-
-#: curs_main.c:913
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "刪除符合這樣式的信件:"
-
-#: curs_main.c:935
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "沒有限制樣式是有效的。"
-
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:941
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "限制: %s"
-
-#: curs_main.c:972
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
-
-#: curs_main.c:1002
-#, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "離開 Mutt?"
-
-#: curs_main.c:1078
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "標記信件的條件:"
-
-#: curs_main.c:1088 curs_main.c:2269 curs_main.c:2296 pager.c:2518
-#: pager.c:2534
-#, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "反刪除"
-
-#: curs_main.c:1090
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "反刪除信件的條件:"
-
-#: curs_main.c:1099
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "反標記信件的條件:"
-
-#: curs_main.c:1182
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
-
-#: curs_main.c:1184
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "開啟信箱"
-
-#: curs_main.c:1194
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
-
-#: curs_main.c:1196
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1232 mx.c:417 mx.c:557
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s 不是信箱。"
-
-#: curs_main.c:1336
-#, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?"
-
-#: curs_main.c:1368 curs_main.c:1398 curs_main.c:1806 curs_main.c:1836
-#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "序列功能尚未啟動。"
-
-#: curs_main.c:1380
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1401
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1404
-#, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
-
-#: curs_main.c:1415
-msgid "Threads linked"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1418
-msgid "No thread linked"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1458
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "您已經在最後一封信了。"
-
-#: curs_main.c:1442 curs_main.c:1483
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "沒有要反刪除的信件。"
-
-#: curs_main.c:1476 curs_main.c:1499
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "您已經在第一封信了。"
-
-#: curs_main.c:1572 pattern.c:1357
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "搜尋至開頭。"
-
-#: curs_main.c:1580 pattern.c:1368
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "搜尋至結尾。"
-
-#: curs_main.c:1625
-msgid "No new messages"
-msgstr "沒有新信件"
-
-#: curs_main.c:1626
-msgid "No unread messages"
-msgstr "沒有尚未讀取的信件"
-
-#: curs_main.c:1627
-msgid " in this limited view"
-msgstr " 在這限定的瀏覽中"
-
-#: curs_main.c:1643 pager.c:2282
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1676 pager.c:2499
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1747
-msgid "No more threads."
-msgstr "沒有更多的序列"
-
-#: curs_main.c:1750
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "您已經在第一個序列上。"
-
-#: curs_main.c:1822
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
-
-#: curs_main.c:2007
-msgid "Editing"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:2143
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:2199 pager.c:2361 recvattach.c:1185
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:2205 pager.c:2324 pager.c:2338 pager.c:2366
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
-
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:38
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\t插入以 ~ 符號開頭的一行\n"
-"~b 戶口\t新增戶口到 Bcc: 欄位\n"
-"~c 戶口\t新增戶口到 Cc: 欄位\n"
-"~f 信件\t包含信件\n"
-"~F 訊息\t類似 ~f, 不包括信件標頭\n"
-"~h\t\t編輯信件的標頭\n"
-"~m 訊息\t包括引言\n"
-"~M 訊息\t類似 ~m, 不包括信件標頭\n"
-"~p\t\t列印這封信件\n"
-"~q\t\t存檔並且離開編輯器\n"
-"~r 檔案\t\t將檔案讀入編輯器\n"
-"~t 戶口\t新增戶口到 To: 欄位\n"
-"~u\t\t喚回之前那一行\n"
-"~v\t\t使用 $visual 編輯器編輯訊息\n"
-"~w 檔案\t\t將訊息寫入檔案\n"
-"~x\t\t停止修改並離開編輯器\n"
-"~?\t\t這訊息\n"
-".\t\t如果是一行裏的唯一字符,則代表結束輸入\n"
-
-#: edit.c:177
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d:無效的信件號碼。\n"
-
-#: edit.c:307
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(在一行裏輸入一個 . 符號來結束信件)\n"
-
-#: edit.c:361
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "沒有信箱。\n"
-
-#: edit.c:365
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "信件包含:\n"
-
-#: edit.c:369 edit.c:423
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(繼續)\n"
-
-#: edit.c:381
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "遺失了檔名。\n"
-
-#: edit.c:400
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "文章中沒有文字。\n"
-
-#: edit.c:416
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: edit.c:434
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s:不明的編輯器指令(~? 求助)\n"
-
-#: editmsg.c:68
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "無法建立暫存檔:%s"
-
-#: editmsg.c:80
-#, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "無法寫入暫存檔:%s"
-
-#: editmsg.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "無法寫入暫存檔:%s"
-
-#: editmsg.c:112
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "信件檔案是空的!"
-
-#: editmsg.c:118
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "沒有改動信件!"
-
-#: editmsg.c:125
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "無法開啟信件檔案:%s"
-
-#: editmsg.c:131 editmsg.c:159
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
-
-#: editmsg.c:191
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s"
-
-#: flags.c:335
-msgid "Set flag"
-msgstr "設定旗標"
-
-#: flags.c:335
-msgid "Clear flag"
-msgstr "清除旗標"
-
-#: handler.c:924
-msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n"
-
-#: handler.c:1038
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- 附件 #%d"
-
-#: handler.c:1049
-#, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n"
-
-#: handler.c:1113
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n"
-
-#: handler.c:1114
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "執行自動顯示指令:%s"
-
-#: handler.c:1142
-#, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n"
-
-#: handler.c:1157 handler.c:1174
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n"
-
-#: handler.c:1209
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr ""
-"[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n"
-
-#: handler.c:1226
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
-
-#: handler.c:1232
-#, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(%s 個位元組) "
-
-#: handler.c:1234
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "已經被刪除了 --]\n"
-
-#: handler.c:1238
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- 在 %s --]\n"
-
-#: handler.c:1242
-#, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- 名稱:%s --]\n"
-
-#: handler.c:1253 handler.c:1267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
-
-#: handler.c:1255
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr ""
-"[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n"
-"[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n"
-"[-- 過期。 --]\n"
-
-#: handler.c:1272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr ""
-"[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n"
-"[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n"
-
-#: handler.c:1386
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。"
-
-#: handler.c:1397
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!"
-
-#: handler.c:1431
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "無法開啟暫存檔!"
-
-#: handler.c:1489
-#, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 "
-
-#: handler.c:1494
-#, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)"
-
-#: handler.c:1496
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)"
-
-#: headers.c:160
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s:無法附帶檔案"
-
-#: help.c:253
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "錯誤:請回報這個問題"
-
-#: help.c:293
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<不明的>"
-
-#: help.c:303
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"標準功能定義:\n"
-"\n"
-
-#: help.c:307
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"未被定義的功能:\n"
-"\n"
-
-#: help.c:315
-#, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "%s 的求助"
-
-#: hook.c:99
-msgid "bad formatted command string"
-msgstr ""
-
-#: hook.c:249
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *"
-
-#: hook.c:259
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook:不明的 hook type %s"
-
-#: hook.c:264
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1s$。"
-
-#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:384
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "沒有認證方式"
-
-#: imap/auth_anon.c:37
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "驗證中 (匿名)…"
-
-#: imap/auth_anon.c:65
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "匿名驗證失敗。"
-
-#: imap/auth_cram.c:42
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "驗證中 (CRAM-MD5)…"
-
-#: imap/auth_cram.c:121
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 驗證失敗。"
-
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:98
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "驗證中 (GSSAPI)…"
-
-#: imap/auth_gss.c:252
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI 驗證失敗。"
-
-#: imap/auth_login.c:31
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "伺服器禁止了登入。"
-
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:98 pop/pop_auth.c:227
-msgid "Logging in..."
-msgstr "登入中…"
-
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:121 nntp/nntp.c:193 pop/pop_auth.c:269
-msgid "Login failed."
-msgstr "登入失敗。"
-
-#: imap/auth_sasl.c:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "驗證中 (APOP)…"
-
-#: imap/auth_sasl.c:169 pop/pop_auth.c:151
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL 驗證失敗。"
-
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:543
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr ""
-
-#: imap/browse.c:86
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "拿取 namespace 中…"
-
-#: imap/browse.c:96
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "拿取目錄表中…"
-
-#: imap/browse.c:212
-#, fuzzy
-msgid "No such folder"
-msgstr "%s:沒有這種顏色"
-
-#: imap/browse.c:271
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "製作信箱:"
-
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "信箱一定要有名字。"
-
-#: imap/browse.c:283
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "已完成製造郵箱。"
-
-#: imap/browse.c:312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "製作信箱:"
-
-#: imap/browse.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "登入失敗: %s"
-
-#: imap/browse.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "已完成製造郵箱。"
-
-#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:290
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "郵箱已經關掉"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:331
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "嚴重錯誤。信件數量不協調!"
-
-#: imap/imap.c:171 nntp/nntp.c:1085
-#, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "正在關閉與 %s 的連線…"
-
-#: imap/imap.c:322
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。"
-
-#: imap/imap.c:395
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:431 pop/pop_lib.c:272
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?"
-
-#: imap/imap.c:441 pop/pop_lib.c:292
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "未能"
-
-#: imap/imap.c:455 pop/pop_lib.c:310
-#, fuzzy
-msgid "Encrypted connection unavailable"
-msgstr "加密的鑰匙"
-
-#: imap/imap.c:574 nntp/nntp.c:866
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "正在選擇 %s …"
-
-#: imap/imap.c:697
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
-
-#: imap/imap.c:746 imap/message.c:706 muttlib.c:1230
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "建立 %s?"
-
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:446
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
-
-#: imap/imap.c:995
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
-
-#: imap/imap.c:1007
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
-
-#: imap/imap.c:1036
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
-
-#: imap/imap.c:1041
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE 失敗"
-
-#: imap/imap.c:1301
-#, c-format
-msgid "Header search without header name: %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1445
-#, fuzzy
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "製作信箱:"
-
-#: imap/imap.c:1468
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "訂閱 %s…"
-
-#: imap/imap.c:1470
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "取消訂閱 %s…"
-
-#: imap/imap.c:1649
-#, fuzzy
-msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
-msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:95
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。"
-
-#: imap/message.c:105
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "無法建立暫存檔 %s"
-
-#: imap/message.c:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
-
-#: imap/message.c:196 pop/pop.c:202
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
-
-#: imap/message.c:352 imap/message.c:400 nntp/nntp.c:961 pop/pop.c:369
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "拿取信件中…"
-
-#: imap/message.c:390 pop/pop.c:363
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。"
-
-#: imap/message.c:528
-#, fuzzy
-msgid "Uploading message..."
-msgstr "正在上傳信件…"
-
-#: imap/message.c:674
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …"
-
-#: imap/message.c:677
-#, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
-
-#: imap/util.c:178
-msgid "Continue?"
-msgstr "繼續?"
-
-#: init.c:61 init.c:1636 pager.c:62
-#, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。"
-
-#: init.c:236 init.c:1327 init.c:1463 init.c:1488
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr ""
-
-#: init.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s:不明的種類"
-
-#: init.c:682
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr ""
-
-#: init.c:860
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s:太少參數"
-
-#: init.c:862
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "單色:太少引數"
-
-#: init.c:975
-#, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "標記符合某個格式的信件"
-
-#: init.c:977
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "反標記符合某個格式的信件"
-
-#: init.c:1168
-msgid "alias: no address"
-msgstr "別名:沒有電子郵件位址"
-
-#: init.c:1209
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1280
-msgid "invalid header field"
-msgstr "無效的標頭欄位"
-
-#: init.c:1434
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1501 init.c:1515
-#, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1618