msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-12 01:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
"Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#
-#: help.c:287
+#: help.c:254
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"ÃåíéêÝò óõíäÝóåéò:\n"
+"Γενικές συνδέσεις:\n"
"\n"
#
-#: help.c:291
+#: help.c:258
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ìç óõíäåäåìÝíåò ëåéôïõñãßåò:\n"
+"Μη συνδεδεμένες λειτουργίες:\n"
"\n"
#
# pgp.c:682
-#: crypt.cpkg:4040
+#: crypt.cpkg:4026
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
-"[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n"
+"[-- Τέλος υπογεγραμμένων δεδομένων --]\n"
#: crypt.cpkg:1141
msgid " aka: "
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
msgstr ""
-"÷ñÞóç: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -m <ôýðïò> ] [ -f "
-"<áñ÷åßï>]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -Q <åñþôçóç>[ -Q "
-"<åñþôçóç> ] [...]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -a <áñ÷åßï> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -H "
-"<áñ÷åßï> ] [ -i <áñ÷åßï> ] [ -s <èÝìá> ] [ -b <äéåõè> ] [ -c <äéåõè> ] "
-"<äéåõè> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -p\n"
+"χρήση: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <εντολή> ] [ -F <αρχείο> ] [ -m <τύπος> ] [ -f "
+"<αρχείο>]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <εντολή> ] [ -F <αρχείο> ] -Q <ερώτηση>[ -Q "
+"<ερώτηση> ] [...]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <εντολή> ] [ -a <αρχείο> ] [ -F <αρχείο> ] [ -H "
+"<αρχείο> ] [ -i <αρχείο> ] [ -s <θέμα> ] [ -b <διευθ> ] [ -c <διευθ> ] "
+"<διευθ> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <εντολή> ] [ -F <αρχείο> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
"\n"
-"åðéëïãÝò:\n"
-" -A <alias>\táðåéêüíéóç ôïõ óõãêåêñéìÝíïõ øåõäþíõìïõ\n"
-" -a <áñ÷åßï>\tðñïóáñôÞóôå Ýíá áñ÷åßï óå áõôü ôï ìÞíõìá\n"
-" -b <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ôõöëïý-ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (BCC)\n"
-" -c <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (CC)\n"
-" -e <åíôïëÞ>\têáèïñßóôå ìéá åíôïëÞ ãéá íá åêôåëåóôåß ìåôÜ ôçí åêêßíçóç\n"
-" -f <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå ðïéï ãñáììáôïêéâþôéï íá áíáãíùóôåß\n"
-" -F <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá åíáëëáêôéêü áñ÷åßï muttrc\n"
-" -H <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá ðñïó÷Ýäéï áðü ôï ïðïßï èá äéáâáóôåß ç "
-"åðéêåöáëßäá\n"
-" -i <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ðïõ ôï Mutt èá óõìðåñéëáìâÜíåé êáôÜ "
-"ôçí \n"
-"áðÜíôçóç\n"
-" -m <ôýðïò>\têáèïñßóôå Ýíá ôýðï ðñïêáèïñéóìÝíïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ\n"
-" -n\t\têÜíåôå ôï Mutt íá ìçí äéáâÜóåé ôï Muttrc ôïõ óõóôÞìáôïò\n"
-" -p\t\tåðáíáöÝñåôå Ýíá áíáâëçèÝí ìÞíõìá\n"
-" -Q <ìåôáâëçôÞ>\tåñþôçóç(åìöÜíéóç ôéìÞò) ìéáò ìåôáâëçôÞò ôùí ñõèìßóåùí\n"
-" -R\t\táíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò\n"
-" -s <èÝìá>\têáèïñßóôå Ýíá èÝìá (óå åéóáãùãéêÜ åÜí Ý÷åé êåíÜ)\n"
-" -v\t\täåßîôå ôçí Ýêäïóç êáé ôïõò ïñéóìïýò êáôÜ ôç ìåôáãëþôôéóç\n"
-" -x\t\tåîïìïéþóôå ôçí êáôÜóôáóç áðïóôïëÞò mailx\n"
-" -y\t\täéáëÝîôå Ýíá ãñáììáôïêéâþôéï áðü ôçí ëßóôá `ãñáììáôïêéâùôßùí'\n"
-" -z\t\tåãêáôÜëåéøç áìÝóùò åÜí äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óôï ãñáììáôïêéâþôéï\n"
-" -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n"
-" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
-
-#
-#: compose.c:152 compose.c:156
+"επιλογές:\n"
+" -A <alias>\tαπεικόνιση του συγκεκριμένου ψευδώνυμου\n"
+" -a <αρχείο>\tπροσαρτήστε ένα αρχείο σε αυτό το μήνυμα\n"
+" -b <διευθ>\tκαθορίστε μια διεύθυνση τυφλού-πιστού-αντιγράφου (BCC)\n"
+" -c <διευθ>\tκαθορίστε μια διεύθυνση πιστού-αντιγράφου (CC)\n"
+" -e <εντολή>\tκαθορίστε μια εντολή για να εκτελεστεί μετά την εκκίνηση\n"
+" -f <αρχείο>\tκαθορίστε ποιο γραμματοκιβώτιο να αναγνωστεί\n"
+" -F <αρχείο>\tκαθορίστε ένα εναλλακτικό αρχείο muttrc\n"
+" -H <αρχείο>\tκαθορίστε ένα προσχέδιο από το οποίο θα διαβαστεί η "
+"επικεφαλίδα\n"
+" -i <αρχείο>\tκαθορίστε ένα αρχείο που το Mutt θα συμπεριλαμβάνει κατά "
+"την \n"
+"απάντηση\n"
+" -m <τύπος>\tκαθορίστε ένα τύπο προκαθορισμένου γραμματοκιβωτίου\n"
+" -n\t\tκάνετε το Mutt να μην διαβάσει το Muttrc του συστήματος\n"
+" -p\t\tεπαναφέρετε ένα αναβληθέν μήνυμα\n"
+" -Q <μεταβλητή>\tερώτηση(εμφάνιση τιμής) μιας μεταβλητής των ρυθμίσεων\n"
+" -R\t\tανοίξτε το γραμματοκιβώτιο σε κατάσταση μόνο-ανάγνωσης\n"
+" -s <θέμα>\tκαθορίστε ένα θέμα (σε εισαγωγικά εάν έχει κενά)\n"
+" -v\t\tδείξτε την έκδοση και τους ορισμούς κατά τη μεταγλώττιση\n"
+" -x\t\tεξομοιώστε την κατάσταση αποστολής mailx\n"
+" -y\t\tδιαλέξτε ένα γραμματοκιβώτιο από την λίστα `γραμματοκιβωτίων'\n"
+" -z\t\tεγκατάλειψη αμέσως εάν δεν υπάρχουν μηνύματα στο γραμματοκιβώτιο\n"
+" -Z\t\tανοίξτε τον πρώτο φάκελο με νέο μήνυμα, βγείτε εάν δεν υπάρχουν\n"
+" -h\t\tαυτό το μήνυμα βοήθειας"
+
+#
+#: compose.c:124 compose.c:128
#, fuzzy
msgid " sign as: "
-msgstr " õðïãñáöÞ ùò: "
+msgstr " υπογραφή ως: "
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:738
#, c-format
msgid " to %s"
-msgstr " ðñïò %s"
+msgstr " προς %s"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:734
#, c-format
msgid " from %s"
-msgstr " áðü %s"
+msgstr " από %s"
#: main.c:106
msgid ""
msgstr ""
#
-#: lib-ui/curs_lib.c:387
+#: lib-ui/curs_lib.c:365
msgid " ('?' for list): "
-msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
+msgstr "('?' για λίστα): "
-#: compose.c:145
+#: compose.c:117
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
#
-#: compose.c:143
+#: compose.c:115
msgid " (inline)"
-msgstr "(åóùôåñéêü êåßìåíï)"
+msgstr "(εσωτερικό κείμενο)"
#
#: lib-mx/mx.c:912
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
+msgstr "Πατήστε '%s' για να ενεργοποιήσετε την εγγραφή!"
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
msgid " aka ......: "
msgstr ""
#
-#: lib-ui/curs_main.c:1584
+#: lib-ui/curs_main.c:1532
msgid " in this limited view"
-msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
+msgstr "σε αυτή την περιορισμένη όψη"
#
#: commands.c:601
msgid " tagged"
-msgstr " óçìåéùìÝíï"
+msgstr " σημειωμένο"
#
#: pattern.c:716
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ"
+msgstr "%c: μη έγκυρη εντολή"
#
#: pattern.c:721
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç"
+msgstr "Το %c: δεν υποστηρίζεται σε αυτή την κατάσταση"
#
#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
+msgstr "%d κρατήθηκαν, %d διαγράφηκαν."
#
#: lib-mx/mx.c:792
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
+msgstr "%d κρατήθηκαν, %d μετακινήθηκαν, %d διαγράφηκαν."
-#: crypt.cpkg:3127
+#: crypt.cpkg:3113
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: nntp.c:1334
+#: nntp.c:1336
#, c-format
msgid "%s (tagged: %d) %d"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3125
+#: crypt.cpkg:3111
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
#
# pgpkey.c:262
-#: crypt.cpkg:3194
+#: crypt.cpkg:3180
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;"
+msgstr "%s Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε το κλειδί;"
#
-#: compose.c:214
+#: compose.c:157
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "Ôï %s [#%d] ìåôáâëÞèçêå. ÅíçìÝñùóç ôçò êùäéêïðïßçóçò;"
+msgstr "Το %s [#%d] μεταβλήθηκε. Ενημέρωση της κωδικοποίησης;"
#
-#: compose.c:208
+#: compose.c:151
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "Ôï %s [#%d] äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
+msgstr "Το %s [#%d] δεν υπάρχει πια!"
#
#: pop.c:1323
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
+msgstr "%s [%d από %d μηνύματα διαβάστηκαν]"
-#: main.c:494
+#: main.c:470
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
+msgstr "Το %s δεν υπάρχει. Δημιουργία;"
#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP"
+msgstr "%s είναι μη έγκυρη διαδρομή IMAP"
#: pop.c:1034 pop.c:1231
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
+msgstr "%s είναι μη έγκυρη POP διαδρομή"
-#: nntp.c:1777
+#: nntp.c:1779
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
+msgstr "%s είναι μη έγκυρη POP διαδρομή"
-#: nntp.c:371
+#: nntp.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
+msgstr "%s είναι μη έγκυρη POP διαδρομή"
#
-#: browser.c:492 browser.c:1125
+#: browser.c:471 browser.c:1096
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
-msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
+msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος."
#
#: muttlib.c:337
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
+msgstr "Το %s δεν είναι γραμματοκιβώτιο!"
#
-#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196
+#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1152
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
+msgstr "Το %s δεν είναι γραμματοκιβώτιο."
#
#: sendlib.c:748
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï."
+msgstr "Το %s δεν είναι κανονικό αρχείο."
#
#: sendlib.c:372
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
+msgstr "Το %s δεν υπάρχει πια!"
#: lib-mx/mx.h:55
#, c-format
msgstr ""
#
-#: init.c:250
+#: init.c:247
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò."
+msgstr "%s: άγνωστος τύπος."
#
-#: lib-ui/color.c:279
+#: lib-ui/color.c:227
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: ôï ôåñìáôéêü äåí õðïóôçñßæåé ÷ñþìá"
+msgstr "%s: το τερματικό δεν υποστηρίζει χρώμα"
#
-#: lib-ui/color.c:328
+#: lib-ui/color.c:276
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: ç åíôïëÞ éó÷ýåé ìüíï ãéá ôï ÷áñáêôçñéóôéêü áíôéêåßìåíï"
+msgstr "%s: η εντολή ισχύει μόνο για το χαρακτηριστικό αντικείμενο"
#
-#: lib-ui/color.c:560
+#: lib-ui/color.c:508
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá"
+msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοια ιδιότητα"
#
-#: lib-ui/color.c:285
+#: lib-ui/color.c:233
#, c-format
msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ÷ñþìá"
+msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο χρώμα"
#
-#: keymap.c:847
+#: keymap.c:839
#, c-format
msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
+msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοια λειτουργία"
#
-#: keymap.c:761
+#: keymap.c:753
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
+msgstr "%s: δεν έχει καθοριστεί τέτοια λειτουργία"
#
-#: keymap.c:654
+#: keymap.c:648
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ìåíïý"
+msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο μενού"
#
-#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493
+#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441
#, c-format
msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï áíôéêåßìåíï"
+msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο αντικείμενο"
#
-#: lib-ui/color.c:335
+#: lib-ui/color.c:283
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
+msgstr "%s: πολύ λίγα ορίσματα"
#
#: headers.c:148
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: áäõíáìßá óôçí ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ"
+msgstr "%s: αδυναμία στην προσάρτηση του αρχείου"
#
-#: main.c:613
+#: main.c:589
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
+msgstr "%s: αδυναμία προσάρτησης του αρχείου.\n"
#
-#: init.c:1341
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
+msgstr "%s: άγνωστη εντολή"
#
-#: init.c:1191
+#: init.c:1188
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
+msgstr "%s: άγνωστος τύπος"
#
-#: init.c:1058
+#: init.c:1055
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ"
+msgstr "%s: άγνωστη μεταβλητή"
-#: init.c:965
+#: init.c:962
#, c-format
msgid "'%d' is invalid for $%s"
msgstr ""
-#: init.c:141 init.c:870
+#: init.c:138 init.c:867
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
+msgstr "%s είναι μη έγκυρη POP διαδρομή"
-#: init.c:1175
+#: init.c:1172
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
+msgstr "%s είναι μη έγκυρη POP διαδρομή"
#
#: handler.c:1450
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "(áðáéôåßôáé ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!"
+msgstr "(απαιτείται το 'view-attachments' να είναι συνδεδεμένο με πλήκτρο!"
#
-#: lib-ui/status.c:114
+#: lib-ui/status.c:113
msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)"
+msgstr "(κανένα γραμματοκιβώτιο)"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:785
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ"
+msgstr "(r)απόρριψη, (o)αποδοχή μια φορά"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:781
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá"
+msgstr "(r)απόρριψη, (o)αποδοχή μια φορά, (a)αποδοχή πάντα"
#
#: handler.c:1191
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(ìÝãåèïò %s bytes) "
+msgstr "(μέγεθος %s bytes) "
#
#: handler.c:1448
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï '%s' ãéá íá äåßôå áõôü ôï ìÝñïò)"
+msgstr "(χρησιμοποιήστε το '%s' για να δείτε αυτό το μέρος)"
#: crypt.cpkg:1153
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843
-#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850
msgid ", "
msgstr ""
#
-#: compose.c:264
+#: compose.c:206
msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò"
+msgstr "-- Προσαρτήσεις"
#
-#: help.c:276
+#: help.c:243
msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<ÁÃÍÙÓÔÏ>"
+msgstr "<ΑΓΝΩΣΤΟ>"
#
# compose.c:116
-#: compose.c:153 compose.c:157
+#: compose.c:125 compose.c:129
msgid "<default>"
-msgstr "<åî'ïñéóìïý>"
+msgstr "<εξ'ορισμού>"
#: crypt.cpkg:950
msgid "A policy requirement was not met\n"
#: pop.c:325
msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç APOP áðÝôõ÷å."
-
-#
-#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434
-msgid "Abort"
-msgstr "Áêýñùóç"
+msgstr "Αυθεντικοποίηση APOP απέτυχε."
#
-#: send.c:1419
+#: send.c:1413
msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
+msgstr "Ματαίωση αποστολής μη τροποποιημένου μηνύματος;"
#
-#: send.c:1420
+#: send.c:1414
msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
+msgstr "Ματαίωση αποστολής μη τροποποιημένου μηνύματος."
-#: nntp.c:2211
+#: nntp.c:2192
msgid "Adding new newsgroups..."
msgstr ""
#
-#: alias.cpkg:346
+#: alias.cpkg:337
msgid "Address: "
-msgstr "Äéåýèõíóç: "
+msgstr "Διεύθυνση: "
#
-#: alias.cpkg:405
+#: alias.cpkg:396
msgid "Alias added."
-msgstr "Ôï øåõäþíõìï ðñïóôÝèçêå."
+msgstr "Το ψευδώνυμο προστέθηκε."
#
-#: alias.cpkg:321
+#: alias.cpkg:312
msgid "Alias as: "
-msgstr "Øåõäþíõìï ùò: "
+msgstr "Ψευδώνυμο ως: "
#
-#: alias.cpkg:692
+#: alias.cpkg:682
msgid "Aliases"
-msgstr "Øåõäþíõìá"
+msgstr "Ψευδώνυμα"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3065
+#: crypt.cpkg:3064
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ."
-
-#
-#: remailer.c:431
-msgid "Append"
-msgstr "Ðñüóèåóç"
+msgstr "Όλα τα κλειδιά που ταιριάζουν είναι ληγμένα, ακυρωμένα ή ανενεργά."
#
#: muttlib.c:327
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
+msgstr "Πρόσθεση μηνυμάτων στο %s;"
#
-#: lib-ui/curs_main.c:832
+#: lib-ui/curs_main.c:788
msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
+msgstr "Η παράμετρος πρέπει να είναι αριθμός μηνύματος."
-#: nntp.c:1901
+#: nntp.c:1903
#, c-format
msgid "Article %d not found on server"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:763
+#: lib-ui/curs_main.c:719
#, c-format
msgid "Article %s not found on server"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:733
+#: lib-ui/curs_main.c:689
msgid "Article has no parent reference!"
msgstr ""
#
-#: send.c:1461
+#: send.c:1455
#, fuzzy
msgid "Article not posted."
-msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
+msgstr "Η προσάρτηση αποθηκεύθηκε."
-#: send.c:1746
+#: send.c:1740
msgid "Article posted."
msgstr ""
#
-#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675
+#: compose.c:608
msgid "Attach file"
-msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï"
+msgstr "Προσαρτήστε αρχείο"
-#: compose.c:691
+#: compose.c:624
msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "ÐñïóÜñôçóç åðéëåãìÝíùí áñ÷åßùí..."
+msgstr "Προσάρτηση επιλεγμένων αρχείων..."
#
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:500
msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß."
+msgstr "Η προσάρτηση έχει φιλτραριστεί."
#
-#: recvattach.c:406 recvattach.c:483
+#: recvattach.c:397 recvattach.c:474
msgid "Attachment saved."
-msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
+msgstr "Η προσάρτηση αποθηκεύθηκε."
#
-#: recvattach.c:868
+#: recvattach.c:858
msgid "Attachments"
-msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò"
+msgstr "Προσαρτήσεις"
#: imap/auth.c:83
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (%s)..."
+msgstr "Αυθεντικοποίηση (%s)..."
#: pop.c:304
msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..."
+msgstr "Αυθεντικοποίηση (APOP)..."
#: pop.c:221
msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..."
+msgstr "Αυθεντικοποίηση (SASL)..."
#: pop.c:339
#, fuzzy
msgid "Authenticating (USER)..."
-msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..."
+msgstr "Αυθεντικοποίηση (SASL)..."
#: crypt.cpkg:945
msgid "Available CRL is too old\n"
#: lib-sys/mutt_socket.c:334
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN \"%s\"."
+msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN \"%s\"."
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2028
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
-"ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN %s êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ôïõ ðåäßïõ "
-"ÅðáíáðïóôïëÞ-Áðü."
+"Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN %s κατά την δημιουργία του πεδίου "
+"Επαναποστολή-Από."
-#: compose.c:646 send.c:1518
+#: compose.c:579 send.c:1512
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'"
+msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο \"%s\": '%s'"
#: commands.c:198 recvcmd.c:149
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN: '%s'"
+msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN: '%s'"
#
#: imap/imap.c:1342
msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ"
+msgstr "Κακό όνομα γραμματοκιβωτίου"
#
-#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994
+#: pager.c:1631 pager.c:1658 pager.c:1688 pager.c:1919
msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
+msgstr "Εμφανίζεται η βάση του μηνύματος."
#
#: commands.c:208 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí %s"
+msgstr "Διαβίβαση μηνύματος στον %s"
#
#: commands.c:175 recvcmd.c:131
msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí: "
+msgstr "Διαβίβαση μηνύματος στον: "
#
#: commands.c:208 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Äéáâßâáóç ìçíõìÜôùí óôïí %s"
+msgstr "Διαβίβαση μηνυμάτων στον %s"
#
#: commands.c:177 recvcmd.c:133
msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: "
+msgstr "Διαβίβαση σημειωμένων μηνυμάτων στον: "
-#: main.c:208
+#: main.c:206
msgid "Built-In Defaults:"
msgstr ""
#
#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å"
+msgstr "CLOSE απέτυχε"
#: lib-lua/madmutt.cpkg:101
msgid "Cache directory not created!"
#: editmsg.c:121 editmsg.c:149
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s"
+msgstr "Αδυναμία πρόσθεσης στο φάκελο: %s"
#
-#: browser.c:692
+#: browser.c:671
msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
+msgstr "Αδυναμία προσάρτησης ενός κατάλογου"
#
-#: main.c:498
+#: main.c:474
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του %s: %s."
#
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1005
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου %s"
#
#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
msgid "Can't create filter"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου"
#
#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò äéåñãáóßáò ößëôñïõ"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διεργασίας φίλτρου"
#
-#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440
-#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547
-#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
-#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
+#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
+#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
+#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1005
msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
#: recvcmd.c:833
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
-"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. MIME-"
-"encapsulate ôéò Üëëåò;"
+"Αδυναμία αποκωδικοποίησης όλων των σημειωμένων προσαρτήσεων. MIME-"
+"encapsulate τις άλλες;"
#: recvcmd.c:489
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
-"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. Ðñïþèçóç-MIME "
-"ôùí Üëëùí;"
+"Αδυναμία αποκωδικοποίησης όλων των σημειωμένων προσαρτήσεων. Προώθηση-MIME "
+"των άλλων;"
#
-#: recvattach.c:856
+#: recvattach.c:846
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Áäõíáìßá áðïêñõðôïãñÜöçóçò ôïõ êñõðôïãñáöçìÝíïõ ìçíýìáôïò!"
+msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης του κρυπτογραφημένου μηνύματος!"
#
-#: recvattach.c:977
+#: recvattach.c:965
msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP."
+msgstr "Αδυναμία διαγραφής προσάρτησης από τον εξυπηρετητή POP."
#
-#: recvattach.c:985
+#: recvattach.c:973
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP."
+msgstr "Αδυναμία διαγραφής προσάρτησης από τον εξυπηρετητή POP."
#
#: lib-mx/mx.c:103
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Áäõíáìßá dotlock ôïõ %s.\n"
+msgstr "Αδυναμία dotlock του %s.\n"
#: pop.c:894
msgid "Can't fetch header: Not connected!"
#
#: recvcmd.c:724
msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí."
-
-#: remailer.c:462
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò type2.list ôïõ mixmaster!"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης σημειωμένων μηνυμάτων."
#
#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Áäõíáìßá ôáéñéÜóìáôïò ôïõ nametemplate, óõíÝ÷åéá;"
+msgstr "Αδυναμία ταιριάσματος του nametemplate, συνέχεια;"
#
#: editmsg.c:115
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí: %s"
+msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο μηνυμάτων: %s"
#
#: lib-mx/mx.c:605
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s"
+msgstr "Αδυναμία πρόσθεσης στο φάκελο: %s"
#
-#: nntp.c:1965 nntp.c:1995
+#: nntp.c:1967 nntp.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s"
+msgstr "Έκλεισε η σύνδεση στο %s"
#
-#: nntp.c:1952
+#: nntp.c:1954
#, fuzzy
msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
+msgstr "Κλείσιμο σύνδεσης στον εξυπηρετητή IMAP..."
-#: nntp.c:1959
+#: nntp.c:1961
#, c-format
msgid "Can't post article. Unable to open %s"
msgstr ""
#
-#: nntp.c:1970 nntp.c:2000
+#: nntp.c:1972 nntp.c:2002
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s"
+msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του %s: %s"
#
-#: nntp.c:640
+#: nntp.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του %s: %s."
#
#: muttlib.c:310
msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής του μηνύματος στο POP γραμματοκιβώτιο."
#
#: muttlib.c:317
#, fuzzy
msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP."
+msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας μηνύματος στο διακομιστή POP."
#
-#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743
+#: compose.c:949 editmsg.c:97 sendlib.c:743
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s"
+msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του %s: %s"
#: crypt.cpkg:936
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
#
-#: browser.c:1296
+#: browser.c:1267
msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης ενός κατάλογου"
#
-#: nntp.c:632
+#: nntp.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't write %s"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s."
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του %s."
#
#: pop.c:888
msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò åðéêåöáëßäáò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής επικεφαλίδας στο προσωρινό αρχείο!"
#
#: lib-mx/mbox.c:864
msgid "Can't write message"
-msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής του μηνύματος"
#
#: pop.c:1420
msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ìçíýìáôïò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής μηνύματος στο προσωρινό αρχείο!"
#
#: commands.c:71
msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ áðåéêüíéóçò"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου απεικόνισης"
#
#: attach.c:473
msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου"
#
-#: lib-ui/curs_main.c:222
+#: lib-ui/curs_main.c:221
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
-"Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!"
-
-#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373
-msgid "Catchup"
-msgstr ""
+"Αδυναμία αλλαγής σε κατάσταση εγγραφής σε γραμματοκιβώτιο μόνο για ανάγνωση!"
#
#: lib-sys/mutt_signal.c:27
#, c-format
msgid "Caught %s... Exiting.\n"
-msgstr "Åíôïðéóìüò ôïõ %s... ÅãêáôÜëåéøç.\n"
+msgstr "Εντοπισμός του %s... Εγκατάλειψη.\n"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:537
#, fuzzy
msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
+msgstr "Η πιστοποίηση του διακομιστή δεν είναι ακόμα έγκυρη"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:824
msgid "Certificate saved"
-msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
+msgstr "Το πιστοποιητικό αποθηκεύτηκε"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:529
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
#
-#: lib-ui/curs_main.c:229
+#: lib-ui/curs_main.c:228
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï."
+msgstr "Οι αλλαγές στο φάκελο θα γραφούν κατά τη έξοδο από το φάκελο."
#
-#: lib-ui/curs_main.c:233
+#: lib-ui/curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí."
+msgstr "Οι αλλαγές στο φάκελο δεν θα γραφούν."
-#: keymap.c:872
+#: lib-ui/curs_lib.c:321
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "×áñáêô = %s, Ïêôáäéêüò = %o, Äåêáäéêüò = %d"
+msgstr "Χαρακτ = %s, Οκταδικός = %o, Δεκαδικός = %d"
#: commands.c:786
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s; %s."
-
-#
-#: browser.c:35
-msgid "Chdir"
-msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ"
+msgstr "Το σετ χαρακτήρων άλλαξε σε %s; %s."
#
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1061
msgid "Chdir to: "
-msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:"
+msgstr "Αλλαγή καταλόγου σε:"
#
-#: lib-ui/curs_main.c:796
+#: lib-ui/curs_main.c:752
#, fuzzy
msgid "Check for children of message..."
-msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
+msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα..."
#
-# pgpkey.c:178
-#: crypt.cpkg:3099
-msgid "Check key "
-msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß "
-
-#
-#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250
+#: nntp.c:2165 pop.c:1104 pop.c:1250
msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
+msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα..."
#
-#: nntp.c:2196
+#: nntp.c:2177
#, fuzzy
msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
+msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα..."
#: imap/imap.c:352
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
#
-#: compose.c:138
+#: compose.c:110
msgid "Clear"
-msgstr "ÁðåíåñãïðïéçìÝíï"
+msgstr "Απενεργοποιημένο"
#
#: flags.c:335
msgid "Clear flag"
-msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá"
+msgstr "Καθαρίστε σημαία"
#
-#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018
+#: imap/imap.c:151 nntp.c:2020
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôï óôï %s..."
+msgstr "Κλείσιμο σύνδεσης στο στο %s..."
#
#: pop.c:170
msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
+msgstr "Κλείσιμο σύνδεσης στον εξυπηρετητή IMAP..."
#
-#: crypt.cpkg:2878
+#: crypt.cpkg:2877
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
+msgstr "Σύνδεση στο %s..."
#
#: pop.c:600 pop.c:863
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Ç åíôïëÞ TOP äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
+msgstr "Η εντολή TOP δεν υποστηρίζετε από το διακομιστή."
#
#: pop.c:602 pop.c:966
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
+msgstr "Η εντολή UIDL δεν υποστηρίζετε από το διακομιστή."
#
#: lib-mx/mbox.c:547
msgid "Committing changes..."
-msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí áëëáãþí..."
+msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών..."
#
-#: main.c:171
+#: main.c:169
#, fuzzy
msgid "Compile Options:"
msgstr ""
"\n"
-"ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
+"Παράμετροι μεταγλώττισης:"
#
#: pattern.c:1129 pattern.c:1249
msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..."
+msgstr "Σύνταξη μοντέλου αναζήτησης..."
#
#: lib-mx/compress.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
+msgstr "Αντιγραφή στο %s..."
#
#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressing %s..."
-msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
+msgstr "Αντιγραφή στο %s..."
-#: nntp.c:1112
+#: nntp.c:1114
#, c-format
msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
msgstr ""
#
-#: nntp.c:1110
+#: nntp.c:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
+msgstr "Σύνδεση στο %s..."
#
#: lib-sys/mutt_socket.c:355
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
+msgstr "Σύνδεση στο %s..."
#
#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
+msgstr "Σύνδεση στο %s..."
#
#: imap/imap.c:1539
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
-msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;"
+msgstr "Απώλεια σύνδεσης. Επανασύνδεση στο διακομιστή POP;"
#
#: pop.c:808
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;"
+msgstr "Απώλεια σύνδεσης. Επανασύνδεση στο διακομιστή POP;"
#
#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s"
+msgstr "Έκλεισε η σύνδεση στο %s"
#
-#: nntp.c:1221
+#: nntp.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s"
+msgstr "Έκλεισε η σύνδεση στο %s"
#
#: commands.c:782
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s."
+msgstr "Το Content-Type άλλαξε σε %s."
#
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:988
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub"
+msgstr "Το Content-Type είναι της μορφής base/sub"
#
#: imap/util.c:135
msgid "Continue?"
-msgstr "ÓõíÝ÷åéá;"
+msgstr "Συνέχεια;"
#: commands.c:772
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå %s êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ;"
+msgstr "Μετατροπή σε %s κατά τη μεταφορά;"
#
#: commands.c:600
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "ÁíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
+msgstr "Αντιγραφή%s στο γραμματοκιβώτιο"
#
#: imap/message.c:681
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..."
+msgstr "Αντιγραφή %d μηνυμάτων στο %s..."
#
#: imap/message.c:684
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..."
+msgstr "Αντιγραφή μηνύματος %d στο %s ..."
#
#: commands.c:658
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
-msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
+msgstr "Αντιγραφή στο %s..."
#: main.c:63
msgid ""
#: lib-sys/mutt_socket.c:374
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)."
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s (%s)."
#
#: commands.c:111
msgid "Could not copy message"
-msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
+msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του μηνύματος."
#
-#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
+#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
-#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084
+#: sendlib.c:987 sendlib.c:2077
#, fuzzy
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου!"
#
#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου!"
#
#: sort.c:301
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr ""
-"Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò ëåéôïõñãßáò ôáîéíüìçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]"
+"Αδυναμία εύρεσης της λειτουργίας ταξινόμησης! [αναφέρατε αυτό το σφάλμα]"
#
#: lib-sys/mutt_socket.c:350
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ äéáêïìéóôÞ \"%s\""
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης του διακομιστή \"%s\""
#
-#: send.c:812
+#: send.c:810
msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!"
+msgstr "Αδυναμία συμπερίληψης όλων των μηνυμάτων που ζητήθηκαν!"
#: imap/imap.c:393 pop.c:688
msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS"
+msgstr "Αδυναμία διαπραγμάτευσης σύνδεσης TLS"
#
#: sendlib.c:908
#, c-format
msgid "Could not open %s"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του %s"
#
#: lib-mx/mbox.c:634
msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
+msgstr "Αδυναμία επαναπρόσβασης του γραμματοκιβωτίου!"
#
-#: send.c:1738
+#: send.c:1732
msgid "Could not send the message."
-msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
+msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος."
#
#: lib-mx/mx.c:407
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n"
+msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του %s\n"
#
#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
#, c-format
msgid "Create %s?"
-msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
+msgstr "Δημιουργία του %s;"
#
# recvattach.c:1065
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:971
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
+msgstr "Η δημιουργία υποστηρίζεται μόνο για τα γραμματοκιβώτια IMAP"
#
#: imap/browse.c:249
msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
+msgstr "Δημιουργία γραμματοκιβωτίου: "
#
#: commands.c:597
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
+msgstr "Αποκωδικοποίηση-αντιγραφή%s στο γραμματοκιβώτιο"
#
#: commands.c:596
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
+msgstr "Αποκωδικοποίηση-αποθήκευση%s στο γραμματοκιβώτιο"
#
#: lib-mx/compress.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
+msgstr "Επιλογή %s..."
#
#: commands.c:599
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
+msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αντιγραφή%s στο γραμματοκιβώτιο"
#
#: commands.c:598
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
+msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αποθήκευση%s στο γραμματοκιβώτιο"
#
-#: postpone.c:506
+#: postpone.c:471
msgid "Decrypting message..."
-msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..."
+msgstr "Αποκρυπτογράφηση μηνύματος..."
#
-#: postpone.c:517
+#: postpone.c:482
msgid "Decryption failed."
-msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å."
-
-#
-#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309
-#: pager.c:1319 postpone.c:32
-msgid "Del"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ"
-
-#
-#: remailer.c:433
-msgid "Delete"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ"
+msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε."
#
# recvattach.c:1065
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1012
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
+msgstr "Η διαγραφή υποστηρίζεται μόνο για τα γραμματοκιβώτια IMAP"
#
#: pop.c:1282
msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ;"
+msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή;"
#
-#: lib-ui/curs_main.c:880
+#: lib-ui/curs_main.c:836
msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
+msgstr "Διαγραφή παρόμοιων μηνυμάτων: "
#
-#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912
-#: pager.c:2054 pager.c:2073
+#: lib-ui/curs_main.c:833 lib-ui/curs_main.c:1820 lib-ui/curs_main.c:1860
+#: pager.c:1979 pager.c:1998
#, fuzzy
msgid "Deletion"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ"
+msgstr "Διαγραφή"
#
-#: recvattach.c:993
+#: recvattach.c:981
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr ""
-"Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé."
-
-#
-#: compose.c:96 compose.c:108
-msgid "Descrip"
-msgstr "ÐåñéãñáöÞ"
+"Η διαγραφή προσαρτήσεων από κρυπτογραφημένα μηνύματα δεν υποστηρίζεται."
#: lib-lua/madmutt.cpkg:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
-msgstr "Ôï ID %s äåí Ý÷åé åðéâåâáéùèåß. Óßãïõñá íá ãßíåé ÷ñÞóç ôïõ ãéá %s ;"
+msgstr "Το ID %s δεν έχει επιβεβαιωθεί. Σίγουρα να γίνει χρήση του για %s ;"
#: lib-lua/madmutt.cpkg:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
+msgstr "Το %s δεν υπάρχει. Δημιουργία;"
#
-#: browser.c:679
+#: browser.c:658
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
+msgstr "Κατάλογος [%s], Μάσκα αρχείου: %s"
#
-#: help.c:238
+#: help.c:205
msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "ÓÖÁËÌÁ: ðáñáêáëþ áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá ðñïãñÜììáôïò"
+msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: παρακαλώ αναφέρατε αυτό το σφάλμα προγράμματος"
#
-#: send.c:1387
+#: send.c:1381
msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
+msgstr "Επεξεργασία προωθημένου μηνύματος;"
-#: lib-ui/curs_main.c:1963
+#: lib-ui/curs_main.c:1911
msgid "Editing"
msgstr ""
#: pattern.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty expression"
-msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
+msgstr "σφάλμα στην έκφραση"
#
# compose.c:105
-#: compose.c:134
+#: compose.c:106
msgid "Encrypt"
-msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
+msgstr "Κρυπτογράφηση"
#
# compose.c:105
-#: compose.c:163
+#: compose.c:135
msgid "Encrypt with: "
-msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç ìå: "
+msgstr "Κρυπτογράφηση με: "
#: imap/imap.c:407 pop.c:706
msgid "Encrypted connection unavailable"
#
# pgp.c:1200
-#: lib-ui/curs_main.c:725
+#: lib-ui/curs_main.c:681
#, fuzzy
msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: "
+msgstr "Εισάγετε το keyID: "
#
# pgp.c:1200
-#: crypt.cpkg:3475
+#: crypt.cpkg:3461
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
+msgstr "Εισάγετε keyID για το %s: "
#
# pgp.c:1200
-#: keymap.c:868
+#: lib-ui/curs_lib.c:317
msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "ÅéóÜãåôå êëåéäéÜ (^G ãéá áðüññéøç): "
+msgstr "Εισάγετε κλειδιά (^G για απόρριψη): "
#
#: recvcmd.c:198
msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôïõ ìçíýìáôïò!"
+msgstr "Σφάλμα κατά την μεταβίβαση του μηνύματος!"
#
#: recvcmd.c:199
msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôùí ìçíõìÜôùí!"
+msgstr "Σφάλμα κατά την μεταβίβαση των μηνυμάτων!"
#
#: crypt.cpkg:1175
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò."
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος."
#
#: pop.c:142
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
+msgstr "Σφάλμα κατα τη σύνδεση στο διακομιστή: %s"
#: lib-mx/compress.c:246
#, c-format
msgstr ""
#
-#: crypt.cpkg:2901
+#: crypt.cpkg:2900
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
+msgstr "Σφάλμα κατα τη σύνδεση στο διακομιστή: %s"
#: crypt.cpkg:1126
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#
-#: init.c:1248
+#: init.c:1245
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
+msgstr "Σφάλμα στο %s, γραμμή %d: %s"
#
-#: init.c:1676
+#: init.c:1673
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
+msgstr "Λάθος στη γραμμή εντολών: %s\n"
#
#: pattern.c:217
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s"
+msgstr "Λάθος στην έκφραση: %s"
#
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:543
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
+msgstr "Λάθος κατά την αρχικοποίηση του τερματικού."
#
-#: main.c:235
+#: main.c:223
msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
+msgstr "Λάθος κατά την αρχικοποίηση του τερματικού."
#
#: imap/imap.c:620
msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
+msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του γραμματοκιβωτίου"
#
#: commands.c:190 recvcmd.c:141
msgid "Error parsing address!"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της διεύθυνσης!"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:557
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
#
-#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:110
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση του \"%s\"!"
#
-#: browser.c:1113 browser.c:1177
+#: browser.c:1084 browser.c:1148
msgid "Error scanning directory."
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ."
+msgstr "Σφάλμα κατά τη διερεύνηση του καταλόγου."
#
-#: sendlib.c:1889
+#: sendlib.c:1882
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)."
-
-#
-#: remailer.c:703
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d.\n"
-
-#
-#: remailer.c:706
-msgid "Error sending message."
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò."
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή μηνύματος, τερματισμός θυγατρικής με %d (%s)."
#
#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
+msgstr "Σφάλμα στη συνομιλία με το %s (%s)"
#
-#: browser.c:1313
+#: browser.c:1284
msgid "Error trying to view file"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση αρχείου"
#
#: pop.c:1318
msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο γραμματοκιβώτιο"
#
#: editmsg.c:180
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ: %s"
+msgstr "Σφάλμα. Διατήρηση προσωρινού αρχείου: %s"
-#: remailer.c:544
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr ""
-"ÓöÜëìá: ôï %s äåí ìðïñåß íá åßíáé ï ôåëéêüò åðáíáðïóôïëÝáò ôçò áëõóßäáò."
-
-#: alias.cpkg:356 send.c:232
+#: alias.cpkg:347 send.c:230
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "ÓöÜëìá: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN."
+msgstr "Σφάλμα: '%s' είναι λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN."
-#: crypt.cpkg:2909
+#: crypt.cpkg:2908
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:1844
+#: crypt.cpkg:1843
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:1801
+#: crypt.cpkg:1800
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
#
#: handler.c:1356
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!"
+msgstr "Σφάλμα: το πολυμερές/κρυπτογραφημένο δεν έχει παράμετρο πρωτοκόλλου!"
#
# handler.c:1378
#: handler.c:1347
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï"
+msgstr "Σφάλμα: το πολυμερές/υπογεγραμμένο δεν έχει πρωτόκολλο"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
#
-#: crypt.cpkg:1225
+#: crypt.cpkg:1224
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
+msgstr "Λάθος στη γραμμή εντολών: %s\n"
#
#: imap/message.c:109
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "¸ëåã÷ïò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò... [%d/%d]"
+msgstr "Έλεγχος προσωρινής μνήμης... [%d/%d]"
#
#: pattern.c:1145
msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..."
-
-#
-#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302
-#: postpone.c:31 recvattach.c:31
-msgid "Exit"
-msgstr "¸îïäïò"
-
-#
-#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792
-msgid "Exit "
-msgstr "¸îïäïò "
+msgstr "Εκτέλεση εντολής στα παρόμοια μηνύματα..."
#
-#: lib-ui/curs_main.c:1296
+#: lib-ui/curs_main.c:1244
#, fuzzy
msgid "Exit Madmutt without saving?"
-msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
+msgstr "Έξοδος από το Mutt χωρίς αποθήκευση;"
#
-#: lib-ui/curs_lib.c:233
+#: lib-ui/curs_lib.c:196
#, fuzzy
msgid "Exit Madmutt?"
-msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
+msgstr "Έξοδος από το Mutt;"
#
#: imap/imap.c:898
msgid "Expunge failed"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å"
+msgstr "Διαγραφή απέτυχε"
#
#: imap/imap.c:936
msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
+msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή..."
#
#: attach.c:113
msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí."
+msgstr "Αποτυχία κατά το άνοιγμα αρχείου για την ανάλυση των επικεφαλίδων."
#
#: attach.c:143
msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áðïãýìíùóç ôùí åðéêåöáëßäùí"
+msgstr "Αποτυχία κατά το άνοιγμα αρχείου για την απογύμνωση των επικεφαλίδων"
#
#: attach.c:151
msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ìåôïíïìáóßáò áñ÷åßïõ."
+msgstr "Αποτυχία μετονομασίας αρχείου."
#
#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
+msgstr "Μοιραίο λάθος! Αδυναμία επαναπρόσβασης του γραμματοκιβωτίου!"
#
#: imap/command.c:274
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!"
+msgstr "Μοιραίο σφάλμα. Ο αριθμός των μηνυμάτων δεν είναι σε συμφωνία!"
#
-#: nntp.c:2286
+#: nntp.c:2267
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
+msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή..."
#
-#: nntp.c:1633
+#: nntp.c:1635
#, fuzzy
msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
+msgstr "Λήψη μηνύματος..."
#
-#: nntp.c:1644
+#: nntp.c:1646
#, fuzzy
msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..."
+msgstr "Λήψη λίστας μηνυμάτων..."
#
#: pop.c:1062
msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..."
+msgstr "Λήψη λίστας μηνυμάτων..."
#
-#: nntp.c:1632
+#: nntp.c:1634
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
+msgstr "Λήψη επικεφαλίδων από τα μηνύματα... [%d/%d]"
#
#: imap/message.c:173 pop.c:976
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
+msgstr "Λήψη επικεφαλίδων από τα μηνύματα... [%d/%d]"
#
-#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1896 pop.c:1395
msgid "Fetching message..."
-msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
+msgstr "Λήψη μηνύματος..."
#
-#: browser.c:1136
+#: browser.c:1107
msgid "File Mask: "
-msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: "
+msgstr "Μάσκα αρχείου: "
#: muttlib.c:260
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
+msgstr "Το αρχείο υπάρχει, (o)διαγραφή του υπάρχοντος, (a)πρόσθεση, (c)άκυρο;"
#: muttlib.c:243
msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
+msgstr "Το αρχείο είναι φάκελος, αποθήκευση υπό αυτού;"
#: muttlib.c:226
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
-"Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]"
+"Το αρχείο είναι φάκελος, αποθήκευση υπό αυτού; [(y)ναι, (n)όχι, (a)όλα]"
#: muttlib.c:249
msgid "File under directory: "
-msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
+msgstr "Αρχείο υπό φάκελο:"
#
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:559
msgid "Filter through: "
-msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: "
+msgstr "Φιλτράρισμα μέσω: "
-#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
+msgstr "Αποτύπωμα: %s"
#
-#: lib-ui/curs_main.c:1364
+#: lib-ui/curs_main.c:1312
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ"
+msgstr "αποθήκευση αυτού του μηνύματος για μετέπειτα αποστολή"
-#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185
+#: lib-ui/curs_main.c:1548 pager.c:2110
msgid "Flagging"
msgstr ""
#
-#: send.c:572
+#: send.c:570
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
-
-#
-#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
+msgstr "Συνέχεια στο %s%s;"
#
#: recvcmd.c:602
msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;"
+msgstr "Προώθηση ενσωματωμένου MIME;"
#
-#: send.c:828
+#: send.c:826
msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;"
+msgstr "Προώθηση σαν προσάρτηση;"
#
#: recvcmd.c:475
msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóáñôÞóåéò;"
+msgstr "Προώθηση σαν προσαρτήσεις;"
#
-#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888
+#: lib-ui/curs_main.c:41 pager.c:65 recvattach.c:876
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò."
+msgstr "Η λειτουργία απαγορεύεται στην κατάσταση προσάρτηση-μηνύματος."
#: imap/browse.c:85
msgid "Getting folder list..."
-msgstr "ËÞøç ëßóôáò öáêÝëùí..."
+msgstr "Λήψη λίστας φακέλων..."
#
#: imap/browse.c:75
msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "ËÞøç namespaces..."
+msgstr "Λήψη namespaces..."
#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#
-#: lib-ui/curs_main.c:360
-msgid "Group"
-msgstr "ÏìÜäá"
-
#: imap/imap.c:1201
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
#
-#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109
-#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361
-#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34
-#: recvattach.c:35
-msgid "Help"
-msgstr "ÂïÞèåéá"
-
-#
-#: help.c:300
+#: help.c:267
#, c-format
msgid "Help for %s"
-msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s"
+msgstr "Βοήθεια για το %s"
#
-#: pager.c:1925
+#: pager.c:1850
msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
+msgstr "Η βοήθεια ήδη εμφανίζεται."
#
#: attach.c:944
msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Äåí ãíùñßæù ðþò íá ôï ôõðþóù áõôü!"
+msgstr "Δεν γνωρίζω πώς να το τυπώσω αυτό!"
#
-#: recvattach.c:600
+#: recvattach.c:591
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!"
+msgstr "Δεν ξέρω πως να τυπώσω τις %s προσαρτήσεις!"
-#: crypt.cpkg:3180
+#: crypt.cpkg:3166
msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá."
+msgstr "Το ID έχει μη ορισμένη εγκυρότητα."
-#: crypt.cpkg:3163
+#: crypt.cpkg:3149
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
+msgstr "Το ID είναι ληγμένο/αχρηστευμένο/άκυρο."
#
-#: crypt.cpkg:3183
+#: crypt.cpkg:3169
msgid "ID is not valid."
-msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï."
+msgstr "Το ID δεν είναι έγκυρο."
#
# pgpkey.c:259
-#: crypt.cpkg:3186
+#: crypt.cpkg:3172
msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï."
+msgstr "Το ID είναι μόνο μερικώς έγκυρο."
-#: send.c:307
+#: send.c:305
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
msgstr ""
#
# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449
+#: postpone.c:360 postpone.c:379 postpone.c:414
msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP"
+msgstr "Ακατάλληλη επικεφαλίδα PGP"
#
# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:434
+#: postpone.c:399
msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME"
+msgstr "Ακατάλληλη επικεφαλίδα S/MIME"
#
#: lib-mime/rfc1524.c:197
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "ÁêáôÜëëçëá ìïñöïðïéçìÝíç åßóïäïò ãéá ôï ôýðï %s óôç \"%s\" ãñáììÞ %d"
+msgstr "Ακατάλληλα μορφοποιημένη είσοδος για το τύπο %s στη \"%s\" γραμμή %d"
#
-#: send.c:801
+#: send.c:799
msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;"
+msgstr "Συμπερίληψη του μηνύματος στην απάντηση;"
#
-#: send.c:805
+#: send.c:803
msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..."
-
-#: remailer.c:432
-msgid "Insert"
-msgstr "Åßóïäïò"
+msgstr "Συμπερίληψη καθορισμένου μηνύματος..."
#
#: pattern.c:331
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s"
+msgstr "Μη έγκυρη μέρα του μήνα: %s"
-#: init.c:939
+#: init.c:936
#, c-format
msgid ""
"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
msgstr ""
#
-#: compose.c:947
+#: compose.c:880
msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç."
+msgstr "Μη έγκυρη κωδικοποίηση."
#
-#: lib-ui/menu.c:344
+#: lib-ui/menu.c:298
msgid "Invalid index number."
-msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç"
+msgstr "Μη έγκυρος αριθμός δείκτη"
#
-#: lib-ui/curs_main.c:863
+#: lib-ui/curs_main.c:819
msgid "Invalid message number."
-msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
+msgstr "Μη έγκυρος αριθμός μηνύματος."
#
#: pattern.c:343
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
+msgstr "Μη έγκυρος μήνας: %s"
#
#: pattern.c:486
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s"
+msgstr "Μη έγκυρος αναφορικώς μήνας: %s"
#
# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: crypt.cpkg:3704
+#: crypt.cpkg:3690
msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
+msgstr "Κλήση του PGP..."
#
# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: crypt.cpkg:3707
+#: crypt.cpkg:3693
#, fuzzy
msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
+msgstr "Κλήση του PGP..."
#
#: handler.c:1075
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "ÊëÞóç ôçò åíôïëÞò autoview: %s"
+msgstr "Κλήση της εντολής autoview: %s"
-#: crypt.cpkg:2767
+#: crypt.cpkg:2766
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#
-#: lib-ui/curs_main.c:827
+#: lib-ui/curs_main.c:783
msgid "Jump to message: "
-msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
+msgstr "Μετάβαση στο μήνυμα: "
#
-#: lib-ui/menu.c:337
+#: lib-ui/menu.c:291
msgid "Jump to: "
-msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: "
+msgstr "Μετακίνηση στο: "
#
-#: lib-ui/menu.c:870
+#: lib-ui/menu.c:820
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò."
+msgstr "Δεν έχει εφαρμοστεί μετακίνηση για τους διαλόγους."
#
# pgpkey.c:236
-#: crypt.cpkg:2919
+#: crypt.cpkg:2918
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
+msgstr "ID κλειδιού: 0x%s"
-#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836
+#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838
+#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
#
-#: keymap.c:602 keymap.c:610
+#: keymap.c:596 keymap.c:604
msgid "Key is not bound."
-msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï."
+msgstr "Το πλήκτρο δεν είναι συνδεδεμένο."
#
-#: keymap.c:615
+#: keymap.c:609
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
-msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï. ÐáôÞóôå '%s' ãéá âïÞèåéá."
+msgstr "Το πλήκτρο δεν είναι συνδεδεμένο. Πατήστε '%s' για βοήθεια."
-#: nntp.c:1714
+#: nntp.c:1716
#, c-format
msgid "LISTGROUP command failed: %s"
msgstr ""
#
-#: lib-ui/curs_main.c:936
+#: lib-ui/curs_main.c:892
msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
+msgstr "Περιορισμός στα παρόμοια μηνύματα: "
#
-#: lib-ui/curs_main.c:906
+#: lib-ui/curs_main.c:862
#, c-format
msgid "Limit: %s"
-msgstr "¼ñéï: %s"
-
-#: browser.c:44
-msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Όριο: %s"
#
-#: nntp.c:2216 nntp.c:2249
+#: nntp.c:2197 nntp.c:2230
#, fuzzy
msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
+msgstr "Είσοδος στο σύστημα..."
-#: nntp.c:320
+#: nntp.c:324
#, c-format
msgid "Loading list from cache... %d"
msgstr ""
-#: nntp.c:2238
+#: nntp.c:2219
#, c-format
msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
msgstr ""
#: lib-mx/mx.c:94
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, îåêëåßäùìá ôïõ %s;"
+msgstr "Ο αριθμός κλειδωμάτων ξεπεράστηκε, ξεκλείδωμα του %s;"
#
-#: nntp.c:1058
+#: nntp.c:1060
msgid "Logging in..."
-msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
+msgstr "Είσοδος στο σύστημα..."
#
-#: nntp.c:1076 nntp.c:1146
+#: nntp.c:1078 nntp.c:1148
msgid "Login failed."
-msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
+msgstr "Απέτυχε η είσοδος στο σύστημα."
-#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343
+#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..."
+msgstr "Εύρεση όμοιων κλειδιών με \"%s\"..."
#
#: lib-sys/mutt_socket.c:341
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
-msgstr "ÁíáæÞôçóç ôïõ %s..."
+msgstr "Αναζήτηση του %s..."
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:747
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
+msgstr "Αποτύπωμα: %s"
#
#: attach.c:395
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
-msgstr "Ï ôýðïò MIME äåí Ý÷åé ïñéóôåß. Áäõíáìßá åìöÜíéóçò ðñïóáñôÞóåùò."
+msgstr "Ο τύπος MIME δεν έχει οριστεί. Αδυναμία εμφάνισης προσαρτήσεως."
#
-#: keymap.c:407
+#: keymap.c:406
msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Åíôïðßóôçêå âñüã÷ïò ìáêñïåíôïëÞò."
+msgstr "Εντοπίστηκε βρόγχος μακροεντολής."
-#: main.c:216
+#: main.c:213
msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
msgstr ""
#
-#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36
-msgid "Mail"
-msgstr "Ôá÷õäñ"
-
-#
-#: send.c:1465 send.c:1563
+#: send.c:1459 send.c:1557
msgid "Mail not sent."
-msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
+msgstr "Το γράμμα δεν εστάλη."
#
-#: send.c:1747 send.c:1749
+#: send.c:1741 send.c:1743
msgid "Mail sent."
-msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
+msgstr "Το γράμμα εστάλη."
#
#: lib-mx/mx.c:970
msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå."
+msgstr "Το γραμματοκιβώτιο σημειώθηκε."
#
#: imap/command.c:235
msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ýêëåéóå"
+msgstr "Το γραμματοκιβώτιο έκλεισε"
#
#: imap/browse.c:261
msgid "Mailbox created."
-msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
+msgstr "Το γραμματοκιβώτιο δημιουργήθηκε."
#
-#: browser.c:1061
+#: browser.c:1032
msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äéáãñÜöçêå."
+msgstr "Το γραμματοκιβώτιο διαγράφηκε."
#
-#: main.c:683
+#: main.c:659
msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
+msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι άδειο."
#
#: lib-mx/mx.c:916
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s"
+msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι σημειωμένο μη εγγράψιμο. %s"
#
-#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881
+#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:39 pager.c:58 recvattach.c:869
msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç."
+msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι μόνο για ανάγνωση."
#
#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
+msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο "
#
#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ðñÝðåé íá Ý÷åé üíïìá."
+msgstr "Το γραμματοκιβώτιο πρέπει να έχει όνομα."
#
-#: browser.c:1068
+#: browser.c:1039
msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äåí äéáãñÜöçêå."
+msgstr "Το γραμματοκιβώτιο δεν διαγράφηκε."
#
#: imap/browse.c:306
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
+msgstr "Το γραμματοκιβώτιο δημιουργήθηκε."
#
#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!"
+msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είχε αλλοιωθεί!"
#
-#: lib-ui/curs_main.c:479
+#: lib-ui/curs_main.c:445
msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ."
+msgstr "Το γραμματοκιβώτιο τροποποιήθηκε εξωτερικά."
#
-#: lib-ui/curs_main.c:469
+#: lib-ui/curs_main.c:435
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
-"Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò"
+"Το γραμματοκιβώτιο τροποποιήθηκε εξωτερικά. Οι σημαίες μπορεί να είναι λάθος"
#
-#: browser.c:671
+#: browser.c:650
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]"
+msgstr "Γραμματοκιβώτια [%d]"
#
#: attach.c:218
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Ç êáôá÷þñçóç mailcap Edit ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
+msgstr "Η καταχώρηση mailcap Edit χρειάζεται το %%s"
#
#: attach.c:100
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
-
-#
-#: lib-ui/query.c:38
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Äçìéïõñãßá Øåõäþíõìïõ"
+msgstr "Η καταχώρηση στοιχείων του mailcap χρειάζεται το %%s"
-#: nntp.c:2090
+#: nntp.c:2071
msgid "Mark all articles read?"
msgstr ""
#: imap/imap.c:890 pop.c:1154
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
+msgstr "Σημείωση %d διαγραφέντων μηνυμάτων..."
-#: lib-ui/curs_main.c:2058
+#: lib-ui/curs_main.c:2006
msgid "Marking as read"
msgstr ""
-#
-#: browser.c:36 browser.c:48
-msgid "Mask"
-msgstr "ÌÜóêá"
-
#
#: commands.c:234 recvcmd.c:196
msgid "Message bounced."
-msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå."
+msgstr "Το μήνυμα διαβιβάστηκε."
-#: send.c:505
+#: send.c:503
msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
msgstr ""
#
#: commands.c:392
msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíýìáôïò"
+msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης μηνύματος"
#
#: editmsg.c:102
msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Ôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí åßíáé Üäåéï!"
+msgstr "Το αρχείο μηνυμάτων είναι άδειο!"
#
#: commands.c:224 recvcmd.c:179
msgid "Message not bounced."
-msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí äéáâéâÜóôçêå."
+msgstr "Το μήνυμα δεν διαβιβάστηκε."
#
#: editmsg.c:108
msgid "Message not modified!"
-msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí ôñïðïðïéÞèçêå!"
+msgstr "Το μήνυμα δεν τροποποιήθηκε!"
#
-#: lib-ui/curs_main.c:753
+#: lib-ui/curs_main.c:709
#, fuzzy
msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç"
+msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη"
#
-#: send.c:1495
+#: send.c:1489
msgid "Message postponed."
-msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
+msgstr "Το μήνυμα ανεβλήθη."
#
#: commands.c:390
msgid "Message printed"
-msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå"
+msgstr "Το μήνυμα εκτυπώθηκε"
#
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1138
msgid "Message written."
-msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå."
+msgstr "Το μήνυμα γράφτηκε."
#
#: commands.c:234 recvcmd.c:196
msgid "Messages bounced."
-msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí."
+msgstr "Τα μηνύματα διαβιβάστηκαν."
#
#: commands.c:393
msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíõìÜôùí"
+msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης μηνυμάτων"
#
#: commands.c:224 recvcmd.c:179
msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Ôá ìçíýìáôá äåí äéáâéâÜóôçêáí."
+msgstr "Τα μηνύματα δεν διαβιβάστηκαν."
#
#: commands.c:390
msgid "Messages printed"
-msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí"
+msgstr "Τα μηνύματα εκτυπώθηκαν"
#
-#: lib-ui/color.c:474
+#: lib-ui/color.c:422
msgid "Missing arguments."
-msgstr "ÅëëéðÞ ïñßóìáôá."
-
-#: remailer.c:572
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Ïé áëõóßäåò Mixmaster åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò óå %d óôïé÷åßá."
-
-#: remailer.c:649
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Ï Mixmaster äåí äÝ÷åôáé Cc Þ Bcc åðéêåöáëßäåò."
+msgstr "Ελλιπή ορίσματα."
#
#: lib-mx/mx.c:672
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;"
+msgstr "Μετακίνηση αναγνωσμένων μηνυμάτων στο %s;"
#
#: lib-mx/mx.c:704
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..."
+msgstr "Μετακίνηση αναγνωσμένων μηνυμάτων στο %s..."
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
msgid "Name ......: "
msgstr ""
#
-#: lib-ui/query.c:37
-msgid "New Query"
-msgstr "ÍÝá Åñþôçóç"
-
-#
-#: browser.c:1269
+#: browser.c:1240
msgid "New file name: "
-msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: "
+msgstr "Νέο όνομα αρχείου: "
#
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:976
msgid "New file: "
-msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: "
+msgstr "Νέο αρχείο: "
#
#: buffy.cpkg:330
msgid "New mail in "
-msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï "
+msgstr "Νέα αλληλογραφία στο "
#
-#: lib-ui/curs_main.c:473
+#: lib-ui/curs_main.c:439
msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
+msgstr "Νέα αλληλογραφία σε αυτό το γραμματοκιβώτιο."
-#: nntp.c:1817
+#: nntp.c:1819
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
msgstr ""
-#: browser.c:665
+#: browser.c:644
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr ""
-#
-#: pager.c:1311 pager.c:1320
-msgid "Next"
-msgstr "Åðüìåíï"
-
-#
-#: pager.c:1304
-msgid "NextPg"
-msgstr "ÅðüìÓåë"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:776
+#: lib-ui/curs_main.c:732
msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1361
+#: lib-ui/curs_main.c:1309
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: send.c:1559
+#: send.c:1553
msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
msgstr ""
-#: send.c:1556
+#: send.c:1550
msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
msgstr ""
#: imap/auth.c:192 pop.c:440
msgid "No authenticators available"
-msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç áõèåíôéêïðïßçóç."
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη αυθεντικοποίηση."
#
#: sendlib.c:347
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Äå âñÝèçêå ðáñÜìåôñïò ïñéïèÝôçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]"
+msgstr "Δε βρέθηκε παράμετρος οριοθέτησης! [αναφέρατε αυτό το σφάλμα]"
#
-#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462
-#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504
-#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905
+#: lib-ui/menu.c:302 lib-ui/menu.c:323 lib-ui/menu.c:381 lib-ui/menu.c:416
+#: lib-ui/menu.c:430 lib-ui/menu.c:439 lib-ui/menu.c:448 lib-ui/menu.c:458
+#: lib-ui/menu.c:470 lib-ui/menu.c:482 lib-ui/menu.c:855
msgid "No entries."
-msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç"
+msgstr "Καμμία καταχώρηση"
#
-#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281
+#: browser.c:797 browser.c:1155 browser.c:1252
msgid "No files match the file mask"
-msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
+msgstr "Κανένα αρχείο δεν ταιριάζει με τη μάσκα αρχείου"
#
-#: main.c:648
+#: main.c:624
msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
+msgstr "Δεν έχει οριστεί γραμματοκιβώτιο εισερχομένων."
#
-#: lib-ui/curs_main.c:900
+#: lib-ui/curs_main.c:856
msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
+msgstr "Κανένα υπόδειγμα ορίων σε λειτουργία."
#
-#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593
-#: lib-ui/curs_main.c:621
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:37 lib-ui/curs_main.c:549
+#: lib-ui/curs_main.c:577
msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
+msgstr "Δεν υπάρχουν ανοιχτά γραμματοκιβώτια."
#
-#: main.c:630
+#: main.c:606
msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
+msgstr "Δεν υπάρχει νέα αλληλογραφία σε κανένα γραμματοκιβώτιο."
#
#: attach.c:163
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç mailcap ãéá ôï %s, äçìéïõñãßá êåíïý áñ÷åßïõ."
+msgstr "Καμμία καταχώρηση mailcap για το %s, δημιουργία κενού αρχείου."
#
#: attach.c:234
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Äåí õðÜñ÷åé êáôá÷þñçóç mailcap ãéá åðåîåñãáóßá êåéìÝíïõ ãéá ôï %s"
+msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση mailcap για επεξεργασία κειμένου για το %s"
#
-#: recvcmd.c:753 send.c:774
+#: recvcmd.c:753 send.c:772
msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν λίστες συζητήσεων!"
#
#: attach.c:383
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
-msgstr "Äåí âñÝèçêå üìïéá êáôá÷þñçóç Mailcap. Áðåéêüíéóç ùò êåßìåíï."
+msgstr "Δεν βρέθηκε όμοια καταχώρηση Mailcap. Απεικόνιση ως κείμενο."
#
-#: compose.c:781
+#: compose.c:714
msgid "No messages in that folder."
-msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï."
+msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα σε αυτό το φάκελο."
#
#: pattern.c:1204
msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá."
+msgstr "Κανένα μήνυμα δεν ταιριάζει στα κριτήρια."
#
-#: pager.c:1955
+#: pager.c:1880
msgid "No more quoted text."
-msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
+msgstr "Όχι άλλο καθορισμένο κείμενο."
#
-#: lib-ui/curs_main.c:1704
+#: lib-ui/curs_main.c:1652
msgid "No more threads."
-msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
+msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες συζητήσεις."
#
-#: pager.c:1972
+#: pager.c:1897
msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
+msgstr "Όχι άλλο μη καθορισμένο κείμενο μετά από καθορισμένο."
#
#: pop.c:1273
msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
+msgstr "Δεν υπάρχει αλληλογραφία στο POP γραμματοκιβώτιο."
#
-#: lib-ui/curs_main.c:1582
+#: lib-ui/curs_main.c:1530
msgid "No new messages"
-msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
+msgstr "Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα"
#
-#: send.c:1544
+#: send.c:1538
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
+msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα."
#
-#: browser.c:1396
+#: browser.c:1367
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
+msgstr "Κανένα αρχείο δεν ταιριάζει με τη μάσκα αρχείου"
-#: nntp.c:357
+#: nntp.c:360
msgid "No newsserver defined!"
msgstr ""
#
-#: lib-ui/sidebar.c:423
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
-
-#
-#: postpone.c:228 postpone.c:237
+#: postpone.c:215 postpone.c:224
msgid "No postponed messages."
-msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâëçèÝíôá ìçíýìáôá."
-
-#
-#: lib-ui/sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
+msgstr "Δεν υπάρχουν αναβληθέντα μηνύματα."
#
#: commands.c:378
msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åíôïëÞ åêôõðþóåùò."
+msgstr "Δεν έχει οριστεί εντολή εκτυπώσεως."
#
-#: send.c:1506
+#: send.c:1500
msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
+msgstr "Δεν έχουν καθοριστεί παραλήπτες!"
#
-#: main.c:539
+#: main.c:515
msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
+msgstr "Δεν έχουν οριστεί παραλήπτες.\n"
#
-#: send.c:1511
+#: send.c:1505
msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
+msgstr "Δεν καθορίστηκαν παραλήπτες."
#
-#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263
+#: lib-ui/menu.c:569 pattern.c:1263
msgid "No search pattern."
-msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò."
+msgstr "Κανένα σχέδιο αναζήτησης."
#
-#: send.c:1532 send.c:1538
+#: send.c:1526 send.c:1532
msgid "No subject specified."
-msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
+msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα."
#
-#: send.c:1529
+#: send.c:1523
msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
+msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, ακύρωση αποστολής;"
#
-#: send.c:316
+#: send.c:314
msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, íá åãêáôáëåßøù;"
+msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, να εγκαταλείψω;"
#
-#: send.c:318
+#: send.c:316
msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç."
+msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη."
#
#: imap/browse.c:193
msgid "No such folder"
-msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò öÜêåëïò"
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος"
#
-#: lib-ui/menu.c:760
+#: lib-ui/menu.c:714
msgid "No tagged entries."
-msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò."
+msgstr "Καμμία σημειωμένη είσοδος."
#
-#: send.c:743
+#: send.c:741
msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!"
+msgstr "Κανένα σημειωμένο μήνυμα δεν είναι ορατό!"
#
-#: lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:555
msgid "No tagged messages."
-msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
+msgstr "Δεν υπάρχουν σημειωμένα μηνύματα."
-#: lib-ui/curs_main.c:1378
+#: lib-ui/curs_main.c:1326
msgid "No thread linked"
msgstr ""
#
-#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443
+#: lib-ui/curs_main.c:1350 lib-ui/curs_main.c:1391
msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
+msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
#
-#: lib-ui/curs_main.c:1583
+#: lib-ui/curs_main.c:1531
msgid "No unread messages"
-msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
+msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα"
#
-#: lib-ui/curs_main.c:43
+#: lib-ui/curs_main.c:42
msgid "No visible messages."
-msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñáôÜ ìçíýìáôá."
+msgstr "Δεν υπάρχουν ορατά μηνύματα."
#
-#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51
+#: init.c:1017 init.c:1073 pager.c:51
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý."
+msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το μενού."
#
-#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329
+#: lib-ui/menu.c:599 pager.c:1712 pager.c:1726 pager.c:1826 pattern.c:1329
msgid "Not found."
-msgstr "Äå âñÝèçêå."
+msgstr "Δε βρέθηκε."
#
-#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773
+#: lib-ui/curs_main.c:590 lib-ui/menu.c:727
msgid "Nothing to do."
-msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá."
-
-#: remailer.c:435
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "Καμμία ενέργεια."
#
-#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:996 recvattach.c:1009
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé."
+msgstr "Μόνο η διαγραφή πολυμερών προσαρτήσεων υποστηρίζεται."
#
-#: lib-ui/curs_main.c:1148
+#: lib-ui/curs_main.c:1104
msgid "Open mailbox"
-msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
+msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο"
#
-#: lib-ui/curs_main.c:1146
+#: lib-ui/curs_main.c:1102
msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
+msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο σε κατάσταση μόνο για εγγραφή"
#
-#: compose.c:726
+#: compose.c:659
msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü"
+msgstr "Άνοιγμα γραμματοκιβωτίου για την προσάρτηση μηνύματος από"
-#: lib-ui/curs_main.c:1160
+#: lib-ui/curs_main.c:1116
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
#
-#: lib-ui/curs_main.c:1158
+#: lib-ui/curs_main.c:1114
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
+msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο σε κατάσταση μόνο για εγγραφή"
#
-#: compose.c:734
+#: compose.c:667
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü"
+msgstr "Άνοιγμα γραμματοκιβωτίου για την προσάρτηση μηνύματος από"
#
-#: sendlib.c:1895
+#: sendlib.c:1888
msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
+msgstr "Έξοδος της διεργασίας αποστολής"
#
# compose.c:132
-#: crypt.cpkg:3543
+#: crypt.cpkg:3529
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
+msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; "
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1158
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "Ôï PGP åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
+msgstr "Το PGP είχε ήδη επιλεγεί. Καθαρισμός ή συνέχεια ; "
#
-#: crypt.cpkg:3116
+#: crypt.cpkg:3102
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>."
+msgstr "Όμοια PGP κλειδιά <%s>."
#
-#: crypt.cpkg:3118
+#: crypt.cpkg:3104
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
-msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>."
+msgstr "Όμοια PGP κλειδιά <%s>."
#: commands.c:153
msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå."
+msgstr "Η υπογραφή PGP ΔΕΝ επαληθεύτηκε."
#: commands.c:148
msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
+msgstr "Η υπογραφή PGP επαληθεύτηκε επιτυχώς."
#
#: pop.c:1216
msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå."
+msgstr "Ο POP host δεν καθορίστηκε."
#
-#: thread.c:987
+#: thread.c:983
msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
+msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο."
#
-#: thread.c:980
+#: thread.c:976
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç"
+msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη"
#
#: account.c:184
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
+msgstr "Συνθηματικό για το %s@%s: "
#
-#: alias.cpkg:369
+#: alias.cpkg:360
msgid "Personal name: "
-msgstr "Ðñïóùðéêü ¼íïìá: "
-
-#
-#: recvattach.c:33
-msgid "Pipe"
-msgstr "Äéï÷Ýôåõóç"
+msgstr "Προσωπικό Όνομα: "
#
#: commands.c:364
msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: "
+msgstr "Διοχέτευση στην εντολή: "
#
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:559
msgid "Pipe to: "
-msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôï: "
-
-#: remailer.c:671
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr ""
-"Ðáñáêáëþ ïñßóôå óùóôÜ ôçí ìåôáâëçôÞ ôïõ ïíüìáôïò ôïõ óõóôÞìáôïò üôáí "
-"÷ñçóéìïðïéåßôå ôï mixmaster!"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317
-msgid "Post"
-msgstr ""
+msgstr "Διοχέτευση στο: "
-#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269
+#: lib-ui/curs_main.c:2068 pager.c:2152 pager.c:2166 pager.c:2194
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1084
msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò;"
+msgstr "Να αναβληθεί η ταχυδρόμηση αυτού του μηνύματος;"
#
-#: postpone.c:150
+#: postpone.c:139
msgid "Postponed Messages"
-msgstr "ÁíáâëçèÝíôá Ìçíýìáôá"
+msgstr "Αναβληθέντα Μηνύματα"
#: lib-sys/mutt_socket.c:44
msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò"
+msgstr "Αποτυχία εντολής προσύνδεσης"
#
-#: send.c:831
+#: send.c:829
msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..."
+msgstr "Ετοιμασία προωθημένου μηνύματος ..."
#
-#: lib-ui/curs_lib.c:369
+#: lib-ui/curs_lib.c:347
msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..."
+msgstr "Πατήστε ένα πλήκτρο για να συνεχίσετε..."
#
-#: pager.c:1303
-msgid "PrevPg"
-msgstr "ÐñïçãÓåë"
-
-#
-#: recvattach.c:34
-msgid "Print"
-msgstr "Åêôýðùóç"
-
-#
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:655
msgid "Print attachment?"
-msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;"
+msgstr "Εκτύπωση προσαρτήσεων;"
#
#: commands.c:383
msgid "Print message?"
-msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;"
+msgstr "Εκτύπωση μηνύματος;"
#
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:655
msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;"
+msgstr "Εκτύπωση σημειωμένου/ων προσάρτησης/σεων;"
#
#: commands.c:383
msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;"
+msgstr "Εκτύπωση των σημειωμένων μηνυμάτων;"
#
#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;"
+msgstr "Καθαρισμός %d διεγραμμένου μηνύματος;"
#
#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;"
+msgstr "Καθαρισμός %d διεγραμμένων μηνυμάτων;"
#
-#: lib-ui/query.c:256
+#: lib-ui/query.c:244
#, c-format
msgid "Query"
-msgstr "Åñþôçóç"
+msgstr "Ερώτηση"
#
-#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283
#, c-format
msgid "Query '%s'"
-msgstr "Åñþôçóç '%s'"
+msgstr "Ερώτηση '%s'"
#
-#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219
msgid "Query command not defined."
-msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå."
+msgstr "Η εντολή ερωτήσεως δεν καθορίστηκε."
#
-#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276
msgid "Query: "
-msgstr "Åñþôçóç: "
+msgstr "Ερώτηση: "
#
-#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367
-msgid "Quit"
-msgstr "¸îïäïò"
-
-#
-#: lib-ui/curs_main.c:968
+#: lib-ui/curs_main.c:924
#, fuzzy
msgid "Quit Madmutt?"
-msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
+msgstr "Έξοδος από το Mutt;"
#
-#: nntp.c:2083
+#: nntp.c:2064
#, fuzzy
msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "ËÞøç namespaces..."
+msgstr "Λήψη namespaces..."
#
#: lib-mx/mx.c:494
#, c-format
msgid "Reading %s..."
-msgstr "ÁíÜãíùóç %s..."
+msgstr "Ανάγνωση %s..."
#
#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d"
+msgstr "Ανάγνωση %s... %d"
#
#: lib-mx/mbox.c:123
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Ανάγνωση %s... %d (%d%%)"
#
#: pop.c:1284
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..."
+msgstr "Ανάγνωση νέων μηνυμάτων (%d bytes)..."
-#: browser.c:1048
+#: browser.c:1019
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";"
+msgstr "Διαγραφή του γραμματοκιβωτίου \"%s\";"
#
-#: send.c:1110
+#: send.c:1104
msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;"
+msgstr "Ανάκληση αναβληθέντος μηνύματος;"
-#: compose.c:870
+#: compose.c:803
msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðçñåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ."
+msgstr "Η επανακωδικοποίηση επηρεάζει μόνο της προσαρτήσεις κειμένου."
#
#: imap/browse.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
+msgstr "SSL απέτυχε: %s"
#
# recvattach.c:1065
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:991
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
+msgstr "Η δημιουργία υποστηρίζεται μόνο για τα γραμματοκιβώτια IMAP"
#
#: imap/browse.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
+msgstr "Δημιουργία γραμματοκιβωτίου: "
#
-#: compose.c:1016
+#: compose.c:946
msgid "Rename to: "
-msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
+msgstr "Μετονομασία σε: "
#
#: lib-mx/mbox.c:674
msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
-
-#
-#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310
-msgid "Reply"
-msgstr "ÁðÜíô"
+msgstr "Επαναπρόσβαση στο γραμματοκιβώτιο..."
-#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091
+#: lib-ui/curs_main.c:2062 pager.c:2189 recvattach.c:1079
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
#
-#: send.c:542
+#: send.c:540
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s;"
+msgstr "Απάντηση στο %s%s;"
#
#: commands.c:403
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
msgstr ""
-"Áíô-Ôáî (d)çìí/(f)áðü/(r)ëÞø/(s)èÝì/(o)ðñïò/(t)íÞì/(u)Üíåõ/(z)ìåã/(c)âáèì/s"
+"Αντ-Ταξ (d)ημν/(f)από/(r)λήψ/(s)θέμ/(o)προς/(t)νήμ/(u)άνευ/(z)μεγ/(c)βαθμ/s"
"(p)am;: "
#
-#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232
+#: lib-ui/menu.c:561 pattern.c:1232
msgid "Reverse search for: "
-msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: "
+msgstr "Ανάστροφη αναζήτηση για: "
#
-#: pager.c:1814
+#: pager.c:1739
msgid "Reverse search: "
-msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: "
+msgstr "Ανάστροφη αναζήτηση: "
#
-#: browser.c:1202
+#: browser.c:1173
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
-"ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)"
-"Üêõñï;"
+"Ανάστροφη ταξινόμηση κατά (d)ημερομηνία, (a)αλφαβητικά, (z)μέγεθος ή (n)"
+"άκυρο;"
#
# compose.c:132
-#: crypt.cpkg:3541
+#: crypt.cpkg:3527
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
+msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; "
-#: compose.c:1214
+#: compose.c:1144
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "Ôï S/MIME åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
+msgstr "Το S/MIME είχε ήδη επιλεγεί. Καθαρισμός ή συνέχεια ; "
#: commands.c:137
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá."
+msgstr "Ο ιδιοκτήτης του πιστοποιητικού S/MIME δεν ταιριάζει με τον αποστολέα."
#
-#: crypt.cpkg:3120
+#: crypt.cpkg:3106
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"."
+msgstr "Όμοια πιστοποιητικά S/MIME \"%s\"."
#: lib-mime/crypt.c:180
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôáé ìçíýìáôá S/MIME ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò óôçí åðéêåöáëßäá."
+msgstr "Δεν υποστηρίζονται μηνύματα S/MIME χωρίς πληροφορίες στην επικεφαλίδα."
#: commands.c:143
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå."
+msgstr "Η υπογραφή S/MIME ΔΕΝ επαληθεύτηκε."
#: commands.c:135
msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
+msgstr "Η υπογραφή S/MIME επαληθεύτηκε επιτυχώς."
#: imap/auth.c:158 pop.c:287
msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
+msgstr "Αυθεντικοποίηση SASL απέτυχε."
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:743
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
+msgstr "Αποτύπωμα: %s"
#
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)"
+msgstr "Σύνδεση SSL χρησιμοποιώντας το %s (%s)"
#
-#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32
-msgid "Save"
-msgstr "ÁðïèÞê"
-
-#
-#: compose.c:968
+#: compose.c:898
msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;"
+msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου του μηνύματος;"
-#: recvattach.c:356
+#: recvattach.c:347
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
msgstr ""
#
-#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409
-#: recvattach.c:434
+#: alias.cpkg:377 recvattach.c:361 recvattach.c:388 recvattach.c:400
+#: recvattach.c:425
msgid "Save to file: "
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: "
+msgstr "Αποθήκευση στο αρχείο: "
#
#: commands.c:600
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
+msgstr "Αποθήκευση%s στο γραμματοκιβώτιο"
#
#: imap/imap.c:910
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
+msgstr "Αποθήκευση σημαιών κατάστασης μηνύματος... [%d/%d]"
#
-#: recvattach.c:401
+#: recvattach.c:392
msgid "Saving..."
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç..."
-
-#
-#: lib-ui/query.c:39
-msgid "Search"
-msgstr "ÁíáæÞôçóç"
+msgstr "Αποθήκευση..."
#
-#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231
+#: lib-ui/menu.c:560 pattern.c:1231
msgid "Search for: "
-msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: "
+msgstr "Αναζήτηση για: "
#
#: pattern.c:1287
msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
+msgstr "Η αναζήτηση έφθασε στο τέλος χωρίς να βρει όμοιο"
#
#: pattern.c:1298
msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
+msgstr "Η αναζήτηση έφθασε στην αρχή χωρίς να βρει όμοιο"
#
#: pattern.c:1320
msgid "Search interrupted."
-msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå."
+msgstr "Η αναζήτηση διακόπηκε."
#
-#: lib-ui/menu.c:865
+#: lib-ui/menu.c:815
msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý."
+msgstr "Δεν έχει εφαρμοστεί αναζήτηση για αυτό το μενού."
#
-#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295
+#: lib-ui/curs_main.c:1485 pattern.c:1295
msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
+msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε στη βάση."
#
-#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284
+#: lib-ui/curs_main.c:1477 pattern.c:1284
msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
+msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε από την κορυφή."
#
-#: pager.c:1815
+#: pager.c:1740
msgid "Search: "
-msgstr "ÁíáæÞôçóç:"
-
-#
-#: alias.cpkg:151
-msgid "Select"
-msgstr "ÅðéëÝîôå"
-
-#
-#: crypt.cpkg:3096
-msgid "Select "
-msgstr "ÄéáëÝîôå "
+msgstr "Αναζήτηση:"
#
-#: remailer.c:488
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "ÅðéëïãÞ ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí."
-
-#
-#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799
+#: imap/imap.c:520 nntp.c:1801
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
-msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
-
-#
-#: compose.c:90 compose.c:103
-msgid "Send"
-msgstr "ÁðïóôïëÞ"
+msgstr "Επιλογή %s..."
#
-#: send.c:1744
+#: send.c:1738
msgid "Sending in background."
-msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
+msgstr "Αποστολή στο παρασκήνιο."
#
-#: send.c:1617
+#: send.c:1611
msgid "Sending message..."
-msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
+msgstr "Αποστολή μηνύματος..."
-#: crypt.cpkg:2761
+#: crypt.cpkg:2760
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: nntp.c:2337
+#: nntp.c:2318
#, c-format
msgid "Server %s does not support this operation!"
msgstr ""
#
-#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344
+#: nntp.c:1091 pop.c:744 pop.c:1344
msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
+msgstr "Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή έκλεισε!"
#
#: flags.c:335
msgid "Set flag"
-msgstr "Ïñßóôå óçìáßá"
+msgstr "Ορίστε σημαία"
#
#: commands.c:463
msgid "Shell command: "
-msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: "
+msgstr "Εντολή φλοιού: "
#
# compose.c:107
-#: compose.c:136
+#: compose.c:108
msgid "Sign"
-msgstr "ÕðïãñáöÞ"
+msgstr "Υπογραφή"
#
-#: crypt.cpkg:3558
+#: crypt.cpkg:3544
msgid "Sign as: "
-msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
+msgstr "Υπογραφή ως: "
#
# compose.c:103
-#: compose.c:132
+#: compose.c:104
msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "ÕðïãñáöÞ, êñõðôïãñÜöçóç"
+msgstr "Υπογραφή, κρυπτογράφηση"
#
#: commands.c:406
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
msgstr ""
-"Ôáî (d)çìí/(f)áðü/(r)ëÞø/(s)èÝì/(o)ðñïò/(t)íÞì/(u)Üíåõ/(z)ìåã/(c)âáèì/s(p)"
+"Ταξ (d)ημν/(f)από/(r)λήψ/(s)θέμ/(o)προς/(t)νήμ/(u)άνευ/(z)μεγ/(c)βαθμ/s(p)"
"am;: "
#
-#: browser.c:1205
+#: browser.c:1176
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;"
+msgstr "Ταξινόμηση κατά (d)ημερομηνία, (a)αλφαβητικά, (z)μέγεθος ή (n)άκυρο;"
#
#: sort.c:269
msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Ôáêôïðïßçóç ãñáììáôïêéâùôßïõ..."
+msgstr "Τακτοποίηση γραμματοκιβωτίου..."
#
# pgpkey.c:236
-#: crypt.cpkg:2783
+#: crypt.cpkg:2782
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
-
-#: browser.c:45
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "ID κλειδιού: 0x%s"
-#: browser.c:1377
+#: browser.c:1348
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr ""
#
-#: browser.c:676
+#: browser.c:655
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
+msgstr "Εγγεγραμμένα [%s], Μάσκα αρχείου: %s"
-#: browser.c:663
+#: browser.c:642
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr ""
#: imap/imap.c:1358
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
+msgstr "Εγγραφή στο %s..."
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:776
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
+msgstr "Έλεγχος Πιστοποιητικού SSL"
#
-#: lib-ui/curs_main.c:1044
+#: lib-ui/curs_main.c:1000
msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
+msgstr "Σημειώστε μηνύματα που ταιριάζουν σε: "
#
-#: compose.c:792
+#: compose.c:725
msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!"
+msgstr "Σημειώστε τα μηνύματα που θέλετε να προσαρτήσετε!"
#
-#: lib-ui/menu.c:908
+#: lib-ui/menu.c:858
msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
+msgstr "Σημειώσεις δεν υποστηρίζονται."
#
-#: lib-ui/curs_main.c:860
+#: lib-ui/curs_main.c:816
msgid "That message is not visible."
-msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
+msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι ορατό."
#: crypt.cpkg:940
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
+msgstr "Το SSL δεν είναι διαθέσιμο."
-#: compose.c:877
+#: compose.c:810
msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß."
+msgstr "Η τρέχουσα προσάρτηση θα μετατραπεί."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:808
msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß."
+msgstr "Η τρέχουσα προσάρτηση δεν θα μετατραπεί."
#: imap/message.c:408 pop.c:1389
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
-
-#: remailer.c:593
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Ç áëõóßäá åðáíáðïóôïëÝùí åßíáé Þäç Üäåéá."
+msgstr "Ο δείκτης του μηνύματος είναι άκυρος. Ξανανοίξτε το γραμματοκιβώτιο."
#
-#: compose.c:41
+#: compose.c:40
msgid "There are no attachments."
-msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðñïóáñôÞóåéò."
+msgstr "Δεν υπάρχουν προσαρτήσεις."
#
-#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108
+#: lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:2056
msgid "There are no messages."
-msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá."
+msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα."
#
-#: recvattach.c:918
+#: recvattach.c:906
msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí."
+msgstr "Δεν υπάρχουν επιμέρους τμήματα για να εμφανιστούν."
#
#: imap/imap.c:285
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr ""
-"Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
+"Αυτός ο εξυπηρετητής IMAP είναι αρχαίος. Το Mutt δεν είναι συμβατό με αυτόν."
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:641
msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:"
+msgstr "Αυτό το πιστοποιητικό ανήκει στο:"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:731
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï"
+msgstr "Αυτό το πιστοποιητικό είναι έγκυρο"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:686
msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
+msgstr "Αυτό το πιστοποιητικό εκδόθηκε από το:"
-#: crypt.cpkg:3150
+#: crypt.cpkg:3136
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
-"Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
+"Αυτό το κλειδί δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ληγμένο/αχρηστευμένο/άκυρο."
-#: lib-ui/curs_main.c:1340
+#: lib-ui/curs_main.c:1288
msgid "Thread broken"
msgstr ""
#
-#: lib-ui/curs_main.c:1778
+#: lib-ui/curs_main.c:1726
msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
+msgstr "Η συζήτηση περιέχει μη αναγνωσμένα μηνύματα."
#
-#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358
-#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970
-#: thread.c:1025
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1276 lib-ui/curs_main.c:1306
+#: lib-ui/curs_main.c:1710 lib-ui/curs_main.c:1740 thread.c:919 thread.c:966
+#: thread.c:1021
msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
+msgstr "Η χρήση συζητήσεων δεν έχει ενεργοποιηθεί."
-#: lib-ui/curs_main.c:1375
+#: lib-ui/curs_main.c:1323
msgid "Threads linked"
msgstr ""
#
#: lib-mx/mx.c:183
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!"
+msgstr "Το όριο χρόνου ξεπεράστηκε κατά την προσπάθεια κλειδώματος με fcntl!"
#
#: lib-mx/mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!"
+msgstr "Το όριο χρόνου ξεπεράστηκε κατά την προσπάθεια κλειδώματος flock!"
-#: lib-ui/curs_main.c:957
+#: lib-ui/curs_main.c:913
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1581 pager.c:2318
msgid "Toggling"
msgstr ""
#
-#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754
+#: pager.c:1645 pager.c:1665 pager.c:1672 pager.c:1679
msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
+msgstr "Εμφανίζεται η αρχή του μηνύματος."
-#: crypt.cpkg:3886
+#: crypt.cpkg:3872
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò êëåéäéþí PGP...\n"
+msgstr "Προσπάθεια εξαγωγής κλειδιών PGP...\n"
-#: crypt.cpkg:3897
+#: crypt.cpkg:3883
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò ðéóôïðïéçôéêþí S/MIME...\n"
+msgstr "Προσπάθεια εξαγωγής πιστοποιητικών S/MIME...\n"
#
#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
+msgstr "Σφάλμα στη συνομιλία με το %s (%s)"
#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
#, c-format
#: pop.c:361
#, fuzzy
msgid "USER authentication failed."
-msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
+msgstr "Αυθεντικοποίηση SASL απέτυχε."
#
-#: compose.c:703
+#: compose.c:636
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!"
+msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του %s!"
#
-#: compose.c:820
+#: compose.c:753
msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò!"
+msgstr "Αδυναμία προσάρτησης!"
#
#: imap/message.c:74
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
+msgstr "Αδυναμία λήψης επικεφαλίδων από αυτή την έκδοση του εξυπηρετητή IMAP."
#
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:523 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:550
msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
+msgstr "Αδυναμία στη λήψη πιστοποιητικού από το ταίρι"
#
#: pop.c:598
msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Áäõíáìßá Üöåóçò ôùí ìçíõìÜôùí óôïí åîõðçñåôçôÞ."
+msgstr "Αδυναμία άφεσης των μηνυμάτων στον εξυπηρετητή."
#
-#: nntp.c:554
+#: nntp.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!"
+msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του %s!"
#
#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
#: lib-mx/mbox.c:407
msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
+msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του γραμματοκιβωτίου!"
#
-#: nntp.c:549
+#: nntp.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου!"
#
-#: nntp.c:567
+#: nntp.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου!"
#
#: handler.c:1387
msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
-
-#
-#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33
-msgid "Undel"
-msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου!"
#
-#: lib-ui/curs_main.c:1056
+#: lib-ui/curs_main.c:1012
msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
+msgstr "Επαναφορά τα μηνύματα που ταιριάζουν σε: "
#
-#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210
-#: pager.c:2412 pager.c:2428
+#: lib-ui/curs_main.c:1010 lib-ui/curs_main.c:2131 lib-ui/curs_main.c:2158
+#: pager.c:2337 pager.c:2353
#, fuzzy
msgid "Undeletion"
-msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
+msgstr "Επαναφορά"
#
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:994
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s"
-
-#
-#: browser.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
+msgstr "Άγνωστο Content-Type %s"
#
-#: browser.c:1379
+#: browser.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
+msgstr "Διαγραφή στο %s..."
#
#: imap/imap.c:1360
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
+msgstr "Διαγραφή στο %s..."
#
-#: lib-ui/curs_main.c:1065
+#: lib-ui/curs_main.c:1021
msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
+msgstr "Αφαίρεση της σημείωσης στα μηνύματα που ταιριάζουν σε: "
#
#: imap/message.c:546
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
-msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
+msgstr "Ανέβασμα μηνύματος ..."
#
#: lib-mx/mx.c:914
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
+msgstr "Χρησιμοποιήστε το 'toggle-write' για να ενεργοποιήσετε την εγγραφή!"
#
# pgp.c:1194
-#: crypt.cpkg:3446
+#: crypt.cpkg:3432
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;"
+msgstr "Να χρησιμοποιηθεί keyID = \"%s\" για το %s;"
#
#: account.c:133
#, c-format
msgid "Username at %s: "
-msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç óôï %s: "
+msgstr "Όνομα χρήστη στο %s: "
#
-#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811
+#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
+msgstr "Μη έγκυρος μήνας: %s"
#
-#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823
+#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
-
-#: lib-ui/sidebar.c:339
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "Μη έγκυρος μήνας: %s"
#
# commands.c:92
#: commands.c:89
msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;"
+msgstr "Επιβεβαίωση της PGP ψηφιακής υπογραφής;"
#
#: pop.c:786
msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Åðéâåâáßùóç ôùí åõñåôçñßùí ìçíõìÜôùí..."
-
-#
-#: pager.c:1308
-msgid "View Attachm."
-msgstr "¼øçÐñïóÜñô"
+msgstr "Επιβεβαίωση των ευρετηρίων μηνυμάτων..."
#
-#: recvattach.c:495
+#: recvattach.c:486
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πρόκειται να γράψεις πάνω από το %s, συνέχεια;"
#: crypt.cpkg:1058
msgid ""
"above\n"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:763
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
+msgstr "Το πιστοποιητικό του διακομιστή έληξε"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:758
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
+msgstr "Το πιστοποιητικό του διακομιστή έληξε"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:753
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
+msgstr "Η πιστοποίηση του διακομιστή δεν είναι ακόμα έγκυρη"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:768
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:773
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
+msgstr "Η πιστοποίηση του διακομιστή δεν είναι ακόμα έγκυρη"
#: crypt.cpkg:1054
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
#: lib-mx/mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d"
+msgstr "Αναμονή για το κλείδωμα fcntl... %d"
#
#: lib-mx/mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d"
+msgstr "Αναμονή για προσπάθεια flock... %d"
#
-#: lib-ui/query.c:85
+#: lib-ui/query.c:74
msgid "Waiting for response..."
-msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..."
+msgstr "Αναμονή απάντησης..."
-#: compose.c:291
+#: compose.c:233
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN."
+msgstr "Προειδοποίηση: '%s' είναι λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN."
#: crypt.cpkg:916
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
+msgstr "Το πιστοποιητικό του διακομιστή έληξε"
-#: init.c:773
+#: init.c:770
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-"Ðñïåéäïðïßçóç: ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN '%s' óôï øåõäþíõìï '%s'.\n"
+"Προειδοποίηση: Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN '%s' στο ψευδώνυμο '%s'.\n"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:820
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
+msgstr "Προειδοποίηση: Αδυναμία αποθήκευσης πιστοποιητικού"
#: crypt.cpkg:902
#, fuzzy
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
+msgstr "Προειδοποίηση: Τμήμα αυτού του μηνύματος δεν είναι υπογεγραμμένο."
#: commands.c:141 commands.c:151
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
+msgstr "Προειδοποίηση: Τμήμα αυτού του μηνύματος δεν είναι υπογεγραμμένο."
#: crypt.cpkg:910
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: init.c:1851
+#: init.c:1848
#, c-format
msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1843
+#: init.c:1840
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
#
-#: compose.c:1083
+#: compose.c:1013
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò"
+msgstr "Αποτυχία κατά την δημιουργία προσάρτησης"
#
#: lib-mx/mbox.c:576
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s"
+msgstr "Η εγγραφή απέτυχε! Μέρος του γραμματοκιβωτίου αποθηκεύτηκε στο %s"
#
#: attach.c:731
msgid "Write fault!"
-msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò!"
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής!"
#
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1127
msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìçíýìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
+msgstr "Εγγραφή τους μηνύματος στο γραμματοκιβώτιο"
#
#: lib-mx/mx.c:555
#, c-format
msgid "Writing %s..."
-msgstr "ÅããñáöÞ %s..."
+msgstr "Εγγραφή %s..."
#
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1129
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..."
+msgstr "Εγγραφή μηνύματος στο %s ..."
#
#: lib-mx/mbox.c:473
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "ÅããñáöÞ ìçíõìÜôùí... %d (%d%%)"
+msgstr "Εγγραφή μηνυμάτων... %d (%d%%)"
#
-#: nntp.c:1703
+#: nntp.c:1705
#, fuzzy, c-format
msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
+msgstr "Λάθος στη γραμμή εντολών: %s\n"
#
-#: alias.cpkg:326
+#: alias.cpkg:317
msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "¸÷åôå Þäç Ýíá øåõäþíõìï ìå áõôü ôï üíïìá!"
+msgstr "Έχετε ήδη ένα ψευδώνυμο με αυτό το όνομα!"
#
-#: remailer.c:603
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ðñþôï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò."
-
-#: remailer.c:613
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ôåëåõôáßï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò."
-
-#
-#: lib-ui/menu.c:548
+#: lib-ui/menu.c:502
msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç."
-
-#
-#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá."
+msgstr "Είστε στην πρώτη καταχώρηση."
#
-#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459
+#: lib-ui/curs_main.c:1384 lib-ui/curs_main.c:1407
msgid "You are on the first message."
-msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
+msgstr "Είστε στο πρώτο μήνυμα."
#
-#: lib-ui/menu.c:420
+#: lib-ui/menu.c:374
msgid "You are on the first page."
-msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá."
+msgstr "Είστε στην πρώτη σελίδα."
#
-#: lib-ui/curs_main.c:1707
+#: lib-ui/curs_main.c:1655
msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç."
+msgstr "Είστε στην πρώτη συζήτηση."
#
-#: lib-ui/menu.c:538
+#: lib-ui/menu.c:492
msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç."
-
-#
-#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
+msgstr "Είστε στην τελευταία καταχώρηση."
#
-#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418
+#: lib-ui/curs_main.c:1343 lib-ui/curs_main.c:1366
msgid "You are on the last message."
-msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
+msgstr "Είστε στο τελευταίο μήνυμα."
#
-#: lib-ui/menu.c:421
+#: lib-ui/menu.c:375
msgid "You are on the last page."
-msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
+msgstr "Είστε στην τελευταία σελίδα."
#
-#: lib-ui/menu.c:366
+#: lib-ui/menu.c:320
msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù."
+msgstr "Δεν μπορείτε να μετακινηθείτε παρακάτω."
#
-#: lib-ui/menu.c:383
+#: lib-ui/menu.c:337
msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù."
+msgstr "Δεν μπορείτε να μετακινηθείτε παραπάνω."
#
-#: alias.cpkg:680
+#: alias.cpkg:670
msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Äåí Ý÷åôå êáíÝíá øåõäþíõìï!"
+msgstr "Δεν έχετε κανένα ψευδώνυμο!"
#
-#: compose.c:313
+#: compose.c:255
msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç."
+msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε τη μοναδική προσάρτηση."
#
#: recvcmd.c:37
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Ìðïñåßôå íá äéáâéâÜóåôå ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822"
+msgstr "Μπορείτε να διαβιβάσετε μόνο μήνυμα/μέρη rfc822"
#
-#: alias.cpkg:377
+#: alias.cpkg:368
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;"
+msgstr "[%s = %s] Δέχεστε;"
#
#: handler.c:1443
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- Ôï %s/%s äåí õðïóôçñßæåôáé "
+msgstr "[-- Το %s/%s δεν υποστηρίζεται "
#
#: handler.c:1000
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- ÐñïóÜñôçóç #%d"
+msgstr "[-- Προσάρτηση #%d"
#
#: handler.c:1117 handler.c:1133
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- Autoview êáíïíéêÞ Ýîïäïò ôïõ %s --]\n"
+msgstr "[-- Autoview κανονική έξοδος του %s --]\n"
#
#: handler.c:1074
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Autoview ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s --]\n"
+msgstr "[-- Autoview χρησιμοποιώντας το %s --]\n"
#
# pgp.c:353
-#: crypt.cpkg:1862
+#: crypt.cpkg:1861
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- ÅÍÁÑÎÇ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n"
+"[-- ΕΝΑΡΞΗ ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ PGP --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:355
-#: crypt.cpkg:1864
+#: crypt.cpkg:1863
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
+msgstr "[-- ΕΝΑΡΞΗ ΟΜΑΔΑΣ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΚΛΕΙΔΙΩΝ PGP --]\n"
#
# pgp.c:357
-#: crypt.cpkg:1866
+#: crypt.cpkg:1865
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- ÅÍÁÑÎÇ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
+"[-- ΕΝΑΡΞΗ ΥΠΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΥ PGP ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
#: handler.c:1102
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- Áäõíáìßá åêôÝëåóçò óôéò %s --]\n"
+msgstr "[-- Αδυναμία εκτέλεσης στις %s --]\n"
#
# pgp.c:459
-#: crypt.cpkg:1889
+#: crypt.cpkg:1888
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n"
+msgstr "[-- ΤΕΛΟΣ ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ PGP --]\n"
#
# pgp.c:461
-#: crypt.cpkg:1891
+#: crypt.cpkg:1890
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
+msgstr "[-- ΤΕΛΟΣ ΟΜΑΔΑΣ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΚΛΕΙΔΙΩΝ PGP --]\n"
#
# pgp.c:463
-#: crypt.cpkg:1893
+#: crypt.cpkg:1892
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
+msgstr "[-- ΤΕΛΟΣ ΥΠΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΥ PGP ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ --]\n"
#
# pgp.c:988
-#: crypt.cpkg:1981
+#: crypt.cpkg:1980
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
+msgstr "[-- Τέλος δεδομένων κρυπτογραφημένων μέσω PGP/MIME --]\n"
#
# pgp.c:988
-#: crypt.cpkg:1980
+#: crypt.cpkg:1979
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
+msgstr "[-- Τέλος δεδομένων κρυπτογραφημένων μέσω PGP/MIME --]\n"
#
# pgp.c:988
-#: crypt.cpkg:2045
+#: crypt.cpkg:2044
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
-"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n"
+"[-- Τέλος δεδομένων κρυπτογραφημένων μέσω S/MIME --]\n"
#
# pgp.c:682
-#: crypt.cpkg:2044
+#: crypt.cpkg:2043
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
-"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí õðïãåãñáììÝíùí ìå S/MIME --]\n"
+"[-- Τέλος δεδομένων υπογεγραμμένων με S/MIME --]\n"
#
# pgp.c:682
-#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837
+#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n"
+"[-- Τέλος υπογεγραμμένων δεδομένων --]\n"
#
#: handler.c:891
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
-"[-- ÓöÜëìá: Áäõíáìßá áðåéêüíéóçò óå üëá ôá ìÝñç ôïõ Multipart/Alternative! "
+"[-- Σφάλμα: Αδυναμία απεικόνισης σε όλα τα μέρη του Multipart/Alternative! "
"--]\n"
-#: crypt.cpkg:3981
+#: crypt.cpkg:3967
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- ÓöÜëìá: ÁóõíåðÞò ðïëõìåñÞò/õðïãåãñáììÝíç äïìÞ! --]\n"
+"[-- Σφάλμα: Ασυνεπής πολυμερής/υπογεγραμμένη δομή! --]\n"
"\n"
#
# handler.c:1378
-#: crypt.cpkg:3971
+#: crypt.cpkg:3957
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n"
+"[-- Σφάλμα: Άγνωστο πολυμερές/υπογεγραμμένο πρωτόκολλο %s! --]\n"
"\n"
#
-#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005
+#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
+msgstr "[-- Σφάλμα: αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου! --]\n"
#
-#: crypt.cpkg:1911
+#: crypt.cpkg:1910
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- ÓöÜëìá: äå ìðüñåóå íá âñåèåß ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò PGP! --]\n"
+"[-- Σφάλμα: δε μπόρεσε να βρεθεί η αρχή του μηνύματος PGP! --]\n"
"\n"
#
-#: crypt.cpkg:1355
+#: crypt.cpkg:1354
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
+msgstr "[-- Σφάλμα: αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου! --]\n"
#
# pgp.c:958
-#: crypt.cpkg:1934
+#: crypt.cpkg:1933
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- ÓöÜëìá: êáêïöôéáãìÝíï ìÞíõìá PGP/MIME! --]\n"
+"[-- Σφάλμα: κακοφτιαγμένο μήνυμα PGP/MIME! --]\n"
"\n"
#
#: handler.c:1168
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
-"[-- ÓöÜëìá: ôï ìÞíõìá/åîùôåñéêü-óþìá äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï access-type --]\n"
+"[-- Σφάλμα: το μήνυμα/εξωτερικό-σώμα δεν έχει παράμετρο access-type --]\n"
#
# pgp.c:980
-#: crypt.cpkg:1958
+#: crypt.cpkg:1957
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù PGP/MIME --]\n"
+"[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι κρυπτογραφημένα μέσω PGP/MIME --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:980
-#: crypt.cpkg:1957
+#: crypt.cpkg:1956
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù PGP/MIME --]\n"
+"[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι κρυπτογραφημένα μέσω PGP/MIME --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:980
-#: crypt.cpkg:2017
+#: crypt.cpkg:2016
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n"
+msgstr "[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι κρυπτογραφημένα μέσω S/MIME --]\n"
#
# pgp.c:676
-#: crypt.cpkg:2016
+#: crypt.cpkg:2015
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n"
+msgstr "[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι υπογεγραμμένα με S/MIME --]\n"
#
# pgp.c:676
-#: crypt.cpkg:4028
+#: crypt.cpkg:4014
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n"
+"[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι υπογεγραμμένα --]\n"
"\n"
#
#: handler.c:1185
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç "
+msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση "
#
#: handler.c:1212 handler.c:1225
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç äåí ðåñéëáìâÜíåôå, --]\n"
+msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση δεν περιλαμβάνετε, --]\n"
#
#: handler.c:1011
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Ôýðïò: %s/%s, Êùäéêïðïßçóç: %s, ÌÝãåèïò: %s --]\n"
+msgstr "[-- Τύπος: %s/%s, Κωδικοποίηση: %s, Μέγεθος: %s --]\n"
-#: crypt.cpkg:4032
+#: crypt.cpkg:4018
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá åýñåóçò õðïãñáöþí. --]\n"
+"[-- Προειδοποίηση: Αδυναμία εύρεσης υπογραφών. --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:4018
+#: crypt.cpkg:4004
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Ðñïåéäïðïßçóç: áäõíáìßá åðéâåâáßùóçò %s%s õðïãñáöþí --]\n"
+"[-- Προειδοποίηση: αδυναμία επιβεβαίωσης %s%s υπογραφών --]\n"
"\n"
#
#: handler.c:1230
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- êáé ôï åíäåäåéãìÝíï access-type %s äåí õðïóôçñßæåôáé --]\n"
+msgstr "[-- και το ενδεδειγμένο access-type %s δεν υποστηρίζεται --]\n"
#
#: handler.c:1214
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr ""
-"[-- êáé ç åíäåäåéãìÝíç åîùôåñéêÞ ðçãÞ Ý÷åé --]\n"
-"[-- ëÞîåé. --]\n"
+"[-- και η ενδεδειγμένη εξωτερική πηγή έχει --]\n"
+"[-- λήξει. --]\n"
#
#: handler.c:1201
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- üíïìá: %s --]\n"
+msgstr "[-- όνομα: %s --]\n"
#
#: handler.c:1197
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- óôéò %s --]\n"
+msgstr "[-- στις %s --]\n"
-#: crypt.cpkg:2594
+#: crypt.cpkg:2593
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2589
+#: crypt.cpkg:2588
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2587
+#: crypt.cpkg:2586
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2798
+#: crypt.cpkg:2797
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
#
-#: crypt.cpkg:2794
+#: crypt.cpkg:2793
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
-msgstr "¸ëçîå "
+msgstr "Έληξε "
#
-#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790
+#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
-msgstr "Ìç Ýãêõñï "
+msgstr "Μη έγκυρο "
-#: crypt.cpkg:2786
+#: crypt.cpkg:2785
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
-msgstr "ÁíáêëÞèçêå "
+msgstr "Ανακλήθηκε "
#
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
msgid "[invalid date]"
-msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]"
+msgstr "[μη έγκυρη ημερομηνία]"
#
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]"
+msgstr "[αδυναμία υπολογισμού]"
#
-#: init.c:743
+#: init.c:740
msgid "alias: no address"
-msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç"
+msgstr "ψευδώνυμο: καμμία διεύθυνση"
+
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:184
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης σημειωμένων μηνυμάτων."
+
+#
+#: keymap_defs.h:183
+#, fuzzy
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης σημειωμένων μηνυμάτων."
#
-#: init.c:654
+#: keymap_defs.h:24
+#, fuzzy
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου του μηνύματος;"
+
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr ""
+
+#
+#: init.c:651
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
+msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης"
#
-#: init.c:617
+#: init.c:614
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
+msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης"
#: hook.c:87
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
#
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:736
msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
+msgstr "bind: πάρα πολλά ορίσματα"
+
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850
+#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
msgid "certification"
msgstr ""
#
-#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518
+#: keymap_defs.h:22
+#, fuzzy
+msgid "change directories"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη διερεύνηση του καταλόγου."
+
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:23
+#, fuzzy
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "Δεν υπάρχει νέα αλληλογραφία σε κανένα γραμματοκιβώτιο."
+
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
msgid "color: too few arguments"
-msgstr "÷ñþìá: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
+msgstr "χρώμα: πολύ λίγα ορίσματα"
+
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:113
+#, fuzzy
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα"
+
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr ""
#: commands.c:788
msgid "converting"
-msgstr "ìåôáôñïðÞ"
+msgstr "μετατροπή"
+
+#
+#: keymap_defs.h:54
+#, fuzzy
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "Εγγραφή τους μηνύματος στο γραμματοκιβώτιο"
#
#: editmsg.c:59
#, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ: %s"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας προσωρινού φακέλου: %s"
#
#: editmsg.c:89
#, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "áäõíáìßá ðåñéêïðÞ ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ áëëçëïãñáößáò: %s"
+msgstr "αδυναμία περικοπή προσωρινού φακέλου αλληλογραφίας: %s"
#
#: editmsg.c:70
#, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ áëëçëïãñáößáò: %s"
+msgstr "αδυναμία εγγραφής προσωρινού φακέλου αλληλογραφίας: %s"
+
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:73
+#, fuzzy
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "Δεν έχει οριστεί γραμματοκιβώτιο εισερχομένων."
#
-#: browser.c:1206
+#: browser.c:1177
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
#
-#: lib-ui/color.c:620
+#: lib-ui/color.c:567
msgid "default colors not supported"
-msgstr "äåí õðïóôçñßæïíôáé ôá åî'ïñéóìïý ÷ñþìáôá"
+msgstr "δεν υποστηρίζονται τα εξ'ορισμού χρώματα"
+
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:63
+#, fuzzy
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή;"
+
+#
+#: keymap_defs.h:64
+#, fuzzy
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "Επαναφορά τα μηνύματα που ταιριάζουν σε: "
+
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:120
+#, fuzzy
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "Επαναφορά τα μηνύματα που ταιριάζουν σε: "
+
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr ""
#
#: commands.c:407
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrsotuzcp"
+#
+#: keymap_defs.h:67
+#, fuzzy
+msgid "display a message"
+msgstr "Επεξεργασία προωθημένου μηνύματος;"
+
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:16
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr ""
+
#: lib-mx/compress.c:422
#, c-format
msgid "echo Compressed-appending to %s..."
#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
+msgstr "Αντιγραφή στο %s..."
#
#: lib-mx/compress.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
+msgstr "Επιλογή %s..."
-#
-#: pattern.c:777
-msgid "empty pattern"
-msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
+#: keymap_defs.h:43
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "Η τρέχουσα προσάρτηση δεν θα μετατραπεί."
#
-# compose.c:105
-#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842
+#: keymap_defs.h:29
#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης"
-#
-#: crypt.cpkg:570
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
-msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr ""
-#
-#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr ""
-#
-#: crypt.cpkg:328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr ""
-#: crypt.cpkg:354
-#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit the CC list"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:338
-#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:38
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "edit the TO list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the from field"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the message"
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής του μηνύματος"
+
+#
+#: keymap_defs.h:34
+#, fuzzy
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "Λήψη επικεφαλίδων από τα μηνύματα... [%d/%d]"
+
+#: keymap_defs.h:37
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:68
+#, fuzzy
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "Επεξεργασία προωθημένου μηνύματος;"
+
+#
+#: keymap_defs.h:40
+#, fuzzy
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου του μηνύματος;"
+
+#
+#: pattern.c:777
+msgid "empty pattern"
+msgstr "άδειο μοντέλο/μορφή"
+
+#
+# compose.c:105
+#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Κρυπτογράφηση"
+
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:31
+#, fuzzy
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου του μηνύματος;"
+
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr ""
+
+#
+#: crypt.cpkg:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
+
+#
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
+
+#
+#: crypt.cpkg:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
+
+#: crypt.cpkg:354
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:338
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
#
#: crypt.cpkg:655
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
+msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
#
#: crypt.cpkg:604
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
-msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
+msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
#
-#: crypt.cpkg:3657
+#: crypt.cpkg:3643
#, fuzzy, c-format
msgid "error importing gpg data: %s\n"
-msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
+msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
#
#: pattern.c:499
msgid "error in expression"
-msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
+msgstr "σφάλμα στην έκφραση"
#
#: pattern.c:667 pattern.c:771
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
+msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
#
#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
+msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
#
#: crypt.cpkg:443
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
+msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
#: crypt.cpkg:613
#, c-format
#: crypt.cpkg:739
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
+msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
#
#: pattern.c:1063
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)."
+msgstr "λάθος: άγνωστη διεργασία %d (ανέφερε αυτό το σφάλμα)."
#
# compose.c:133
-#: crypt.cpkg:3544
+#: crypt.cpkg:3530
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "esabifc"
#
# compose.c:133
-#: crypt.cpkg:3542
+#: crypt.cpkg:3528
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "esabifc"
#
-#: keymap.c:829
+#: keymap.c:821
msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: êáèüëïõ ïñßóìáôá"
+msgstr "exec: καθόλου ορίσματα"
+
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:97
+#, fuzzy
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Συνέχεια στο %s%s;"
+
+#: keymap_defs.h:122
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:99
+#, fuzzy
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "Προώθηση σαν προσαρτήσεις;"
+
+#: keymap_defs.h:98
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα..."
+
+#: keymap_defs.h:102
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Είστε στο πρώτο μήνυμα."
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
#, c-format
msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019
+#
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Είστε στην τελευταία σελίδα."
+
+#
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Δεν υπάρχει νέα αλληλογραφία σε κανένα γραμματοκιβώτιο."
+
+#
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του γραμματοκιβωτίου"
+
+#
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Δεν υπάρχει νέα αλληλογραφία σε κανένα γραμματοκιβώτιο."
+
+#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992
+#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
#
#: handler.c:1193
msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "Ý÷åé äéáãñáöåß --]\n"
+msgstr "έχει διαγραφεί --]\n"
#: imap/imap.c:941
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å"
+msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE απέτυχε"
#
-#: init.c:823
+#: init.c:820
msgid "invalid header field"
-msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò"
+msgstr "μη έγκυρο πεδίο επικεφαλίδας"
+
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr ""
#
-#: crypt.cpkg:3122
+#: keymap_defs.h:108
+#, fuzzy
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "Μη έγκυρος αριθμός δείκτη"
+
+#
+#: keymap_defs.h:134
+#, fuzzy
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "Μετάβαση στο μήνυμα: "
+
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:128
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "Μετάβαση στο μήνυμα: "
+
+#
+#: keymap_defs.h:129
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "Η συζήτηση περιέχει μη αναγνωσμένα μηνύματα."
+
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:131
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "Είστε στην πρώτη συζήτηση."
+
+#
+#: keymap_defs.h:133
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα"
+
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:140
+#, fuzzy
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα"
+
+#
+#: keymap_defs.h:155
+#, fuzzy
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου του μηνύματος;"
+
+#
+#: crypt.cpkg:3108
#, fuzzy
msgid "keys matching"
-msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>."
+msgstr "Όμοια PGP κλειδιά <%s>."
#
-#: keymap.c:789
+#: keymap_defs.h:127
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Διαβίβαση σημειωμένων μηνυμάτων στον: "
+
+#
+#: keymap_defs.h:20
+#, fuzzy
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "Δεν υπάρχει νέα αλληλογραφία σε κανένα γραμματοκιβώτιο."
+
+#: keymap_defs.h:111
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap.c:781
msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: Üäåéá áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
+msgstr "macro: άδεια ακολουθία πλήκτρων"
#
-#: keymap.c:797
+#: keymap.c:789
msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: ðÜñá ðïëëÝò ðáñÜìåôñïé"
+msgstr "macro: πάρα πολλές παράμετροι"
+
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr ""
#
#: lib-mime/rfc1524.c:382
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "Ç åßóïäïò mailcap ãéá ôï ôýðï %s äå âñÝèçêå"
+msgstr "Η είσοδος mailcap για το τύπο %s δε βρέθηκε"
#: lib-mx/mh.c:995
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï"
+msgstr "maildir_commit_message(): αδυναμία ορισμού χρόνου στο αρχείο"
+
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr ""
#
#: lib-mx/mx.c:584
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Ôá ìçíýìáôá äåí äéáâéâÜóôçêáí."
+msgstr "Τα μηνύματα δεν διαβιβάστηκαν."
#
#: pattern.c:746
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s"
+msgstr "αταίριαστη παρένθεση/εις: %s"
#
#: pattern.c:732
#, c-format
msgid "missing parameter"
-msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ"
+msgstr "έλλειψη παραμέτρου"
#
-#: lib-ui/color.c:541
+#: lib-ui/color.c:489
msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "ìïíü÷ñùìá: ëßãá ïñßóìáôá"
+msgstr "μονόχρωμα: λίγα ορίσματα"
+
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:95
+#, fuzzy
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "Είστε στην πρώτη καταχώρηση."
+
+#
+#: keymap_defs.h:124
+#, fuzzy
+msgid "move to the first message"
+msgstr "Είστε στο πρώτο μήνυμα."
+
+#
+#: keymap_defs.h:109
+#, fuzzy
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "Είστε στην τελευταία καταχώρηση."
+
+#
+#: keymap_defs.h:125
+#, fuzzy
+msgid "move to the last message"
+msgstr "Είστε στο τελευταίο μήνυμα."
+
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:149
+#, fuzzy
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "Είστε στην τελευταία καταχώρηση."
+
+#
+#: keymap_defs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "move to the next page"
+msgstr "Είστε στην τελευταία σελίδα."
+
+#
+#: keymap_defs.h:132
+#, fuzzy
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
+
+#
+#: keymap_defs.h:158
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "Είστε στην πρώτη καταχώρηση."
+
+#
+#: keymap_defs.h:160
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "Είστε στην πρώτη σελίδα."
+
+#
+#: keymap_defs.h:137
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
+
+#
+#: keymap_defs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "Είστε στην πρώτη σελίδα."
#
#: lib-mime/rfc822parse.c:517
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!"
+msgstr "το πολυμερές μήνυμα δεν έχει οριοθέτουσα παράμετρο!"
#
-#: lib-ui/curs_lib.c:156
+#: lib-ui/curs_lib.c:119
msgid "no"
-msgstr "n(ü÷é)"
+msgstr "n(όχι)"
#
-#: lib-ui/status.c:86
+#: lib-ui/status.c:85
#, fuzzy
msgid "no mailbox"
-msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)"
+msgstr "(κανένα γραμματοκιβώτιο)"
#: commands.c:788
msgid "not converting"
-msgstr "ü÷é ìåôáôñïðÞ"
+msgstr "όχι μετατροπή"
#
-#: keymap.c:668
+#: keymap.c:662
msgid "null key sequence"
-msgstr "êåíÞ áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
+msgstr "κενή ακολουθία πλήκτρων"
+
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "null operation"
+msgstr ""
#: muttlib.c:260
msgid "oac"
msgstr "oac"
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:116
+#, fuzzy
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο σε κατάσταση μόνο για εγγραφή"
+
+#: keymap_defs.h:117
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο σε κατάσταση μόνο για εγγραφή"
+
+#
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Επαναπρόσβαση στο γραμματοκιβώτιο..."
+
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:157
+#, fuzzy
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Διαβίβαση μηνύματος στον %s"
+
#
-#: init.c:1065
+#: init.c:1062
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
+msgstr "το πρόθεμα είναι άκυρο με την επαναφορά"
+
+#
+#: keymap_defs.h:161
+#, fuzzy
+msgid "print the current entry"
+msgstr "Είστε στην πρώτη καταχώρηση."
#
-#: keymap.c:626
+#: keymap.c:620
msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
+msgstr "push: πάρα πολλά ορίσματα"
+
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:166
+#, fuzzy
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "Ανάκληση αναβληθέντος μηνύματος;"
+
+#
+#: keymap_defs.h:121
+#, fuzzy
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Η συζήτηση περιέχει μη αναγνωσμένα μηνύματα."
+
+#
+#: keymap_defs.h:13
+#, fuzzy
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας μηνύματος στο διακομιστή POP."
+
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:48
+#, fuzzy
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "%s: αδυναμία στην προσάρτηση του αρχείου"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
+#
+#: keymap_defs.h:170
+#, fuzzy
+msgid "reply to a message"
+msgstr "Μετάβαση στο μήνυμα: "
+
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:123
+#, fuzzy
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή;"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:786
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:782
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846
+#
+#: keymap_defs.h:144
+#, fuzzy
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "Αποθήκευση%s στο γραμματοκιβώτιο"
+
+#
+#: keymap_defs.h:165
+#, fuzzy
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "Αποθήκευση%s στο γραμματοκιβώτιο"
+
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:47
+#, fuzzy
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας μηνύματος στο διακομιστή POP."
+
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "scroll down one line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:205
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "scroll up one line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:174
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:173
+#, fuzzy
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "σφάλμα στην έκφραση"
+
+#
+#: keymap_defs.h:175
+#, fuzzy
+msgid "search for next match"
+msgstr "Αναζήτηση για: "
+
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:49
+#, fuzzy
+msgid "send the message"
+msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος."
+
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:199
+#, fuzzy
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "Προώθηση σαν προσαρτήσεις;"
+
+#: keymap_defs.h:211
+msgid "show PGP options"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:126
+#, fuzzy
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "Περιορισμός στα παρόμοια μηνύματα: "
+
+#: keymap_defs.h:197
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
msgid "signing"
msgstr ""
#
-#: init.c:1289
+#: keymap_defs.h:154
+#, fuzzy
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "Όχι άλλο καθορισμένο κείμενο."
+
+#
+#: keymap_defs.h:179
+#, fuzzy
+msgid "sort messages"
+msgstr "Εκτύπωση μηνύματος;"
+
+#
+#: keymap_defs.h:180
+#, fuzzy
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα σε αυτό το φάκελο."
+
+#
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
+msgstr "source: λάθος στο %s"
#
-#: init.c:1270
+#: init.c:1267
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
+msgstr "source: λάθη στο %s"
-#: init.c:1271
+#: init.c:1268
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
+msgstr "πηγή: απόρριψη ανάγνωσης λόγω πολλών σφαλμάτων στο %s"
+
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:181
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "Κανένα αρχείο δεν ταιριάζει με τη μάσκα αρχείου"
#
#: lib-mx/mbox.c:443
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
-"sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n"
-"(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)"
+"sync: το mbox έχει τροποποιηθεί, δεν υπάρχουν τροποποιημένα μηνύματα!\n"
+"(αναφέρατε αυτό το σφάλμα)"
+
+#
+#: keymap_defs.h:145
+#, fuzzy
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "Αφαίρεση της σημείωσης στα μηνύματα που ταιριάζουν σε: "
+
+#: keymap_defs.h:182
+msgid "tag the current entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:186
+#, fuzzy
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "Είστε στην πρώτη συζήτηση."
+
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr ""
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
#, c-format
msgid "tls_socket_write (%s)"
msgstr ""
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:153
+#, fuzzy
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "Όχι άλλο καθορισμένο κείμενο."
+
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:46
+#, fuzzy
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "Η επανακωδικοποίηση επηρεάζει μόνο της προσαρτήσεις κειμένου."
+
+#
+#: keymap_defs.h:177
+#, fuzzy
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "Κανένα σχέδιο αναζήτησης."
+
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα"
+
+#: keymap_defs.h:189
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr ""
+
#
-#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:668 lib-ui/color.c:545
msgid "too few arguments"
-msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
+msgstr "πολύ λίγα ορίσματα"
#
-#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553
msgid "too many arguments"
-msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
+msgstr "πάρα πολλά ορίσματα"
-#: init.c:690
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
+
+#: init.c:687
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
#
-#: init.c:667
+#: init.c:664
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
+msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης"
+
+#
+#: keymap_defs.h:195
+#, fuzzy
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "Επαναφορά τα μηνύματα που ταιριάζουν σε: "
+
+#
+#: keymap_defs.h:194
+#, fuzzy
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "Επαναφορά τα μηνύματα που ταιριάζουν σε: "
+
+#
+#: keymap_defs.h:146
+#, fuzzy
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "Επαναφορά τα μηνύματα που ταιριάζουν σε: "
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr ""
#: hook.c:218
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook: Áäõíáìßá äéáãñáöÞò åíüò %s ìÝóá áðü Ýíá %s."
+msgstr "unhook: Αδυναμία διαγραφής ενός %s μέσα από ένα %s."
#: hook.c:204
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: Áäõíáìßá unhook * ìÝóá áðü Ýíá hook."
+msgstr "unhook: Αδυναμία unhook * μέσα από ένα hook."
#
#: hook.c:213
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook: Üãíùóôïò ôýðïò hook: %s"
+msgstr "unhook: άγνωστος τύπος hook: %s"
#
-#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349
+#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:306
msgid "unknown error"
-msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
+msgstr "άγνωστο σφάλμα"
+
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:147
+#, fuzzy
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "Αφαίρεση της σημείωσης στα μηνύματα που ταιριάζουν σε: "
+
+#
+#: keymap_defs.h:52
+#, fuzzy
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης"
#: main.c:82
msgid ""
" madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
msgstr ""
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr ""
+
#
-#: init.c:1070
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
+msgstr "η τιμή είναι άκυρη με την επαναφορά"
+
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr ""
#
-#: lib-ui/curs_lib.c:155
+#: keymap_defs.h:10
+#, fuzzy
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "Η προσάρτηση αποθηκεύθηκε."
+
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:15
+#, fuzzy
+msgid "view file"
+msgstr "Νέο αρχείο: "
+
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "view the key's user id"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:53
+#, fuzzy
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "Εγγραφή τους μηνύματος στο γραμματοκιβώτιο"
+
+#
+#: lib-ui/curs_lib.c:118
msgid "yes"
-msgstr "y(íáé)"
+msgstr "y(ναι)"
#: muttlib.c:227
msgid "yna"
msgstr "yna"
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "{internal}"
+msgstr ""